B1 adjective 3分钟阅读

眩しい

mabushii

When something is really bright and almost hurts your eyes, you can use 眩しい (mabushii). Think of a very sunny day or bright lights.

For example, if the sun is super bright, you might say 「太陽が眩しい!」(Taiyou ga mabushii!) which means "The sun is dazzling!"

It's an adjective, so it describes how something looks or feels to your eyes.

When something is まぶしい (mabushii), it's very bright, often uncomfortably so. Think of the sun shining directly in your eyes, or the glare from snow.

It can also be used figuratively to describe something so brilliant or beautiful that it's almost overwhelming, like a dazzling performance or a stunning smile.

While it primarily refers to visual brightness, it carries a sense of intensity that can be applied more broadly to things that really stand out.

When we talk about something being dazzling, glaring, or bright in Japanese, the adjective we use is 眩しい (mabushii).

You can use it for various situations. For example, if the sun is too bright, you'd say 太陽が眩しい (taiou ga mabushii). Or, if you see a beautiful, sparkling jewel, you could describe it as 眩しい宝石 (mabushii houseki).

§ 舜しい: Dazzling, Glaring, Bright

舜しい (mabushii) is an adjective you'll hear a lot in daily Japanese conversations. It means dazzling, glaring, or bright. Think of anything that's so bright it almost hurts your eyes, or something that metaphorically 'shines' in a striking way. It's a common word, so knowing how to use it will definitely boost your comprehension and speaking.

Japanese Word
舜しい (mabushii)
Meaning
Dazzling; glaring; bright.

§ At Work: Talking About Brightness and Success

In a work setting, you might use 舜しい to describe actual brightness, like a screen or light, but also to talk about something impressive or outstanding.

  • Describing a bright screen:

このモニターはいいけど、少し舜しいですね。

Kono monitā wa iikedo, sukoshi mabushii desu ne.

Hint: This monitor is good, but it's a little bright.

  • Talking about a brilliant idea or success:

彼の成功はまさに舜しい

Kare no seikō wa masani mabushii.

Hint: His success is truly dazzling (or brilliant).

§ At School: Describing Sun and Talent

In a school environment, 舜しい can describe the sun, a bright classroom, or even a student's talent.

  • Talking about the sun:

朝日がとても舜しい

Asahi ga totemo mabushii.

Hint: The morning sun is very dazzling (or glaring).

  • Referring to a talented student:

彼は文学の才能があって、ほんと舜しい存在だ。

Kare wa bungaku no sainō ga atte, honto mabushii sonzai da.

Hint: He has a talent for literature; he's truly a dazzling presence.

§ In the News: Media and Public Figures

News reports might use 舜しい to describe bright lights during events or to comment on the prominence of public figures.

  • Describing camera flashes:

会場はカメラのフラッシュで舜しいでした。

Kaijō wa kamera no furasshu de mabushikatta desu.

Hint: The venue was dazzling with camera flashes.

  • Referring to a celebrity or politician:

彼女はいつでも優雅で、その存在は舜しい

Kanojo wa itsu demo yūga de, sono sonzai wa mabushii.

Hint: She is always elegant, and her presence is dazzling.

§ Don't confuse it with Hikari (光)

Many beginners tend to interchange 眩しい (mabushii) with 光 (hikari), which simply means 'light'. While both relate to light, 眩しい specifically describes something that is *so* bright it's dazzling or glaring, causing discomfort or making it hard to see. 光, on the other hand, is a general term for light itself, regardless of its intensity. Think of it this way: you can have dim 光, but you wouldn't describe dim light as 眩しい.

DEFINITION
光 (hikari): Light.

部屋にが差し込む。(Heya ni hikari ga sashikomu.)
Hint: Light enters the room.

太陽が眩しい。(Taiyou ga mabushii.)
Hint: The sun is dazzling/glaring.

§ Using it for non-light related things

While 眩しい primarily refers to dazzling light, it can also be used metaphorically to describe someone or something so brilliant or splendid that they command attention, almost like a dazzling light. However, don't overextend this. You wouldn't use 眩しい to describe a delicious meal or a comfortable chair. It's usually reserved for things that are exceptionally striking or impressive in a way that 'shines'.

彼女の笑顔はとても眩しい。(Kanojo no egao wa totemo mabushii.)
Hint: Her smile is very dazzling (meaning brilliant/radiant).

This usage implies that her smile is so bright and captivating that it has a similar impact to a dazzling light. It's about a striking, almost overwhelming brilliance.

§ Forgetting the 'i-adjective' conjugation

As an i-adjective, 眩しい conjugates like other i-adjectives. Beginners sometimes forget this and try to use it with の (no) or behave like a na-adjective. Make sure you're familiar with i-adjective rules.

  • Negative: 眩しくない (mabushikunai) - not dazzling
  • Past: 眩しかった (mabushikatta) - was dazzling
  • Negative Past: 眩しくなかった (mabushikunakatta) - was not dazzling
  • Adverbial form: 眩しく (mabushiku) - dazzlingly

今日はあまり眩しくない。(Kyou wa amari mabushikunai.)
Hint: It's not very dazzling today.

昨日の夕日はとても眩しかった。(Kinou no yuuhi wa totemo mabushikatta.)
Hint: Yesterday's sunset was very dazzling.

How Formal Is It?

正式

"そのダイヤモンドは光り輝く美しさで人々を魅了した。(The diamond's dazzling beauty captivated people.)"

中性

"太陽が眩しい。(The sun is dazzling/bright.)"

非正式

"今日の彼女、マジまぶい! (She's super dazzling today!)"

Child friendly

"お星さまがキラキラしてるね。(The stars are twinkling brightly, aren't they?)"

俚语

"あのアイドル、爆イケで目が眩むわ。(That idol is so incredibly cool/dazzling, I can barely look at them.)"

需要掌握的语法

You can use 眩しい as a plain adjective to describe something that is dazzling, glaring, or bright. For example, 太陽が眩しい (Taiyou ga mabushii) means 'The sun is dazzling.'

太陽が眩しい。 (The sun is dazzling.)

When connecting 眩しい to a noun, you use the '~い noun' form. For instance, 眩しい光 (mabushii hikari) translates to 'dazzling light.'

眩しい光が窓から差し込む。 (Dazzling light shines through the window.)

To make 眩しい into an adverb, you change the い to く (ku). So, 眩しく (mabushiku) means 'dazzlingly' or 'brightly.' This is often used with verbs.

彼女は眩しく微笑んだ。 (She smiled brightly.)

You can use 眩しい to describe someone's beauty or radiance, implying they are so beautiful they are 'dazzling.'

彼女の笑顔は眩しい。 (Her smile is dazzling.)

When talking about being dazzled or finding something dazzling, you can use the structure ~が眩しい (~ga mabushii) with the object as the subject. For example, 目が眩しい (me ga mabushii) means 'My eyes are dazzled.'

雪の反射で目が眩しい。 (My eyes are dazzled by the reflection of the snow.)

按水平分级的例句

1

太陽が眩しくて、目が開けられない。

The sun is so dazzling, I can't open my eyes.

2

彼女の笑顔はいつも眩しい。

Her smile is always dazzling.

3

雪山の景色は、太陽の光で眩しかった。

The snowy mountain scenery was dazzling with the sunlight.

4

ステージの照明が眩しくて、観客の顔が見えなかった。

The stage lights were so bright that I couldn't see the audience's faces.

5

新しいスタートに、希望に満ちた眩しさを感じる。

I feel a dazzling brightness full of hope for a new start.

6

子供たちの未来は、眩しいほど明るいと信じている。

I believe the future of children is dazzlingly bright.

7

夏の日の海は、太陽の光を反射して眩しい。

The summer sea reflects the sunlight and is dazzling.

8

彼の才能は、周りの人を眩しくさせるほどだ。

His talent is so dazzling that it makes those around him feel overshadowed.

1

朝日に照らされた雪山が眩しい。

The snowy mountains lit by the morning sun are dazzling.

2

彼女の笑顔は周りの人々を眩しくさせた。

Her smile made the people around her dazzle (with admiration).

3

新しいスタートを切る彼の未来は眩しいばかりだ。

His future, as he makes a new start, is nothing short of dazzling.

4

ネオンが眩しい都会の夜景を眺める。

I gaze at the dazzling night view of the city, with its neon lights.

5

スポットライトが眩しくて、観客の顔がよく見えない。

The spotlight is too dazzling, so I can't see the audience's faces clearly.

6

才能に溢れた若手選手の活躍は、眩しいほどだ。

The performance of the young, talented athlete is dazzling.

7

彼の成功は、努力の成果であり、まさに眩しい輝きを放っている。

His success is the result of his efforts, and it shines with a truly dazzling brilliance.

8

夏の強い日差しは眩しく、帽子とサングラスが欠かせない。

The strong summer sunlight is dazzling, and a hat and sunglasses are essential.

记住它

记忆技巧

Imagine a 'MAb' (like a group of friends) having a 'BUSH'y party, and the lights are so 'II' (e.g., intense) that it's dazzling. MA-BU-SHI-I.

视觉联想

Picture yourself on a beach, shielding your eyes from the bright, dazzling sun. Think of the sun as a giant 'ま' (ma) with rays coming off it, and the glare making you say 'ぶしい!' (bushii!).

Word Web

光 (hikari - light) 輝く (kagayaku - to shine) 明るい (akarui - bright) まぶた (mabuta - eyelid) - related to eyes and light 太陽 (taiyō - sun)

挑战

Describe something that is so bright or dazzling that it makes you squint. For example, 'I saw a 眩しい car' or 'The snow was so 眩しい'.

常见问题

10 个问题

That's a great question! While both 眩しい (mabushii) and 明るい (akarui) relate to brightness, they have different nuances. 明るい means generally 'bright' or 'light', like a bright room or a bright color. Think of it as the opposite of dark. 眩しい, on the other hand, means 'dazzling,' 'glaring,' or 'so bright it's almost uncomfortable to look at.' It suggests an intensity of light. For example, a sunny day might be 明るい, but looking directly at the sun would be 眩しい.

Yes, absolutely! That's a more advanced usage, but it's very common. When used metaphorically, 眩しい can describe something or someone that is so brilliant or impressive that it's almost overwhelming or inspiring. For instance, you might say someone's talent is 眩しい, meaning their talent is dazzling or exceptionally brilliant.

It's pretty straightforward! Since it's an い-adjective, you can use it directly before a noun or at the end of a sentence. For example:
太陽が眩しいです。(Taiyou ga mabushii desu.) - The sun is dazzling.
彼女の笑顔は眩しい。(Kanojo no egao wa mabushii.) - Her smile is dazzling.

Not at all! While 'glaring' can have a negative connotation in English, 眩しい itself isn't inherently negative. It simply describes intense brightness. It can be positive (a dazzling smile, brilliant talent) or neutral (a bright light that makes you squint). The context will tell you if it's uncomfortable or admirable.

Yes, a very common one is to describe the sun or light:
日差しが眩しい。(Hizashi ga mabushii.) - The sunlight is dazzling.
ライトが眩しい。(Raito ga mabushii.) - The light is glaring.
You'll also hear it used for things that stand out, like 'ステージの上の彼がとても眩しい' (Suteeji no ue no kare ga totemo mabushii) - 'He's so brilliant on stage.'

As an い-adjective, its conjugations follow standard patterns:
Present/Future (affirmative): 眩しい (mabushii)
Present/Future (negative): 眩しくない (mabushikunai)
Past (affirmative): 眩しかった (mabushikatta)
Past (negative): 眩しくなかった (mabushikunakatta)
And so on for other forms like the -te form (眩しくて) or conditional (眩しければ).

The kanji for 眩しい is 眩. This kanji on its own can mean 'dazzling,' 'giddy,' or 'vertigo.' When paired with しい to form 眩しい, it specifically conveys the feeling of being overwhelmed or dazzled by light, or sometimes by something impressive.

Yes, you absolutely can! If something is so sparkly that it's intensely bright and catches your eye, then 眩しい is a perfect word to describe it. Think of a diamond, glitter, or very shiny metallic objects. For example, 'あの指輪はとても眩しいですね。' (Ano yubiwa wa totemo mabushii desu ne.) - 'That ring is really dazzling, isn't it?'

Since 眩しい is an い-adjective, it's already quite neutral in terms of formality. To make it polite, you simply add です (desu) at the end of the sentence: 眩しいです. The word itself doesn't change for politeness, only the sentence ending.

Here's one:
彼の成功は私にとって眩しい希望です。(Kare no seikou wa watashi ni totte mabushii kibou desu.)
Hint: 'His success is a dazzling hope for me.'
Here, 'dazzling' refers to an incredibly bright and inspiring hope, almost overwhelming in its brilliance.

自我测试 54 个问题

listening A1

The sun is dazzling, isn't it?

正确! 不太对。 正确答案: 太陽が眩しいですね。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A1

The light is glaring.

正确! 不太对。 正确答案: ライトが眩しいです。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A1

The snow is bright.

正确! 不太对。 正确答案: 雪が眩しい。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

眩しいです。

Focus: まぶしい (mabushii)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

これは眩しい。

Focus: これは (kore wa)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

とても眩しいです。

Focus: とても (totemo)

正确! 不太对。 正确答案:
listening A2

The sun is... isn't it?

正确! 不太对。 正确答案: 太陽が眩しいですね。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A2

The light from the window is...

正确! 不太对。 正确答案: 窓からの光が眩しいです。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A2

The white snow is shining...

正确! 不太对。 正确答案: 白い雪が眩しく輝いています。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

この部屋はとても眩しい。

Focus: ma-bu-shii

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

朝日は眩しいです。

Focus: a-sa-hi wa ma-bu-shii desu

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

ネオンの光が眩しかった。

Focus: ne-on no hi-ka-ri ga ma-bu-shi-kat-ta

正确! 不太对。 正确答案:
writing A2

Imagine you are walking outside on a very sunny day. Describe how you feel using 眩しい. (Hint: Think about your eyes.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日は太陽がとても眩しいです。目を開けるのが少し難しいです。

正确! 不太对。 正确答案:
writing A2

You are at a concert and the stage lights are very bright. How would you describe the lights using 眩しい?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

コンサートのステージライトがとても眩しいです。

正确! 不太对。 正确答案:
writing A2

Someone asks you to close the curtains because the light from outside is too strong. How would you explain why, using 眩しい?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

外からの光が眩しいので、カーテンを閉めてください。

正确! 不太对。 正确答案:
reading A2

What did the person do because the light was too bright?

Read this passage:

朝、カーテンを開けると、窓から強い光が差し込んできました。あまりにも眩しいので、思わず目を細めました。こんな日はサングラスが欲しいです。

What did the person do because the light was too bright?

正确! 不太对。 正确答案: 目を細めました (Squinted their eyes)

The passage says 'あまりにも眩しいので、思わず目を細めました' which means 'Because it was too dazzling, I instinctively squinted my eyes.'

正确! 不太对。 正确答案: 目を細めました (Squinted their eyes)

The passage says 'あまりにも眩しいので、思わず目を細めました' which means 'Because it was too dazzling, I instinctively squinted my eyes.'

reading A2

What is described as 眩しい on a sunny day at the beach?

Read this passage:

夏のビーチはいつも人でいっぱいです。青い海と白い砂浜がとてもきれいです。特に晴れた日には、太陽の光が水面に反射して、本当に眩しいです。

What is described as 眩しい on a sunny day at the beach?

正确! 不太对。 正确答案: 太陽の光が水面に反射する様子 (The sunlight reflecting on the water's surface)

The passage states '太陽の光が水面に反射して、本当に眩しいです' (The sunlight reflects on the water's surface, and it's truly dazzling).

正确! 不太对。 正确答案: 太陽の光が水面に反射する様子 (The sunlight reflecting on the water's surface)

The passage states '太陽の光が水面に反射して、本当に眩しいです' (The sunlight reflects on the water's surface, and it's truly dazzling).

reading A2

When might the new smartphone's screen feel 眩しい?

Read this passage:

新しいスマートフォンは画面がとても明るくて、見やすいです。でも、暗い部屋で使うと、少し眩しいと感じることがあります。明るさの調整が必要です。

When might the new smartphone's screen feel 眩しい?

正确! 不太对。 正确答案: 暗い部屋で使う時 (When using it in a dark room)

The passage mentions '暗い部屋で使うと、少し眩しいと感じることがあります' (When used in a dark room, it can feel a little dazzling).

正确! 不太对。 正确答案: 暗い部屋で使う時 (When using it in a dark room)

The passage mentions '暗い部屋で使うと、少し眩しいと感じることがあります' (When used in a dark room, it can feel a little dazzling).

writing B1

Imagine you are outside on a very sunny day. Describe how you feel about the sunlight using "眩しい" (mabushii).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日はとてもいい天気で、太陽が眩しいです。目が少し痛いですが、気持ちがいいです。 (Today the weather is very good, and the sun is dazzling. My eyes hurt a little, but it feels good.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

You are at a concert and the stage lights are very bright. Write a sentence expressing this using "眩しい".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

コンサートのステージライトがとても眩しいです。 (The stage lights at the concert are very dazzling.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

Think about a situation where someone or something is so brilliant or impressive that it's almost 'dazzling'. Describe this feeling using "眩しい".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女の才能はとても眩しいです。 (Her talent is very dazzling.)

正确! 不太对。 正确答案:
reading B1

何が眩しかったですか? (What was dazzling?)

Read this passage:

朝、カーテンを開けると、窓から強い光が入ってきて、とても眩しかった。 (In the morning, when I opened the curtains, strong light came in through the window and it was very dazzling.)

何が眩しかったですか? (What was dazzling?)

正确! 不太对。 正确答案: 光 (Light)

文章によると、窓から入ってきた「強い光」が眩しかったと述べられています。 (According to the passage, the 'strong light' coming in through the window was dazzling.)

正确! 不太对。 正确答案: 光 (Light)

文章によると、窓から入ってきた「強い光」が眩しかったと述べられています。 (According to the passage, the 'strong light' coming in through the window was dazzling.)

reading B1

なぜ車は眩しく感じられましたか? (Why did the car feel dazzling?)

Read this passage:

友達が新しい車を買った。その車の色がとても鮮やかで、まるで光っているように眩しかった。 (My friend bought a new car. The color of that car was very vivid, and it was dazzling as if it were shining.)

なぜ車は眩しく感じられましたか? (Why did the car feel dazzling?)

正确! 不太对。 正确答案: 色が鮮やかだったから (Because the color was vivid)

文章では「その車の色がとても鮮やかで、まるで光っているように眩しかった」とあります。 (The passage states, 'The color of that car was very vivid, and it was dazzling as if it were shining.')

正确! 不太对。 正确答案: 色が鮮やかだったから (Because the color was vivid)

文章では「その車の色がとても鮮やかで、まるで光っているように眩しかった」とあります。 (The passage states, 'The color of that car was very vivid, and it was dazzling as if it were shining.')

reading B1

この文脈で「眩しかった」は何を意味しますか? (In this context, what does 'dazzling' mean?)

Read this passage:

彼女は舞台の上でとても輝いていた。その姿は、私にとってとても眩しかった。 (She was shining brightly on the stage. Her figure was very dazzling to me.)

この文脈で「眩しかった」は何を意味しますか? (In this context, what does 'dazzling' mean?)

正确! 不太对。 正确答案: 感動的で魅力的だった (Impressive and captivating)

この文脈では、物理的な明るさだけでなく、彼女のパフォーマンスが感動的で魅力的で、見る人を圧倒するほどの輝きを放っていたことを示しています。 (In this context, it indicates not only physical brightness but also that her performance was so impressive and captivating that it radiated a brilliance overwhelming to the viewer.)

正确! 不太对。 正确答案: 感動的で魅力的だった (Impressive and captivating)

この文脈では、物理的な明るさだけでなく、彼女のパフォーマンスが感動的で魅力的で、見る人を圧倒するほどの輝きを放っていたことを示しています。 (In this context, it indicates not only physical brightness but also that her performance was so impressive and captivating that it radiated a brilliance overwhelming to the viewer.)

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女はとても___笑顔で、みんなを魅了した。

正确! 不太对。 正确答案: 眩しい

The context implies a captivating and bright smile, making '眩しい' (dazzling/bright) the best fit.

multiple choice B2

Which sentence uses '眩しい' correctly?

正确! 不太对。 正确答案: 太陽がとても眩しくて、目が開けられなかった。

'眩しい' is used to describe something that is glaringly bright, often in a way that makes it difficult to see, like the sun. The other options use '眩しい' incorrectly.

multiple choice B2

Select the sentence where '眩しい' refers to something admirable or splendid.

正确! 不太对。 正确答案: 彼女の才能は眩しいほど輝いている。

While '眩しい' primarily means dazzlingly bright physically, it can also be used metaphorically to describe something outstanding or brilliant, like talent. This sentence uses it in that metaphorical sense.

true false B2

「眩しい」は、物理的な明るさだけでなく、比喩的に「素晴らしい」や「輝かしい」といった意味でも使われる。

正确! 不太对。 正确答案: 正确

「眩しい」can indeed be used metaphorically to describe something splendid or brilliant, beyond just physical brightness.

true false B2

暗い場所を表現するときに「眩しい」という言葉を使うことができる。

正确! 不太对。 正确答案: 错误

「眩しい」 specifically describes something bright or dazzling. It would not be used to describe a dark place.

true false B2

「眩しい」は主に聴覚に関する感覚を表す。

正确! 不太对。 正确答案: 错误

「眩しい」 primarily relates to the sense of sight, describing visual brightness.

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 太陽が とても 眩しい。

This sentence means 'The sun is very dazzling.' The order is Subject + Adverb + Adjective.

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 彼女の 笑顔は 眩しいほどだった。

This sentence means 'Her smile was dazzling.' The order is Possessive + Noun + Particle + Adjective + Auxiliary verb.

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: ステージライトが あまりに 眩しくて、 前が見えなかった。

This sentence means 'The stage lights were so bright that I couldn't see anything.' The order is Subject + Adverb + Adjective (te-form) + Conjunction + Clause.

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 太陽があまりに眩しくて目が開けられない

This sentence means 'The sun is so dazzling that I can't open my eyes.' The particles connect the phrases to form a natural-sounding sentence.

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 彼女は新しいダイヤモンドの指輪が眩しそうに輝いていると喜んだ

This sentence means 'She was happy that her new diamond ring was shining dazzlingly.' The phrase '眩しそうに' describes how the ring is shining.

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 高層ビルからの夜景はまるで宝石のように眩しかった

This sentence means 'The night view from the skyscraper was dazzling, like jewels.' 'まるで〜のように' is a common simile structure.

multiple choice C2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女はダイヤモンドの指輪をはめていて、それが彼女の指で___輝いていた。

正确! 不太对。 正确答案: 眩しく

The context implies a sparkling, dazzling shine from a diamond ring, which '眩しく' (dazzlingly) perfectly describes.

multiple choice C2

Which sentence uses '眩しい' correctly in a figurative sense?

正确! 不太对。 正确答案: 彼の才能はあまりにも眩しすぎて、周りの人々は彼に近づきがたかった。

'眩しい' can be used figuratively to describe something overwhelmingly brilliant or impressive, such as talent, making others feel overshadowed or intimidated. The other options describe literal brightness or use '眩しい' incorrectly.

multiple choice C2

In a situation where someone is feeling overwhelmed by success or fame, which word best captures that feeling, similar to being 'dazzled'?

正确! 不太对。 正确答案: 眩しい

Figuratively, '眩しい' can describe the feeling of being overwhelmed or almost blinded by something brilliant or extraordinary, like success or fame.

true false C2

「彼の笑顔は本当に眩しかった」 implies that his smile was so bright it was hard to look at.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

In this context, '眩しかった' (was dazzling) suggests the smile was overwhelmingly bright or charming, making it difficult to look away or implying a strong emotional impact.

true false C2

You can use '眩しい' to describe a dull, uninteresting color.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'眩しい' specifically refers to something bright, glaring, or dazzling. It cannot be used to describe dull or uninteresting colors.

true false C2

If someone says 「希望の光が眩しい」, they are likely feeling optimistic.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

「希望の光が眩しい」 (The light of hope is dazzling) figuratively expresses that the hope is very strong and brilliant, often indicating a feeling of optimism or a bright future.

listening C2

Her smile was so dazzling that it lit up everything around her.

正确! 不太对。 正确答案: 彼女の笑顔は眩しくて、周りのすべてを明るく照らしました。
正确! 不太对。 正确答案:
listening C2

The midsummer sun was too glaring; I couldn't keep my eyes open without sunglasses.

正确! 不太对。 正确答案: 真夏の太陽は眩しすぎて、サングラスなしでは目を開けていられなかった。
正确! 不太对。 正确答案:
listening C2

My eyes were dazzled by the sudden flash, and I couldn't see anything.

正确! 不太对。 正确答案: 突然のフラッシュで目が眩み、何も見えなくなった。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking C2

Read this aloud:

彼の未来は希望に満ちていて、その光は眩しいほどだった。

Focus: まぶしい

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C2

Read this aloud:

朝日に照らされた雪山は、息をのむほど眩しい美しさだった。

Focus: あさひ

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C2

Read this aloud:

新しい環境は刺激的で、まるで眩しい光の中にいるようでした。

Focus: しげきてき

正确! 不太对。 正确答案:

/ 54 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!