At the A1 level, you usually learn simple words like 'make' (作る - tsukuru). The word '創出' (soshutsu) is much too difficult for daily conversation. However, you can think of it as a very special version of 'make' that adults use in business. Imagine a king making a new law or a big boss making new jobs for thousands of people. That is 'soshutsu.' You won't use it to talk about making a sandwich or a drawing. It is only for very big, important things that didn't exist before. In English, we might say 'to create' in a very formal way. Just remember: tsukuru = simple making, soshutsu = big, professional creation.
For A2 learners, '創出' (soshutsu) is a word you might see in a simple news headline about a new factory opening. It is a 'Noun + suru' verb. This means it behaves like 'benkyou-suru' (to study). The most common phrase you might see is 'koyou soshutsu,' which means 'creating jobs.' If a big company like Toyota opens a factory in your town, they 'soshutsu' jobs. It is more formal than 'tsukuru.' You should start recognizing the first kanji '創' which is also in 'creative' (souzouteki). It implies making something from zero. Don't worry about using it in your own speaking yet, but try to recognize it when you hear about the economy or big business.
At the B1 level, you should understand that '創出' is specifically used for abstract concepts of value. While you are comfortable with 'seisaku' (production) or 'sakusei' (making documents), 'soshutsu' is your 'power word' for business and social contexts. It is used when you want to sound professional. For example, instead of saying 'new opportunities were made,' you would say 'atarashii kikai ga soshutsu sareta.' This makes you sound like you understand the systems of society. You will find this word often in the JLPT N2 reading sections. It often appears in sentences about 'value creation' (kachi no soshutsu) or 'demand creation' (jyuou no soshutsu). It is a strategic word.
At the B2 level, '創出' is a core part of your professional vocabulary. You should be able to use it accurately in essays and formal presentations. The nuance at this level is the 'intentionality' of the creation. Unlike 'hassei' (occurrence), 'soshutsu' is a deliberate, often strategic, act. You should be familiar with its common collocations: 'shijou soshutsu' (market creation), 'synergy soshutsu' (synergy creation), and 'innovation soshutsu.' You should also be able to distinguish it from 'souzou' (creative/artistic creation). In a business debate, using 'soshutsu' shows you are focused on tangible outcomes and systemic growth. It is the language of leadership and innovation management.
For C1 learners, '創出' is a nuanced tool for discussing complex socio-economic frameworks. You should understand how it fits into the broader discourse of 'Structural Reform' or 'Economic Revitalization.' At this level, you can use it to describe the creation of 'ecosystems' (ekoshisutemu no soshutsu) or 'intellectual property' (chiteki zaisan no soshutsu). You should also be aware of its role in passive and causative constructions in formal reports. For example, 'The government's policy was designed to facilitate the creation of...' (seifu no seisaku wa ... no soshutsu o sokushin suru tame ni sekkei sareta). You are expected to use it with perfect register, never mixing it with casual speech unless for specific rhetorical effect.
At the C2 level, '創出' is used with precision in high-level academic, political, and philosophical discussions. You understand its historical weight and its modern application in 'Value-Added' (fukakachi) economics. You can discuss the 'soshutsu' of a new era or a paradigm shift. You might also encounter it in legal texts or high-level strategic white papers. At this level, you are not just using the word; you are aware of how its use shapes the narrative of progress and agency. You can compare and contrast 'soshutsu' with similar concepts in other languages, noting that it implies a sense of 'bringing forth' that is both constructive and transformative. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker in a professional setting.

創出 30秒了解

  • A formal word for creating systemic value like jobs or markets.
  • Commonly used in business, economics, and political contexts.
  • Implies bringing something forth that never existed before.
  • Often found in the compound '雇用創出' (job creation).

The Japanese word 創出 (そうしゅつ - soshutsu) is a sophisticated noun and suru-verb that primarily translates to "creation" or "production." However, unlike the more common word 作る (tsukuru) which can refer to making a sandwich or a craft, 創出 carries a heavy, formal weight. It is specifically used when something entirely new is brought into existence, especially something of systemic, economic, or social value. When you use this word, you are talking about the birth of opportunities, the generation of jobs, or the manifestation of a new market paradigm. It is a word favored by economists, government officials, and corporate leaders who wish to emphasize the transformative nature of their actions.

Economic Context
In economic discussions, 創出 is almost always paired with 雇用 (koyou - employment). To say 雇用を創出する means to create jobs where none existed before, perhaps through a new factory or a tech startup. It implies a positive contribution to the macroeconomy.
Business Innovation
Businesses use this word to describe 価値の創出 (kachi no soshutsu - value creation). This isn't just selling a product; it's about inventing a new way for customers to benefit that hasn't been seen in the industry before.
Social Impact
When talking about 機会の創出 (kikai no soshutsu - creation of opportunities), the word implies a deliberate effort to open doors for people, such as educational programs or social reforms.

政府は地方での新しい雇用創出を最優先課題としている。
(The government has made the creation of new jobs in rural areas its top priority.)

The nuance of 創出 lies in its prefix 創 (sou), which means "to originate" or "to found," and the suffix 出 (shutsu), meaning "to come out." Together, they paint a picture of something being pulled from the realm of ideas into the physical world. It is rarely used for physical manufacturing (like a car on an assembly line) but rather for the *act* of establishing the framework that allows that car to exist. If you are writing a business plan, a research paper, or a formal speech about innovation, this is your go-to word. It signals to your audience that you are thinking about the big picture and the long-term impact of your creative efforts.

AI技術は、これまでになかった新しい市場を創出している。
(AI technology is creating new markets that never existed before.)

Usage with Markets
市場創出 (shijou soshutsu) refers to creating a whole new category of business. For example, when smartphones were first introduced, they didn't just compete with phones; they created a new market for mobile apps.

In summary, use 創出 when the result of your creation is an abstract concept that has a massive, tangible impact on society or economy. It is a word of visionaries and architects of systems. Using it correctly will significantly elevate the professional tone of your Japanese, marking you as an advanced speaker who understands the nuances of institutional and economic language.

Using 創出 correctly requires an understanding of its grammatical function as a サ変名詞 (sa-hen meishi), or a noun that becomes a verb by adding する. Because it is a formal word, it is usually found in written reports, news broadcasts, and professional presentations. It is rarely used in casual conversation with friends unless you are being intentionally ironic or discussing serious topics like the future of the economy.

As a Direct Object
You will often see the pattern [Noun] を 創出する. The noun is almost always something abstract but beneficial. Common objects include 雇用 (employment), 価値 (value), 利益 (profit/benefit), and 需要 (demand).
As a Compound Noun
In headlines and titles, it is frequently combined with other nouns without particles. Examples include 雇用創出 (job creation), 新事業創出 (new business creation), and 付加価値創出 (added-value creation).

このプロジェクトの目的は、地域社会に新たな活力を創出することだ。
(The goal of this project is to create new vitality in the local community.)

When you want to describe the *process* of creation, you can use 創出に向けた (towards the creation of) or 創出を目指す (aiming for the creation of). This is very common in policy papers. For example, 「脱炭素社会の創出に向けた取り組み」 (Efforts toward the creation of a decarbonized society). Notice how the word lends an air of official planning and grand scale to the sentence.

ベンチャー企業は、イノベーションを通じて富を創出する。
(Venture companies create wealth through innovation.)

Passive Form
創出される (soshutsu sareru) is used when the focus is on the thing being created. 「数千人の雇用が創出された」 (Thousands of jobs were created). This passive voice is standard in journalism.

In a corporate setting, you might hear managers talk about シナジーの創出 (creation of synergy) during a merger. This implies that the combination of two companies will result in a new, powerful effect that neither could achieve alone. The word choice here emphasizes that the synergy isn't just happening; it is being actively and strategically engineered. Whether you are discussing the 創出 of a new culture, a new era, or a new economic zone, remember that this word carries the weight of intentionality and systemic change.

If you turn on the NHK news or pick up a copy of the 日本経済新聞 (Nikkei Shimbun), you will encounter 創出 almost daily. It is a staple of Japanese media and professional life. Here are the specific environments where this word is most prevalent:

Business News & Reports
Quarterly reports and annual meetings are full of this word. CEOs talk about 「持続的な価値の創出」 (sustainable value creation) to reassure investors that the company is growing in a healthy, long-term way. If a company announces a new branch, the media will report on the 「雇用創出効果」 (job creation effect).
Political Speeches
Politicians use 創出 to sound authoritative and visionary. During election cycles, you'll hear promises of 「明るい未来の創出」 (creation of a bright future) or 「安全な社会の創出」 (creation of a safe society). It sounds much more grand than simply saying "making the country better."
Academic Journals & Lectures
In sociology, economics, or environmental science, researchers use 創出 to describe the emergence of new phenomena. For instance, a paper might discuss the 「新たなコミュニティの創出」 (creation of new communities) in urban planning.

今夜のニュース:政府はスタートアップ支援による雇用創出プランを発表しました。
(Tonight's news: The government announced a job creation plan through startup support.)

In a professional workplace, you might hear it during a brainstorming session. A manager might say, 「新しいビジネスモデルを創出しましょう」 (Let's create a new business model). Here, they are asking for more than just a slight improvement; they are asking for a fundamental rethink that results in something entirely new. It’s also common in the tech industry, specifically regarding データ創出 (data generation/creation) or エコシステムの創出 (creation of an ecosystem).

「我々は、次世代のための新しい価値を創出し続けます。」
("We will continue to create new value for the next generation.")

Finally, you will see it in the titles of conferences and seminars. 「イノベーション創出フォーラム」 (Innovation Creation Forum). Because the word is so formal, it acts as a signal that the event is high-level and focused on significant, structural change. If you are preparing for the JLPT N1 or N2, or if you plan to work in a Japanese office, mastering the context of 創出 is essential because it is a key term in the lexicon of Japanese leadership and institutional progress.

Because 創出 is a high-level vocabulary word, English speakers often make mistakes by using it in contexts that are too casual or too physical. Understanding the boundaries of this word is key to sounding natural.

The "Physical Object" Mistake
The most common error is using 創出 for tangible items. You cannot 「新しい椅子を創出する」 (create a new chair). While technically "creating" a chair, 創出 is reserved for abstract concepts like markets or systems. For a chair, use 作る (tsukuru) or 製作する (seisaku-suru).
The "Casual Setting" Mistake
Using 創出 in a casual conversation can make you sound like a textbook or a politician. If you tell a friend, 「昨夜、新しいレシピを創出した」 (I created a new recipe last night), it sounds incredibly stiff and pompous. Use 考えた (kangaeta - thought of) or 作った (tsukutta - made) instead.

❌ 私は昨日、おいしいお弁当を創出した。
✅ 私は昨日、おいしいお弁当を作った。

Another mistake involves confusing 創出 with 創造 (souzou). While both mean "creation," 創造 is much broader and often refers to artistic or divine creation (like the creation of the world or a painting). 創出 is specifically about "bringing forth" something into a functional or economic space. You 創造 a work of art, but you 創出 a new business model.

❌ この工場は車を創出している。
✅ この工場は車を生産している。
(Factories "produce" (生産) cars; they don't "soshutsu" them.)

Confusion with 開発 (kaihatsu)
開発 means "development." You 開発 a software or a land area. 創出 is the *result* of that development—the creation of the value or the market that follows. They are related but not interchangeable.

Lastly, remember the particle. It is almost always 〜を創出する. Some learners forget the and treat it like a simple intransitive verb, but it is a transitive action. You are creating *something*.

To truly master 創出, you must understand its neighbors in the Japanese vocabulary. Depending on the context, one of these words might be more appropriate.

創造 (そうぞう - Souzou)
Focuses on the imaginative or artistic side of creation. Used for "The Creation" (religious), creative writing, or artistic works. 創出 is more pragmatic and business-oriented.
作成 (さくせい - Sakusei)
Used for making documents, files, or plans. 「資料を作成する」 (to create/prepare materials). 創出 would be too grand for a simple PDF.
制作 (せいさく - Seisaku)
Used for producing media like movies, TV shows, or art pieces. 「映画を制作する」 (to produce a movie).
発生 (はっせい - Hassei)
Means "occurrence" or "emergence." While 創出 is an intentional act, 発生 can be accidental, like an error (エラーの発生) or a natural phenomenon.

比較:
1. 雇用を創出する (Create jobs - Strategic)
2. 芸術を創造する (Create art - Imaginative)
3. 書類を作成する (Create documents - Clerical)

If you want to say "bring about" in a slightly less formal way, you might use 生み出す (umidasu). This is a very versatile verb that can be used for both physical and abstract things. It literally means "to give birth to and put out." It is often a safe alternative if 創出 feels too stiff for the situation. For example, 「新しいアイデアを生み出す」 (to come up with/produce new ideas).

「経済的な相乗効果を創出する。」
(To create economic synergies.)

In academic writing, you might also see 構築 (kouchiku), which means "construction" or "building up," usually of systems or theories. While 創出 is the initial act of bringing something into being, 構築 is the process of building it into a solid structure. For example, you might 創出 a concept and then 構築 a framework around it. Understanding these distinctions will help you choose the precise word for your specific meaning.

How Formal Is It?

趣味小知识

The kanji '創' also contains the meaning of 'a wound' or 'cut' (as in sousei - 創生). This is because creating something often involves 'cutting' into the existing state of things to make something new.

发音指南

UK soʊ.ʃɯ.tsɯ
US soʊ.ʃɯ.tsɯ
The pitch accent is 'Heiban' (Flat), meaning the pitch stays relatively level after the first syllable.
押韵词
koushutsu (放出) toushutsu (導出) youshutsu (湧出) shoushutsu (消失) houshutsu (放出) gyoushutsu (凝出) enshutsu (演出) tenshutsu (転出)
常见错误
  • Pronouncing 'shu' as 'sho'.
  • Pronouncing 'tsu' as 'tu'.
  • Putting too much stress on the first syllable.
  • Shortening the long 'o' in 'so'.
  • Forgetting that 'soshutsu' is a single word and pausing in the middle.

难度评级

阅读 4/5

The kanji '創' is N2 level. The word appears frequently in formal texts.

写作 4/5

Writing '創' correctly requires attention to the strokes on the right side.

口语 3/5

Pronunciation is easy, but choosing the right context is tricky.

听力 3/5

Easy to hear clearly in news broadcasts.

接下来学什么

前置知识

作る (tsukuru) 出る (deru) 仕事 (shigoto) 価値 (kachi) 新しい (atarashii)

接下来学习

構築 (kouchiku) 開発 (kaihatsu) 革新 (kakushin) 促進 (sokushin) 寄与 (kiyo)

高级

止揚 (shiyou) パラダイムシフト (paradigm shift) 構造改革 (kouzou kaikaku)

需要掌握的语法

Suru-Verbs

創出する (To create)

Passive Voice (〜される)

雇用が創出される (Jobs are created)

Causative Form (〜させる)

価値を創出させる (To make someone create value)

Noun + no + Noun

価値の創出 (Creation of value)

Tame ni (Purpose)

雇用を創出するために (In order to create jobs)

按水平分级的例句

1

新しい仕事を創出します。

I will create new jobs.

Future tense with 'shimasu'.

2

チャンスを創出することが大切です。

Creating chances is important.

Using 'koto' to make a noun phrase.

3

政府は雇用を創出します。

The government creates jobs.

Simple subject-object-verb.

4

新しい価値を創出しましょう。

Let's create new value.

Hortative 'mashou' form.

5

平和を創出したいです。

I want to create peace.

Desire 'tai' form.

6

会社は利益を創出します。

The company creates profit.

Direct object 'wo'.

7

彼は新しい市場を創出しました。

He created a new market.

Past tense 'shimashita'.

8

私たちは未来を創出する。

We create the future.

Plain form for a general statement.

1

この町に雇用を創出するために工場を建てた。

They built a factory to create jobs in this town.

Using 'tame ni' for purpose.

2

新しいサービスが、多くの需要を創出している。

The new service is creating a lot of demand.

Present progressive 'shite iru'.

3

地域の活力を創出することが目標です。

Creating local vitality is the goal.

Noun phrase as a subject.

4

イノベーションは新しい価値を創出する。

Innovation creates new value.

General truth in plain form.

5

プロジェクトによって、新しい機会が創出された。

New opportunities were created by the project.

Passive voice 'soshutsu sareta'.

6

政府は雇用創出のための予算を増やした。

The government increased the budget for job creation.

Compound noun 'koyou soshutsu'.

7

新しいビジネスを創出するのは難しい。

Creating a new business is difficult.

Noun phrase subject with 'no wa'.

8

技術協力が新しい市場を創出した。

Technical cooperation created a new market.

Subject is an abstract noun.

1

持続可能な社会を創出するために、私たちは協力すべきだ。

We should cooperate to create a sustainable society.

Using 'beki da' for obligation.

2

その企業は、独自の技術で新たな付加価値を創出している。

The company is creating new added value with its unique technology.

Instrumental 'de' (by means of).

3

雇用を創出することは、経済の安定につながる。

Creating jobs leads to economic stability.

Verb phrase 'ni tsunagaru' (leads to).

4

ベンチャー企業が新しい雇用を創出する役割を担っている。

Venture companies play a role in creating new jobs.

Relative clause modifying 'yakuwari'.

5

デジタル化によって、新しいデータの創出が加速している。

Digitalization is accelerating the creation of new data.

Noun form followed by 'ga' and a verb.

6

新たな需要を創出するために、マーケティング戦略を見直す。

We will review our marketing strategy to create new demand.

Purpose clause 'tame ni'.

7

この政策が、地方にどれほどの雇用を創出するかは不明だ。

It is unclear how many jobs this policy will create in rural areas.

Embedded question with 'ka wa'.

8

相乗効果を創出することで、競争力を高めることができる。

By creating synergistic effects, we can increase competitiveness.

Using 'koto de' to show means.

1

グローバルな視点から、新しいビジネスモデルを創出する必要がある。

It is necessary to create a new business model from a global perspective.

Using 'hitsuyou ga aru' (there is a need).

2

この投資は、長期的に見て大きな利益を創出するだろう。

This investment will likely create large profits in the long run.

Conjectural 'darou' (will probably).

3

産学連携によって、革新的な技術が創出されることが期待されている。

It is expected that innovative technologies will be created through industry-academic collaboration.

Passive voice 'soshutsu sareru' + expectation.

4

企業は、社会的課題を解決することで新しい価値を創出すべきだ。

Companies should create new value by solving social issues.

Focus on CSR (Corporate Social Responsibility).

5

規制緩和が、新しい市場の創出を後押ししている。

Deregulation is pushing forward the creation of new markets.

Verb 'atoushi suru' (to support/push).

6

ブランドイメージを刷新し、新しい顧客層を創出する。

We will refresh the brand image and create a new customer segment.

Sequential actions with 'te' form (implied).

7

データの利活用により、新たなビジネスチャンスが創出されている。

New business opportunities are being created through the utilization of data.

Compound word 'rikatsuyou' (utilization).

8

雇用を創出するだけでなく、労働環境の改善も重要だ。

It's important not only to create jobs but also to improve the working environment.

Using 'dake de naku' (not only...).

1

イノベーション・エコシステムの創出は、国の経済成長に不可欠である。

The creation of an innovation ecosystem is essential for the country's economic growth.

Formal 'fukaketsu' (indispensable).

2

既存の枠組みにとらわれず、全く新しい概念を創出することが求められている。

We are required to create entirely new concepts without being bound by existing frameworks.

Negative 'zu' form (without doing).

3

AIと人間の協調が、これまでにない豊かな文化を創出するだろう。

Collaboration between AI and humans will likely create a richer culture than ever before.

Comparison 'kore made ni nai'.

4

知的財産の創出とその保護は、企業の競争力の源泉である。

The creation and protection of intellectual property are the sources of a company's competitiveness.

Abstract noun 'gensen' (source).

5

持続可能な開発目標(SDGs)の達成に向け、新たな解決策を創出する必要がある。

To achieve the Sustainable Development Goals (SDGs), we need to create new solutions.

Directional 'ni muke' (towards).

6

官民が一体となって、次世代の産業を創出するための基盤を整備する。

The public and private sectors will work together to prepare the foundation for creating next-generation industries.

Idiom 'ittai to natte' (as one).

7

多様な人材が交流することで、独創的なアイデアが創出される土壌が整う。

By having diverse people interact, the soil is prepared for the creation of original ideas.

Metaphorical 'dojou' (soil/environment).

8

付加価値の創出こそが、成熟した経済社会における企業の使命である。

The creation of added value is precisely the mission of companies in a mature economic society.

Emphasis particle 'koso'.

1

パラダイムシフトの渦中において、新たな価値体系を創出することは極めて困難な挑戦である。

In the midst of a paradigm shift, creating a new system of values is an extremely difficult challenge.

Complex noun phrase 'kachuu' (in the midst of).

2

経済的合理性のみならず、倫理的価値をも創出する経営が今、問われている。

Management that creates not only economic rationality but also ethical value is now being called into question.

Formal 'nominarazu' (not only).

3

デジタルトランスフォーメーションは、社会構造そのものを再創出する可能性を秘めている。

Digital transformation holds the potential to re-create the very structure of society.

Prefix 'sai-' (re-) added to 'soshutsu'.

4

言語は単なる伝達手段ではなく、思考そのものを創出するメディアである。

Language is not just a means of communication, but a medium that creates thought itself.

Philosophical 'de wa naku' (not A but B).

5

循環型経済の創出に向けた法整備が、グローバル規模で進展している。

Legal frameworks for the creation of a circular economy are progressing on a global scale.

Formal 'shinten' (progress).

6

イノベーションの創出を阻害する要因を徹底的に排除しなければならない。

We must thoroughly eliminate factors that hinder the creation of innovation.

Verb 'sogai suru' (to hinder).

7

新たな知の創出は、既存の知識の再構成と止揚によってもたらされる。

The creation of new knowledge is brought about by the reconfiguration and sublation (Aufheben) of existing knowledge.

Philosophical term 'shiyou' (sublation).

8

文化的な多様性を維持しつつ、共通の未来を創出する対話が必要だ。

While maintaining cultural diversity, a dialogue to create a common future is necessary.

Simultaneous 'tsutsu' (while doing).

近义词

反义词

破壊 消滅

常见搭配

雇用創出
価値創出
市場創出
機会創出
需要創出
シナジー創出
利益創出
文化創出
データ創出
イノベーション創出

常用短语

雇用の創出

— The creation of employment. Used in economic policy.

地域に新たな雇用の創出をもたらす。

付加価値の創出

— Creation of added value. Key in manufacturing and services.

高品質な製品で付加価値の創出を狙う。

新たな価値の創出

— Creation of new value. A common corporate mission statement.

私たちは常に新たな価値の創出に挑戦します。

需要の創出

— Creating demand. Stimulating people to want a product.

キャンペーンを通じて需要の創出を行う。

市場の創出

— Market creation. Establishing a new sector of business.

電気自動車が新しい市場の創出を牽引している。

機会の創出

— Creation of opportunities. Opening up possibilities for others.

教育は平等な機会の創出に寄与する。

利益の創出

— Generating profit. The core function of a business.

持続的な利益の創出が求められている。

シナジーの創出

— Creation of synergy. Combining two things for a better result.

異業種交流がシナジーの創出につながる。

活力の創出

— Creation of vitality. Revitalizing a community or group.

イベントの開催が地域の活力の創出に役立つ。

エコシステムの創出

— Creation of an ecosystem. Building a self-sustaining network.

スタートアップを育てるエコシステムの創出。

容易混淆的词

創出 vs 創造 (souzou)

Souzou is more imaginative/artistic; Soshutsu is more pragmatic/economic.

創出 vs 作成 (sakusei)

Sakusei is for documents/files; Soshutsu is for big concepts like markets.

創出 vs 製造 (seizou)

Seizou is for manufacturing physical goods; Soshutsu is for intangible value.

习语与表达

"ゼロから創出する"

— To create something from scratch/zero.

彼はゼロから新しいビジネスを創出した。

Neutral
"価値を創出する力"

— The power/ability to create value.

これからの時代には価値を創出する力が不可欠だ。

Business
"雇用創出の場"

— A place/opportunity for job creation.

新しい工場は雇用創出の場となる。

Formal
"需要を無理やり創出する"

— To forcibly create demand (often negative).

不要な製品のために需要を無理やり創出するのは良くない。

Critical
"新たな時代を創出する"

— To create a new era.

若者たちの熱意が新たな時代を創出するだろう。

Grand/Formal
"相乗効果を創出する"

— To create a synergistic effect.

チームワークが相乗効果を創出する。

Business
"知の創出"

— The creation of knowledge/wisdom.

大学は知の創出の拠点であるべきだ。

Academic
"イノベーションの創出に向けた"

— Towards the creation of innovation.

イノベーションの創出に向けた取り組みを強化する。

Formal
"持続的な価値創出"

— Sustainable value creation.

投資家は持続的な価値創出を重視する。

Finance
"未来を創出する"

— To create the future.

子供たちの夢が明るい未来を創出する。

Inspirational

容易混淆

創出 vs 開発 (kaihatsu)

Both involve making new things.

Kaihatsu is the process of developing technology/land; Soshutsu is the result of bringing that value/market into existence.

新薬を開発し、新しい市場を創出する。

創出 vs 発生 (hassei)

Both involve things appearing.

Hassei is often accidental or natural (problems, errors); Soshutsu is always intentional and strategic (jobs, value).

エラーが発生した (Error occurred) vs 雇用を創出した (Created jobs).

創出 vs 創刊 (soukan)

Both start with 'sou'.

Soukan is specifically for starting a new magazine or newspaper publication.

新しい雑誌を創刊する。

創出 vs 創作 (sousaku)

Both involve creation.

Sousaku is specifically for creative writing, fiction, or artistic invention.

小説を創作する。

創出 vs 創業 (sougyou)

Both involve starting something.

Sougyou is specifically for the founding of a business or company.

1900年に創業した会社。

句型

A2

[Noun] を 創出する

新しい仕事を創出する。

B1

[Noun] の 創出

価値の創出が重要だ。

B2

[Noun] によって [Noun] が 創出される

新技術によって雇用が創出される。

C1

[Noun] 創出に向けた [Noun]

新産業創出に向けた取り組み。

C2

[Abstract Noun] の 創出こそが [Mission/Goal]

付加価値の創出こそが我々の使命だ。

B1

[Noun] の 創出を目指す

新しい市場の創出を目指す。

B2

[Noun] を 創出する役割を果たす

彼は雇用を創出する役割を果たした。

C1

[Noun] の 創出を加速させる

イノベーションの創出を加速させる。

词族

名词

創出 (Creation)
創造 (Creation/Imagination)
創始 (Founding)
創業 (Starting a business)

动词

創出する (To create)
創る (To create - stylized)
創める (To begin/found)

形容词

独創的 (Original/Creative)
創造的 (Creative)

相关

雇用 (Employment)
価値 (Value)
市場 (Market)
需要 (Demand)
イノベーション (Innovation)

如何使用

frequency

High in professional/news contexts; Low in casual speech.

常见错误
  • 新しい料理を創出する 新しい料理を作る / 考案する

    創出 is too formal for cooking. Use 'tsukuru' (make) or 'kouan-suru' (devise).

  • 雇用を創出された 雇用が創出された

    In passive voice, the object 'koyou' takes the particle 'ga' or 'wa', not 'wo'.

  • 宿題を創出する 宿題をする / 作成する

    Homework is a task, not a systemic creation. Use 'suru' or 'sakusei-suru'.

  • エラーを創出する エラーが発生する

    Errors are accidental and negative. Use 'hassei' (occur).

  • 友達を創出する 友達を作る

    You 'make' friends (tsukuru), you don't 'soshutsu' them like an economic asset.

小贴士

Business Context

Always use 創出 when talking about 'value creation' (kachi no soshutsu) in a professional setting.

Compound Nouns

You can drop the 'no' in formal titles, e.g., 'Koyou Soshutsu Keikaku' (Job Creation Plan).

News Watch

When you hear 'soshutsu' on the news, look for words like 'government', 'economy', or 'new industry' nearby.

JLPT Prep

Practice writing the kanji 創, as the strokes can be confusing for learners.

Positive Only

Keep 創出 for positive, constructive results. Don't use it for destruction or negativity.

Authority

Using this word in an interview shows you have a sophisticated grasp of business Japanese.

Social Value

Remember that in Japan, 'creating jobs' is seen as a high social duty, making this word very respectful.

S-O-S

Think 'Systemic Opportunity Synthesis' – S.O.S. (Soshutsu) creates new systems!

Word Family

Connect it to 'dokusuiteki' (original) to remember the 'sou' (create) kanji.

Strategic Use

Use it to describe the *result* of your innovations, not just the process.

记住它

记忆技巧

Think of 'Soshutsu' as 'Social Output.' You are creating something for society (Social) and putting it out (Output).

视觉联想

Imagine a magician pulling a job contract (雇用) out of a hat. He didn't just find it; he created the opportunity for it to exist.

Word Web

Business Jobs Economy New Value Innovation Market Growth

挑战

Try to use '創出' in a sentence about your own career goals. What kind of value or opportunities do you want to 'soshutsu' in your field?

词源

Composed of two kanji: '創' (sou) meaning to create, originate, or start, and '出' (shutsu) meaning to go out, come out, or produce. It is a Sino-Japanese (Kango) word.

原始含义: To bring forth or produce something original.

Sino-Japanese (Kango)

文化背景

It is a very positive word. It is almost never used for creating negative things like problems or debt. Use 'hassei' or 'hikikoosu' for negative results.

In English, we often use 'create' for everything. In Japanese, using 'soshutsu' specifically for high-level concepts makes you sound much more professional than using 'tsukuru'.

Abenomics (Third Arrow: Strategy for job creation/koyou soshutsu) Sony's founding prospectus (mentioning the creation of a free and open workplace) Nikkei Newspaper headlines regarding market trends.

在生活中练习

真实语境

Business Meeting

  • 価値の創出
  • シナジーの創出
  • 利益の創出
  • 市場を創出する

Economic News

  • 雇用の創出
  • 需要の創出
  • 経済効果の創出
  • 投資による創出

Academic Research

  • 知の創出
  • 新しい概念の創出
  • モデルの創出
  • 枠組みの創出

Government Policy

  • 活力の創出
  • 安全な社会の創出
  • 機会の創出
  • 産業の創出

Technology/IT

  • データの創出
  • エコシステムの創出
  • イノベーションの創出
  • プラットフォームの創出

对话开场白

"どのようにして新しい雇用を創出できると思いますか? (How do you think we can create new jobs?)"

"あなたの会社では、どのような価値の創出を目指していますか? (What kind of value creation is your company aiming for?)"

"AIは将来、どのような新しい市場を創出するでしょうか? (What kind of new markets will AI create in the future?)"

"地方を元気にするために、どんな活力の創出が必要ですか? (What kind of vitality creation is needed to energize rural areas?)"

"教育は、子供たちにどのような機会を創出すべきだと思いますか? (What kind of opportunities do you think education should create for children?)"

日记主题

今日、自分が誰かのために創出した「価値」は何でしたか? (What 'value' did you create for someone today?)

10年後の自分は、どのような仕事を創出していたいですか? (What kind of work do you want to have created for yourself 10 years from now?)

社会に新しい「機会」を創出するために、自分にできることは何ですか? (What can you do to create new 'opportunities' in society?)

もし新しい市場を創出できるなら、どんな分野に挑戦したいですか? (If you could create a new market, what field would you want to challenge?)

「知の創出」のために、毎日どのようなことを学んでいますか? (What are you learning every day for the 'creation of knowledge'?)

常见问题

10 个问题

No. For cooking, use 'tsukuru' (make). 創出 is too formal and abstract for food.

Yes, it frequently appears in the reading and vocabulary sections of N2 and N1 levels.

創造 (souzou) is more about imagination and art (like 'creative thinking'). 創出 (soshutsu) is more about economic or systemic production (like 'job creation').

It's possible, but it sounds like you are being a bit dramatic or talking like a textbook. It's better to use 'umidashita' or 'tsukutta'.

Yes, it is one of the most common collocations for this word, often seen in news about the economy.

No. For problems, use 'hikiokosu' (cause) or 'tsukuru'. 創出 is almost always positive.

It has 12 strokes. The left side is 'kura' (warehouse/origin) and the right side is the 'knife' radical.

It is both. It is a noun, but you can add 'suru' to make it a verb.

Not necessarily, but it implies a significant, structural change rather than a temporary one.

Words like 'shoumetsu' (disappearance) or 'sakugen' (reduction) are often used in contrasting contexts.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using '雇用創出' (koyou soshutsu).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Creating new value is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use '創出する' in a sentence about technology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal goal for a business project using '創出'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Many jobs were created by the new factory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Create a sentence with '機会の創出'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'ゼロから創出する'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Innovation creates a bright future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use '創出に向けた' in a sentence about a policy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Creating demand is the key to success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'added value' using '創出'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Sustainable value creation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use '創出' in a sentence about a local community.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Creating an ecosystem for startups.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a professional mission statement using '創出'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The project aims for job creation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use '創出される' (passive) in a sentence about data.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Synergy creation through cooperation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'knowledge creation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'To create a new era.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce '創出' clearly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Job Creation' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'To create value' formally.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain 'soshutsu' simply in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'soshutsu' in a sentence about AI.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Creation of a new market' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you say 'Synergy creation'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Jobs were created.' in passive voice.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'soshutsu' to describe your goal.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Towards the creation of innovation'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Creation from scratch'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Added value creation'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Creation of a sustainable society'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Demand creation'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Creation of opportunities for youth'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Creating new industries'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Generating profit'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Knowledge creation'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Creation of a new business model'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'To contribute to job creation'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the word: そうしゅつ

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the phrase: こようそうしゅつ

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the phrase: かちのそうしゅつ

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the phrase: しじょうそうしゅつ

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the phrase: じゅようのそうしゅつ

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the phrase: きかいのそうしゅつ

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the phrase: ふかかちのそうしゅつ

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the phrase: しなじーのそうしゅつ

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the phrase: いのべーしょんのそうしゅつ

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the phrase: りえきのそうしゅつ

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the phrase: ちのそうしゅつ

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the phrase: えこしすてむのそうしゅつ

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the phrase: ぜろからのそうしゅつ

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the phrase: そうしゅつにむけた

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the phrase: そうしゅつされた

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!