Use 'paripari-shita' to describe the pleasant, crisp texture of thin, dry, or fried foods.
30秒词汇
- Describes a crisp or crunchy sound and texture.
- Used primarily for thin, dry, or fried food items.
- Can also describe stiff, freshly starched clothing.
Overview
- 1概要:『ぱりぱりした』は、日本語のオノマトペ(擬音語・擬態語)から派生した形容詞的表現です。薄いものが割れる時の高い音や、その時の食感である「クリスピーさ」を直感的に伝えます。乾燥していて、かつ硬すぎないものに対して使われるのが特徴です。2) 使用パターン:名詞を修飾する際は「ぱりぱりした食感」「ぱりぱりした海苔」のように使い、状態を表す際は「このポテトチップスはぱりぱりしている」のように活用します。また、副詞的に「ぱりぱりと食べる」と表現することもあります。3) 一般的な文脈:最も一般的なのは食べ物の食感です。特に揚げ物、スナック菓子、焼き菓子などで多用されます。また、比喩的に、糊がしっかり効いていて清潔感のあるシャツの状態を「ぱりぱりしたシャツ」と呼ぶこともあります。4) 類語との比較:『さくさく』は、より軽く、崩れやすい食感(クッキーや天ぷらなど)に使われます。『かりかり』は、より硬く、しっかりとした歯ごたえがあるもの(揚げたての硬いものや乾燥した硬いもの)に使われます。『ぱりぱり』はその中間に位置し、薄さと乾いた質感を強調します。
例句
このポテトチップスはぱりぱりしていて美味しい。
everydayThese potato chips are crispy and delicious.
洗濯したてのシャツはぱりぱりしている。
formalThe freshly laundered shirt is crisp.
ぱりぱりした食感のサラダが好きだ。
informalI like salads with a crunchy texture.
乾燥により、紙がぱりぱりした状態になった。
academicDue to dryness, the paper became brittle.
常见搭配
常用短语
ぱりぱりに焼く
To bake until crispy
ぱりぱり食べる
To munch on something crispy
ぱりぱりの衣
Crispy coating
容易混淆的词
Used for lighter, airier textures like cookies or tempura. It implies a 'crumbly' crispness.
Used for harder, more substantial textures. It implies a louder, more solid crunch.
语法模式
How to Use It
使用说明
This word is an informal, descriptive adjective based on onomatopoeia. It is widely used in casual conversation to describe food texture. In formal writing, it is better to use more descriptive terms like 'crispy' if the context requires a serious tone.
常见错误
Learners often use this word for soft items like bread or meat. Remember that it must be dry and thin to be 'paripari'. Confusing it with 'saku-saku' is also common, but 'paripari' is reserved for slightly harder, thinner items.
Tips
Use for thin, crispy items
Imagine the sound of biting into a thin potato chip. This is the perfect moment to use the word 'paripari'.
Avoid for soft or chewy foods
Do not use this word for soft bread or gummy candy. It specifically refers to dry and brittle textures.
Onomatopoeia in Japanese language
Japanese is rich in onomatopoeia. Learning these sounds will make your speech sound much more natural and expressive.
词源
Derived from the Japanese onomatopoeia 'pari-pari', which mimics the sound of thin, dry materials snapping. Adding 'shita' turns the sound into a state or quality.
文化背景
Japanese culture places high value on the texture of food, specifically 'shokkan'. Using specific onomatopoeia like 'paripari' shows a deeper connection to the sensory experience of eating.
记忆技巧
Think of a 'PARI-PARI' potato chip breaking in your mouth. The sound 'PARI' mimics the high-pitched snap of the chip.
常见问题
4 个问题「ぱりぱり」は薄いものが割れる軽快な音や食感、「かりかり」はより硬くて噛み応えのある食感を指します。例えば、ポテトチップスは「ぱりぱり」、硬く揚げた豆は「かりかり」と表現するのが自然です。
はい、使えます。例えば、糊がしっかり効いた新しいシャツや、乾燥して硬くなった紙などを「ぱりぱりしている」と表現することがあります。
主に食感や状態を強調したい時に使います。ポジティブなニュアンスで、新鮮さや出来立ての良さを伝える際によく用いられます。
日常会話で使われる擬音語に基づいた表現ですので、友達や家族との会話に適しています。ビジネスシーンやフォーマルな場では、「食感が良い」「クリスピーな」などの表現に言い換えるのが無難です。
自我测试
焼きたての海苔は___食感がして美味しい。
海苔の薄くて乾いた食感には「ぱりぱりした」が最適です。
どれが一番ぱりぱりしていますか?
ポテトチップスは薄くて乾燥しているため、ぱりぱりした食感の代表例です。
(ぱりぱりした / この / です / クッキー / )
形容詞が名詞を修飾する語順が正しいです。
得分: /3
Summary
Use 'paripari-shita' to describe the pleasant, crisp texture of thin, dry, or fried foods.
- Describes a crisp or crunchy sound and texture.
- Used primarily for thin, dry, or fried food items.
- Can also describe stiff, freshly starched clothing.
Use for thin, crispy items
Imagine the sound of biting into a thin potato chip. This is the perfect moment to use the word 'paripari'.
Avoid for soft or chewy foods
Do not use this word for soft bread or gummy candy. It specifically refers to dry and brittle textures.
Onomatopoeia in Japanese language
Japanese is rich in onomatopoeia. Learning these sounds will make your speech sound much more natural and expressive.
例句
4 / 4このポテトチップスはぱりぱりしていて美味しい。
These potato chips are crispy and delicious.
洗濯したてのシャツはぱりぱりしている。
The freshly laundered shirt is crisp.
ぱりぱりした食感のサラダが好きだ。
I like salads with a crunchy texture.
乾燥により、紙がぱりぱりした状態になった。
Due to dryness, the paper became brittle.
Related Content
这个词在其他语言中
相关词汇
更多food词汇
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).
熟成した
B1Aged; matured.