道順
When asking for or giving directions in Japanese, 道順 (michijun) is a key word to know. It specifically refers to the sequence of roads, turns, and landmarks that make up a path from a starting point to a destination.
For instance, if you're lost, you might ask someone, 「すみません、駅までの道順を教えていただけますか?」 (Excuse me, could you tell me the way to the station?).
It's more detailed than simply asking for the 'place' (場所 - basho) or 'road' (道 - michi); it emphasizes the step-by-step guidance. Think of it as the 'play-by-play' of how to get somewhere.
§ Don't Confuse 道順 with 道 (Michi) or 経路 (Keiro)
Many learners, especially at the A2 level, tend to use 道 (michi) or 経路 (keiro) interchangeably with 道順 (michijun). While they are related, they aren't always direct substitutes.
- The Difference
- 道 (michi) simply means 'road' or 'path.' It's the physical stretch of asphalt or dirt. 経路 (keiro) is a more formal or technical term for a 'route' or 'course,' often used in planning or navigation systems. 道順 (michijun) specifically refers to the *sequence of steps or directions* to get somewhere. Think of it as 'the way to get there' in terms of instructions.
For example, if you're asking for directions to the station, you're not just asking for 'the road' (道) to the station, but the 'way/sequence of turns and landmarks' (道順) to get there.
駅への道順を教えてください。
Please tell me the directions/route to the station.
Using 道 here would sound unnatural if you're asking for directions:
駅への道を教えてください。
Please tell me the road to the station. (Less natural when asking for directions)
§ Using 道順 When You Mean Just a 'Path'
Another common error is to use 道順 when you simply mean a path or a general way, without implying a sequence of directions. For instance, if you're talking about a mountain trail, you'd typically use 山道 (yamamichi - mountain path) or 登山道 (tozandō - hiking trail), not 道順.
- Incorrect Usage Example
- この山には危険な道順がたくさんある。
This mountain has many dangerous routes/directions. (Sounds off, as it implies dangerous instructions, not dangerous paths).
- Correct Usage Example
- この山には危険な山道がたくさんある。
This mountain has many dangerous mountain paths.
§ Overusing 道順 in Formal Contexts
While 道順 is perfectly fine in everyday conversation, in very formal or business settings, especially when dealing with detailed travel plans or logistics, you might encounter 経路 (keiro) more frequently. It gives a slightly more precise and sometimes technical nuance.
- 道順 (michijun): "How do I get there?" - informal to semi-formal, common for everyday directions.
- 経路 (keiro): "What is the designated route?" - formal, often used in official communications, navigation apps, or travel plans.
会議室への道順を教えていただけますか?
Could you tell me the directions to the meeting room? (Common, polite)
最適な移動経路を検索します。
I will search for the optimal travel route. (Often seen in apps, formal contexts)
§ Not Using it with Specific Verbs
道順 often pairs naturally with verbs that imply telling, explaining, or asking for directions.
- 教えてもらう (oshiete morau) - to be taught/shown
- 聞く (kiku) - to ask
- 説明する (setsumei suru) - to explain
Avoid forcing it into contexts where a simpler word or phrase would be more natural. For example, you wouldn't typically say 「道順を歩く」 (michijun o aruku - walk the directions) but rather 「道順通りに進む」 (michijun dōri ni susumu - proceed according to the directions) or simply 「道を歩く」 (michi o aruku - walk the road).
この道順で合っていますか?
Is this route/directions correct?
趣味小知识
The character '道' is also used in words like 柔道 (judo) and 茶道 (sado - tea ceremony) to imply 'the way' or 'the path' of doing something, suggesting a deeper philosophical meaning beyond just a physical route.
难度评级
short and common kanji
short and common kanji
straightforward pronunciation
clear and distinct sounds
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
按水平分级的例句
道順を教えてください。
Please tell me the way.
駅までの道順を教えてください。
Please tell me the way to the station.
この道順で合っていますか?
Is this route correct?
地図で道順を確認します。
I will check the route on the map.
お店への道順がわかりません。
I don't know the way to the shop.
彼は道順を説明してくれました。
He explained the route to me.
道順を覚えるのは難しいです。
It's difficult to remember the way.
この道順は簡単です。
This route is easy.
駅までの道順を教えてください。
Please tell me the way to the station.
A common request phrase. 「〜まで」means 'to ~'.
地図で道順を確認しましょう。
Let's check the route on the map.
「〜で」indicates the tool or method used. 「確認する」means 'to confirm/check'.
この道順は少し複雑ですね。
This route is a bit complicated, isn't it?
「〜ね」is a sentence-ending particle that seeks agreement. 「複雑」means 'complicated'.
郵便局への道順を覚えました。
I memorized the way to the post office.
「覚える」means 'to memorize/remember'.
彼はいつも同じ道順で会社に行く。
He always goes to the office by the same route.
「同じ」means 'same'. 「〜に行く」means 'to go to ~'.
バスの道順が変わりました。
The bus route has changed.
「変わる」means 'to change' (intransitive).
道順を間違えて、遅れてしまいました。
I took the wrong route and was late.
「間違える」means 'to make a mistake'. 「〜てしまう」implies regret or a completed action.
彼女は道順を詳しく説明してくれた。
She explained the route in detail.
「詳しく」means 'in detail'. 「説明する」means 'to explain'.
駅までの道順を教えていただけますか?
Could you tell me the way to the station?
地図アプリで道順を調べましょう。
Let's check the route on the map app.
この道順は少し複雑ですね。
This route is a bit complicated, isn't it?
安全な道順を選びましょう。
Let's choose a safe route.
彼はいつも同じ道順で通勤しています。
He always commutes by the same route.
渋滞を避けるための別の道順はありませんか?
Is there another route to avoid traffic?
道順を間違えて、遠回りしてしまいました。
I took the wrong route and went the long way around.
事前に道順を確認しておくと安心です。
It's reassuring to check the route beforehand.
容易混淆的词
道順 is specifically the 'sequence of roads/turns,' while 行き方 is the more general 'how to go' or 'way of going.'
道順 is for everyday, spoken directions; 経路 is more for planned, formal, or technical routes.
道順 is for general directions to a place; 順路 is for a fixed, recommended path (like in a facility).
语法模式
习语与表达
"道順を説明する (michijun o setsumei suru)"
To explain the way/directions
駅までの道順を説明してください。 (Eki made no michijun o setsumei shite kudasai.) - Please explain the way to the station.
neutral"道順をたどる (michijun o tadoru)"
To follow the route/directions
地図を見ながら道順をたどりました。 (Chizu o minagara michijun o tadorimashita.) - I followed the route while looking at the map.
neutral"道順を尋ねる (michijun o tazuneru)"
To ask for directions
道に迷って、人に道順を尋ねました。 (Michi ni mayotte, hito ni michijun o tazunemashita.) - I got lost and asked someone for directions.
neutral"道順がわかる (michijun ga wakaru)"
To know the way/directions
この辺りの道順はもう分かります。 (Kono atari no michijun wa mō wakarimasu.) - I already know the way around here.
neutral"道順を間違える (michijun o machigaeru)"
To take the wrong way/directions
道順を間違えて、遅れてしまいました。 (Michijun o machigaete, okurete shimaimashita.) - I took the wrong way and was late.
neutral"遠回りの道順 (tōmawari no michijun)"
A roundabout way/route
これは少し遠回りの道順ですが、景色が良いです。 (Kore wa sukoshi tōmawari no michijun desu ga, keshiki ga ii desu.) - This is a slightly roundabout way, but the scenery is nice.
neutral"近道の道順 (chikamichi no michijun)"
A shortcut route
ここから駅まで近道の道順はありませんか? (Koko kara eki made chikamichi no michijun wa arimasen ka?) - Is there a shortcut to the station from here?
neutral"道順が複雑 (michijun ga fukuzatsu)"
The route/directions are complicated
この道順は初めての人には複雑かもしれません。 (Kono michijun wa hajimete no hito ni wa fukuzatsu ka mo shiremasen.) - This route might be complicated for first-timers.
neutral"道順を案内する (michijun o annai suru)"
To guide someone along the route/directions
私がホテルまでの道順をご案内します。 (Watashi ga hoteru made no michijun o go-annai shimasu.) - I will guide you to the hotel.
neutral"道順を記憶する (michijun o kioku suru)"
To memorize the route/directions
一度行けば、道順を記憶できます。 (Ichido ikeba, michijun o kioku dekimasu.) - If I go once, I can memorize the route.
neutral容易混淆
Both 道順 and 行き方 can mean 'directions' or 'how to get there.'
行き方 is more general, referring to the method or manner of going somewhere. It can be used for physical routes or abstract ways of doing things. 道順 specifically refers to the physical path or sequence of places on a route.
駅への行き方を教えてください。(Eki e no ikikata o oshiete kudasai.) - Please tell me the way to the station. (Can be general advice or a specific route.)
経路 also means 'route' or 'course.'
経路 often implies a more planned, formal, or even technical route, such as a travel itinerary, a network path, or a scientific trajectory. 道順 is more for everyday, practical directions given to a person.
電車の経路を調べます。(Densha no keiro o shirabemasu.) - I will check the train route. (Often used for specific train lines or travel planning.)
方角 relates to direction, which is part of giving directions.
方角 refers to cardinal directions (north, south, east, west) or general orientation. 道順 is the specific step-by-step path you take, not just the general direction.
この店の正確な方角は東です。(Kono mise no seikaku na hōgaku wa higashi desu.) - The exact direction of this shop is east. (Refers to a compass direction.)
道 means 'road' or 'path,' which is what a 道順 uses.
道 is the physical road itself. 道順 is the sequence of turns and landmarks on that road or roads to reach a destination. One is the object, the other is the instruction.
この道はどこへ行きますか? (Kono michi wa doko e ikimasu ka?) - Where does this road go? (Refers to the physical road.)
順路 also means 'route' or 'course,' particularly in a specific order.
順路 often implies a fixed, recommended, or obligatory route, such as the route through a museum or a garden. 道順 is generally used for directions to a specific destination that might have multiple possible routes.
美術館の順路に従ってください。(Bijutsukan no junro ni shita ga tte kudasai.) - Please follow the museum's designated route. (Indicates a specific, ordered path.)
句型
〜の道順
東京駅までの道順を教えてください。 (Please tell me the way to Tokyo Station.)
道順を説明する
道順を説明してください。 (Please explain the directions.)
道順がわかる
駅への道順がわかりますか? (Do you know the way to the station?)
道順を尋ねる
ホテルへの道順を尋ねました。 (I asked for directions to the hotel.)
道順を教える
彼女に道順を教えました。 (I taught her the way.)
道順に沿って進む
地図の道順に沿って進んでください。 (Please follow the route on the map.)
道順を間違える
道順を間違えて、迷ってしまいました。 (I got the directions wrong and got lost.)
道順を詳しく説明する
道順を詳しく説明していただけますか? (Could you explain the route in detail?)
词族
名词
小贴士
Learn essential direction verbs
To effectively use 「道順」, you'll need verbs like 行く (iku - to go), 来る (kuru - to come), 曲がる (magaru - to turn), and 渡る (wataru - to cross). Practice combining these with directions.
Practice with maps
Open a map of a Japanese city and try to describe a 「道順」 from one point to another. This helps you visualize and apply the vocabulary.
Ask for directions
When in Japan, don't be afraid to ask for the 「道順」. Start with 「すみません、道順を教えていただけますか?」 (Sumimasen, michijun o oshiete itadakemasu ka? - Excuse me, could you tell me the way?)
Give directions
Even if you're not in Japan, try giving directions in Japanese to a friend. This forces you to think about the sequence and phrasing of a 「道順」.
Use landmark words
Japanese directions often rely on landmarks. Learn words like 「駅」 (eki - station), 「コンビニ」 (konbini - convenience store), 「信号」 (shingō - traffic light), and 「角」 (kado - corner).
Understand 'right' and 'left'
Mastering 「右」 (migi - right) and 「左」 (hidari - left) is crucial. Combine them with 「に曲がる」 (ni magaru - to turn) for clear instructions.
Practice cardinal directions
While not always used in specific street directions, knowing 「北」 (kita - north), 「南」 (minami - south), 「東」 (higashi - east), and 「西」 (nishi - west) can be helpful in broader contexts.
Japanese addresses are different
Be aware that Japanese addresses are structured differently than Western ones. Knowing the 「道順」 often involves understanding how to navigate by area and landmarks rather than just street numbers.
Politeness in asking
When asking for a 「道順」, always be polite. Starting with 「すみません」 (sumimasen - excuse me) and using polite verb forms will make a big difference.
Use formal vs. informal
When giving directions, consider your audience. Use more formal language if speaking to someone you don't know well, and informal if with a friend. For example, 「まっすぐ行ってください」 (massugu itte kudasai - Please go straight) is polite.
词源
Native Japanese word.
原始含义: The character '道' (michi) means 'road' or 'path', and '順' (jun) means 'order' or 'sequence'. Together, they literally mean 'road order' or 'path sequence'.
Japonic文化背景
When asking for directions in Japan, it's common to use phrases that include '道順' such as '道順を教えていただけますか?' (Could you tell me the way/route?). Understanding <i>michi-jun</i> is essential for navigating Japanese cities, which can sometimes have complex street layouts and address systems. It's also frequently used in instructions for reaching specific locations.
自我测试 72 个问题
This means 'Where is the way to the hotel?' or 'What are the directions to the hotel?'
This means 'Please tell me the directions.'
This means 'Are these directions correct?'
駅までの___を教えてくださいませんか。 (Could you tell me the directions to the station?)
「道順」は「道(みち)の順序(じゅんじょ)」、つまり「道のり」や「行き方」を意味します。この文脈では、「駅までの行き方」が最も適切です。
地図を見て、目的地への___を確認しました。 (I checked the route to my destination on the map.)
目的地へ向かうために確認するのは「道順」が自然です。地図は道順を確認するのに使われます。
初めての場所なので、___がわからなくて困っています。 (It's my first time in this place, so I'm having trouble because I don't know the directions.)
初めての場所では「道順」がわからないことが困る原因になります。
彼はいつも一番早い___を知っています。 (He always knows the fastest route.)
「早い道順」という表現は「最短ルート」を意味し、この文脈に合っています。
観光客のために、ホテルまでの___を簡単に説明しました。 (For the tourists, I simply explained the directions to the hotel.)
観光客がホテルに行くために必要とするのは「道順」です。
運転する前に、GPSで___を設定しましょう。 (Let's set the route on the GPS before driving.)
GPSは「道順」を設定するために使われる機器です。
Choose the best word to complete the sentence: 駅までの___を教えてください。(Eki made no ___ o oshiete kudasai.)
The sentence asks for 'directions to the station'. '道順' means 'route' or 'directions'.
Which word is most appropriate when asking for how to get somewhere?
'道順' specifically refers to the way or course taken to get from one place to another.
You are lost and want to ask for directions to the supermarket. Which phrase uses '道順' correctly?
This phrase correctly asks 'Could you please tell me the way to the supermarket?'.
道順 (michijun) can be used to describe the path taken by a river.
While '道順' refers to a path, it's specifically for human travel or directions, not natural phenomena like a river's course.
When someone gives you directions, they are telling you the 道順 (michijun).
'道順' directly translates to 'route' or 'directions', so this statement is true.
You can use 道順 (michijun) to ask about the cost of a bus ticket.
'道順' is about the route, not the cost. For cost, you would use '料金' (ryōkin).
Listen for 'the way to the station'.
Listen for 'Is this route correct?'.
Listen for 'Let's confirm the route on the map'.
Read this aloud:
道順を教えてください。
Focus: mi-chi-jun
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この道順で大丈夫です。
Focus: dai-jou-bu
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
道順が分かりません。
Focus: wa-ka-ri-ma-sen
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're giving directions to a friend who is coming to your house for the first time. Write a short message telling them the '道順' (route) from the nearest train station to your house. Focus on clarity and simplicity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最寄りの駅から私の家までの道順を説明しますね。駅を出て、まっすぐ3分歩いてください。大きなスーパーが見えたら、右に曲がってください。私の家はスーパーの隣です。
You are asking a local for directions to the nearest post office. Write a short sentence asking about the '道順' (route) to the post office. Make sure to be polite.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
すみません、この近くの郵便局への道順を教えていただけますか?
You just arrived at a new place and want to explore. Write a sentence saying you want to check the '道順' (route) to a famous landmark on your phone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
有名な観光スポットへの道順をスマホで調べます。
この文章によると、お店への道順はどのようなものですか?
Read this passage:
お店の場所は駅のすぐ近くです。東口を出て、左に曲がると、大きな銀行があります。その銀行の隣に、私たちのカフェがあります。とても簡単な道順です。
この文章によると、お店への道順はどのようなものですか?
文章の最後に「とても簡単な道順です」と明記されています。
文章の最後に「とても簡単な道順です」と明記されています。
BさんはAさんに何について説明していますか?
Read this passage:
A: すみません、この公園への道順を教えてください。 B: はい、あそこの交差点を右に曲がって、まっすぐ行くとすぐ見えますよ。
BさんはAさんに何について説明していますか?
Aさんが「道順を教えてください」と尋ねており、Bさんがそれに対して方向を説明しているためです。
Aさんが「道順を教えてください」と尋ねており、Bさんがそれに対して方向を説明しているためです。
会議室の道順について、この文章から分かることは何ですか?
Read this passage:
今日の会議室への道順は、廊下をまっすぐ進んで、3つ目のドアです。迷わないように気をつけてくださいね。
会議室の道順について、この文章から分かることは何ですか?
「廊下をまっすぐ進んで、3つ目のドアです」と具体的に書かれています。
「廊下をまっすぐ進んで、3つ目のドアです」と具体的に書かれています。
This sentence asks for directions to the station. '駅まで' (to the station), 'の道順' (route of), 'を教えてください' (please teach me).
This sentence means 'Do I understand this route?'. '私' (I), 'は' (topic particle), 'この道順' (this route), 'がわかりますか' (do you understand?).
This sentence means 'That route is a little complicated.' 'その道順' (that route), 'は' (topic particle), 'ちょっと' (a little), '複雑です' (is complicated).
Can you tell me the route to the station?
Let's confirm the route on the map.
This route is a bit complicated.
Read this aloud:
ホテルまでの道順を教えてください。
Focus: みちじゅん (michijun)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この道順で合っていますか?
Focus: この (kono), みちじゅん (michijun), あっていますか (atteimasuka)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
道順を調べておきます。
Focus: みちじゅん (michijun), しらべておきます (shirabete okimasu)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
A person is asking if the directions they have are correct.
Someone is talking about a person's knowledge of routes.
Someone is finding it difficult to explain the directions.
Read this aloud:
すみません、この道順で合っていますか?
Focus: みちじゅん
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
駅までの道順を教えていただけますか?
Focus: おしえていただけますか
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この地図で道順を確認しましょう。
Focus: かくにんしましょう
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are meeting a friend at a new cafe. Write an email to your friend explaining the道順 (directions) from the nearest train station to the cafe. Include at least three clear steps.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん、 新しいカフェの道順を送りますね。 まず、〇〇駅から出て、右に曲がってください。それから、二つ目の角を左に曲がって、まっすぐ歩くとカフェが見えてきます。もし分からなかったら、電話してください。 よろしくね、 △△
Imagine you are giving directions to a lost tourist for the道順 (route) to a famous temple. Write down what you would say, including landmarks and turns.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
すみません、このお寺への道順を教えていただけますか? ええ、あのお寺ですね。まず、この道をまっすぐ行ってください。大きな交差点が見えたら、信号を渡って右に曲がります。そこから少し歩くと、左手にお寺が見えてきますよ。
You need to explain the道順 (directions) to your apartment building from the main bus stop to a new delivery person. Write a brief note explaining the steps.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
配達員さんへ バス停からアパートへの道順です。バスを降りたら、左手の道をまっすぐ進んでください。最初の角を右に曲がると、すぐ右手に白いアパートが見えます。二階の201号室です。入口は建物の裏側にあります。
Bさんは美術館への道順について何と言いましたか?
Read this passage:
A: すみません、この美術館への道順を教えていただけますか? B: はい、あそこに見える大きな建物が美術館です。この道をまっすぐ行って、最初の信号を右に曲がるとすぐですよ。 A: ありがとうございます。
Bさんは美術館への道順について何と言いましたか?
Bさんの発言「この道をまっすぐ行って、最初の信号を右に曲がるとすぐですよ」が正解の根拠です。
Bさんの発言「この道をまっすぐ行って、最初の信号を右に曲がるとすぐですよ」が正解の根拠です。
この文章によると、オフィスはどのような場所にあると説明されていますか?
Read this passage:
新しいオフィスへの道順は、少し複雑です。最寄りの駅から出て、まず左に曲がります。その後、コンビニエンスストアを通り過ぎて、大きな橋を渡ります。橋を渡り終えたら、すぐ右に曲がってください。私たちのオフィスは、その道の突き当たりにある茶色いビルです。
この文章によると、オフィスはどのような場所にあると説明されていますか?
文章の最後「橋を渡り終えたら、すぐ右に曲がってください。私たちのオフィスは、その道の突き当たりにある茶色いビルです。」に記述されています。
文章の最後「橋を渡り終えたら、すぐ右に曲がってください。私たちのオフィスは、その道の突き当たりにある茶色いビルです。」に記述されています。
公園の入り口はどこにありますか?
Read this passage:
公園への道順は、とても簡単です。このバス停の目の前にある道をまっすぐ歩いてください。途中で小さな川を渡りますが、そのまま進むと、大きな広場が見えてきます。その広場が公園の入り口です。
公園の入り口はどこにありますか?
文章の最後「その広場が公園の入り口です。」が正解の根拠です。
文章の最後「その広場が公園の入り口です。」が正解の根拠です。
複雑な迷路で、出口への___を見つけるのは至難の業だった。
「道順」は、目的地にたどり着くための具体的な道筋や手順を指します。「路線」は交通機関のルート、「経路」はより一般的な道のり、「行程」は旅程全体を指すため、この文脈では「道順」が最も適切です。
新しいアパートへの引っ越しで、家具を運ぶ最適な___を事前に調べておいた方が良いでしょう。
ここでは、家具を運ぶ際の具体的なルート、つまりどの道を通ればスムーズに運べるかを指しています。「方向」「方角」「場所」はルート全体を示す言葉ではありません。
登山中に突然の霧で視界が悪くなり、地図とコンパスで正しい___を確認せざるを得なかった。
霧で視界が悪い状況で確認する必要があるのは、目的地への具体的なルート、つまり「道順」です。「風景」「景色」「地形」は、道のりそのものを示す言葉ではありません。
「道順」は、ある場所から別の場所へ移動する際の具体的な順路や道筋を意味する。
「道順」の定義は、まさにその通り、ある場所から別の場所へ行くための具体的なルートや方向、手順を指します。
目的地への「道順」を尋ねる代わりに、「天気」を尋ねても情報は得られない。
「道順」はルートや方向に関する情報ですが、「天気」は気象条件に関する情報であり、これらは全く異なる種類の情報です。したがって、「天気」を尋ねても「道順」の情報は得られません。
複雑な場所で「道順」を教えてもらう際は、漠然とした説明でも十分理解できる。
複雑な場所であればあるほど、具体的な道筋や目印を含んだ詳細な「道順」の説明が必要です。漠然とした説明では、目的地にたどり着くのが難しいでしょう。
道順 (michijun): route, directions. The speaker is asking for the fastest route to a specific address.
道順 (michijun): route, directions. The sentence talks about explanations of routes to tourist spots.
道順 (michijun): route, directions. The speaker is having trouble because their car navigation system broke down and they don't know the route.
Read this aloud:
「この道順で合っていますか?」
Focus: michijun
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
「地図を見ながら道順を確認しましょう。」
Focus: kakunin shimashou
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
「駅までの道順を教えてください。」
Focus: eki made no michijun
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence asks for directions to a destination. '目的地' (mokutekichi) means destination, '着く' (tsuku) means to arrive, 'まで' (made) means until, and '教えてください' (oshiete kudasai) means please tell me. The particles 'に' and 'の' connect the phrases.
This sentence explains using a map app because the route is complicated. '複雑' (fukuzatsu) means complicated, 'なので' (nanode) means because/so, '地図アプリ' (chizu apuri) means map app, and '使いました' (tsukaimashita) means used. The particle 'な' connects '複雑' to '道順', and 'を' marks the direct object.
This sentence describes someone who is good at explaining directions verbally. '彼' (kare) means he, '口頭で' (koutou de) means verbally/by word of mouth, '説明する' (setsumei suru) means to explain, '得意です' (tokui desu) means is good at. 'のが' nominalizes the verb '説明する'.
/ 72 correct
Perfect score!
Learn essential direction verbs
To effectively use 「道順」, you'll need verbs like 行く (iku - to go), 来る (kuru - to come), 曲がる (magaru - to turn), and 渡る (wataru - to cross). Practice combining these with directions.
Practice with maps
Open a map of a Japanese city and try to describe a 「道順」 from one point to another. This helps you visualize and apply the vocabulary.
Ask for directions
When in Japan, don't be afraid to ask for the 「道順」. Start with 「すみません、道順を教えていただけますか?」 (Sumimasen, michijun o oshiete itadakemasu ka? - Excuse me, could you tell me the way?)
Give directions
Even if you're not in Japan, try giving directions in Japanese to a friend. This forces you to think about the sequence and phrasing of a 「道順」.
相关内容
相关表达
更多travel词汇
くらい/ぐらい
B1Particle indicating extent, degree, or 'about/approximately'.
宿泊
B1The act of staying overnight in a place, such as a hotel or guest house. Essential for IELTS General Task 1 letters regarding travel complaints or bookings.
入場料
B1The fee paid to enter a place.
入場券
B1A ticket allowing entry to an event or place.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1Reasonable in price or size; affordable, suitable.
〜の後に
B1After (a noun or event).
〜の後で
B1After (time or place), behind.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1Airline company.