排他的 30秒了解

  • 排他的 (haitateki) means exclusive or closed-off.
  • It describes groups, attitudes, or rights that exclude others.
  • Often carries a negative connotation of not being open or welcoming.
  • Used in contexts of social dynamics, cultural observations, and critiques.

The Japanese word 排他的 (haitateki) is an adjective that translates to 'exclusive' or 'closed-off.' It's used to describe groups, attitudes, ideas, or rights that intentionally exclude or do not welcome outsiders or those who are different. Think of it as a barrier, either physical or metaphorical, that keeps certain people or things out.

Core Meaning
To shut out; to exclude; to be exclusive.
Usage Context
Often used to describe social groups, clubs, nationalistic sentiments, or even legal systems that are not open to everyone.
Nuance
It carries a negative connotation, suggesting a lack of openness, fairness, or inclusivity.

そのクラブは非常に排他的で、新しいメンバーをなかなか受け入れない。

That club is very exclusive and doesn't easily accept new members.

When you hear 排他的, think of a closed door, a private party where only certain people are invited, or a mindset that resists new ideas or people from outside a defined circle. It's the opposite of welcoming and open. For example, a community that actively discourages new residents from moving in, or a group that only speaks its own language and ignores others, could be described as 排他的. It can apply to anything from a small social circle to broader societal attitudes. Understanding this word helps grasp concepts of belonging, exclusion, and social dynamics in Japanese culture and language.

Example Scenario 1
A traditional neighborhood that views newcomers with suspicion and doesn't readily interact with them might be described as having a 排他的 atmosphere.
Example Scenario 2
A company's hiring practices that heavily favor internal referrals and make it difficult for external candidates to get hired could be labeled as 排他的.

この地域は排他的な雰囲気があるため、よそ者は歓迎されない。

This area has an exclusive atmosphere, so outsiders are not welcome.

Using 排他的 (haitateki) correctly involves understanding its role as an adjective modifying nouns. It typically describes groups, attitudes, systems, or feelings that are closed off or exclusionary. Here's how it's commonly structured:

Modifying Nouns Directly
The most straightforward use is placing 排他的 before the noun it describes.

彼は排他的な考え方を持っている。

He has an exclusive way of thinking.
Describing a State or Characteristic
It can also be used with the copula だ (da) or である (dearu) to state that something *is* exclusive.

その組織は排他的だ

That organization is exclusive.

The word 排他的 often appears in discussions about social issues, cultural norms, and group dynamics. It's important to note that it generally carries a negative connotation, implying a lack of openness or a deliberate act of exclusion.

Describing Attitudes
It can describe someone's mindset or personality.

彼女は排他的な性格で、新しい人との交流を避ける。

She has an exclusive personality and avoids interacting with new people.
Describing Groups or Communities
It can characterize the nature of a collective.

その村は外部に対して排他的であることで知られている。

That village is known for being exclusive towards outsiders.
Describing Policies or Systems
It can critique rules or structures.

その法律は排他的であり、一部の人々を不当に扱っている。

That law is exclusive and treats some people unfairly.

You'll frequently encounter 排他的 (haitateki) in contexts discussing social dynamics, cultural observations, and sometimes even in critiques of institutions or policies. It's a word that carries weight, often used when analyzing why certain groups remain insular or why opportunities might be limited for outsiders.

News and Current Events
News reports might discuss the 排他的 nature of certain communities, historical events, or even international relations where countries exhibit protectionist or exclusionary policies.

政府の排他的な移民政策が国際的な批判を浴びている。

The government's exclusive immigration policy is facing international criticism.
Social Commentary and Essays
Writers and commentators use 排他的 to analyze societal trends, such as the formation of cliques, the challenges faced by minorities, or the resistance to globalization.

伝統的な地域社会の排他的な慣習は、若者たちに変化を求めている。

The exclusive customs of traditional local communities are prompting young people to seek change.

In academic settings, particularly in sociology, anthropology, and cultural studies, 排他的 is a key term for describing group boundaries and identity formation. You might hear it in lectures or read it in research papers discussing the 'in-group' and 'out-group' dynamics.

Discussions about Clubs and Organizations
When people talk about exclusive clubs, elite groups, or organizations with strict membership criteria, 排他的 is a fitting descriptor.

その大学の同窓会は、卒業生の中でも特定のグループにしか開かれていない、排他的な集まりだ。

That university's alumni association is an exclusive gathering, open only to specific groups among the graduates.
Personal Anecdotes
In personal conversations, someone might describe a past experience where they felt excluded by a group, using 排他的 to convey their feelings.

新しい職場では、一部の社員が排他的で、私を仲間外れにしているように感じた。

At my new workplace, some employees were exclusive, and I felt like they were leaving me out.

When learning 排他的 (haitateki), learners might make a few common errors. These often stem from misunderstanding its nuance or applying it too broadly.

Mistake 1: Confusing with 'Private' or 'Personal'
While something exclusive might be private, 排他的 specifically implies exclusion of others, not just a lack of public access. For example, a private diary is not 排他的; it's simply personal. However, a club that only allows family members might be described as 排他的 if it excludes even close friends.

Incorrect: その部屋は排他的で、誰も入れない。(That room is exclusive and no one can enter.)

Correct: その部屋はプライベートで、許可なく入れない。(That room is private and cannot be entered without permission.)

Distinguishing between 'exclusive' and 'private'.
Mistake 2: Using it for Neutral or Positive Exclusivity
排他的 generally carries a negative connotation. It's not used for situations where exclusivity is neutral or positive, like a selective university that aims for high academic standards. While such a university is exclusive, using 排他的 might imply unfairness or prejudice rather than meritocracy.

Incorrect: この大学は排他的な入学基準を持っている。(This university has exclusive admission standards.)

Correct: この大学は選抜制の入学基準を持っている。(This university has selective admission standards.)

Choosing words that reflect the intended nuance.

Understanding the negative implication is key. If you want to describe something that is simply limited or restricted without the negative judgment, other words might be more appropriate.

Mistake 3: Overusing for Minor Exclusions
While 排他的 means exclusive, it's usually reserved for significant or intentional exclusion. Describing a small, informal group that doesn't invite every single acquaintance to every event as 排他的 might be an overstatement. It implies a more systematic or pronounced form of shutting others out.

Incorrect: 彼の友人は排他的で、私を誘ってくれなかった。(His friends are exclusive and didn't invite me.)

Correct: 彼の友人はあまり親しくない人を誘わない傾向がある。(His friends tend not to invite people they aren't very close to.)

Using precise language for social dynamics.

Understanding 排他的 (haitateki) is enhanced by comparing it to similar words and considering alternatives based on nuance and context.

排他的 (haitateki) vs. 閉鎖的 (heisateki)
排他的 focuses on the act of excluding others, actively keeping them out. 閉鎖的 (heisateki - closed-off, insular) describes a state of being closed, often implying resistance to outside influence or change. While related, 排他的 is more about the action of exclusion, while 閉鎖的 is about the inherent nature of being closed.

This club is 排他的 (haitateki) because it doesn't allow new members. (Focus on exclusion)

This club is 閉鎖的 (heisateki) and resists any changes to its traditions. (Focus on being closed off)

Exclusionary action vs. insular state.
排他的 (haitateki) vs. 差別的 (sabetsuteki)
差別的 (sabetsuteki - discriminatory) specifically refers to treating people unfairly based on certain characteristics (race, gender, etc.). While discrimination often leads to exclusion (排他的), 排他的 can be broader, not necessarily implying unfairness based on specific traits, but simply a general closing off.

The company's hiring policy is 排他的 (haitateki) towards older applicants. (Focus on exclusion)

The company's hiring policy is 差別的 (sabetsuteki) because it unfairly targets older applicants. (Focus on unfair treatment)

Exclusion based on policy vs. discrimination based on unfair treatment.

Alternative phrasing for less negative or more specific contexts:

限定的 (genteiteki) - Limited, Restricted
Use this when something is simply restricted in scope or access, without the negative implication of intentional exclusion. For example, 'limited edition' or 'restricted access'.

This is a 限定的 (genteiteki) membership, only for residents.

A neutral term for restriction.
内向き (uchimuki) - Inward-looking
Describes a focus on internal matters, often to the neglect of external ones. It can overlap with 排他的 but emphasizes a lack of outward engagement rather than active exclusion.

The company has become very 内向き (uchimuki) since the new management took over.

Focusing inward, potentially neglecting external factors.

How Formal Is It?

正式

""

中性

""

非正式

""

Child friendly

""

俚语

""

趣味小知识

The suffix 的 (teki) is incredibly common in Japanese and is used to turn nouns into adjectives, similar to how '-al' or '-ic' works in English (e.g., 'normal' -> 'normal-ic'). It's a key marker for many formal and academic terms.

发音指南

UK /haɪˈtætɛki/
US /haɪˈtætɛki/
hai-TA-te-ki
押韵词
staticky attic-y apathy ecstasy ecstatic emphatic erratic gymnastic iconoclastic impractic
常见错误
  • Mispronouncing the vowels, especially the 'a' in 'ta'.
  • Incorrectly placing stress on the first or last syllable.
  • Not clearly distinguishing the 't' sound in 'ta' and 'teki'.

难度评级

阅读 4/5

Recognizing '排他的' in reading requires understanding its nuance as an adjective describing exclusion. It's common in formal and social commentary texts, making it a B2-level reading challenge. Learners need to differentiate it from similar terms like '閉鎖的'.

写作 4/5

Using '排他的' correctly in writing involves choosing appropriate contexts and avoiding overuse or misapplication. It's suitable for essays, critiques, and formal descriptions, indicating a B2-level writing proficiency.

口语 4/5

Speaking with '排他的' requires confidence in expressing nuanced opinions about social dynamics or group behaviors. It's a B2-level speaking skill, often used when making critical observations.

听力 4/5

Understanding '排他的' in listening means grasping its negative connotation and the context of exclusion being discussed. It's a B2-level listening comprehension skill, often encountered in news or opinion pieces.

接下来学什么

前置知识

グループ (gurūpu - group) 態度 (taido - attitude) 考え方 (kangaekata - way of thinking) 社会 (shakai - society) 文化 (bunka - culture)

接下来学习

閉鎖的 (heisateki - insular, closed-off) 差別的 (sabetsuteki - discriminatory) 包括的 (hōkatsuteki - inclusive) 寛容 (kan'yō - tolerance) 排斥 (haiseki - rejection, exclusion)

高级

内向き志向 (uchimuki shikō - inward-looking tendency) 保護主義 (hogo shugi - protectionism) 共生 (kyōsei - coexistence) 多様性 (tayōsei - diversity) 同質性 (dōshitsusei - homogeneity)

需要掌握的语法

The use of な (na) before nouns when modifying them.

排他的考え方 (haitateki na kangaekata - exclusive way of thinking). The particle な connects the adjective 排他的 to the noun 考え方.

The copula だ (da) / である (dearu) to predicate adjectives.

そのクラブは排他的だ。 (Sono kurabu wa haitateki da. - That club is exclusive.)

The particle に (ni) to indicate the target of exclusion.

彼は、新しいメンバー排他的だった。 (Kare wa, atarashii menbā ni haitateki datta. - He was exclusive towards new members.)

The particle な (na) in compound phrases like 排他的な性質.

その法律は排他的な性質を持っている。 (Sono hōritsu wa haitateki na seishitsu o motte iru. - That law possesses exclusive characteristics.)

Using the adjective attributively before a noun.

排他的なグループは、新しい人を歓迎しない。 (Haitateki na gurūpu wa, atarashii hito o kangei shinai. - An exclusive group does not welcome new people.)

按水平分级的例句

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

1

そのグループは新しいメンバーに対して排他的だった。

That group was exclusive towards new members.

This sentence uses 排他的 to describe the attitude of a group towards outsiders.

2

彼は排他的な性格なので、あまり友達がいない。

He has an exclusive personality, so he doesn't have many friends.

Here, 排他的 describes an individual's personality trait leading to social isolation.

3

この地域は排他的な雰囲気があり、よそ者が入りにくい。

This area has an exclusive atmosphere, making it difficult for outsiders to enter.

Used to describe the general vibe or atmosphere of a place.

4

伝統的な文化は時に排他的になることがある。

Traditional cultures can sometimes become exclusive.

Discusses how traditions can lead to exclusionary practices.

5

排他的な政策は社会の分断を招く。

Exclusive policies lead to social division.

Connects exclusive policies to negative societal outcomes.

6

そのクラブは会員以外には排他的である。

That club is exclusive to non-members.

Highlights exclusivity in relation to membership status.

7

彼の考え方は非常に排他的だ。

His way of thinking is very exclusive.

Describes a mindset that rejects outside ideas.

8

排他的な態度は、新しいアイデアの導入を妨げる。

An exclusive attitude hinders the introduction of new ideas.

Shows how an exclusive mindset can stifle innovation.

1

そのオンラインコミュニティは、特定の話題にしか興味を示さない排他的な傾向がある。

That online community has an exclusive tendency to only show interest in specific topics.

Describes the nature of an online group that limits its scope of interest.

2

伝統的な企業文化が、若手社員の意見に対して排他的になっているという批判がある。

There is criticism that the traditional corporate culture has become exclusive towards the opinions of younger employees.

Critiques a corporate culture for not valuing certain perspectives.

3

彼は、自分の専門分野以外のことには無関心で、むしろ排他的な態度をとる。

He is indifferent to things outside his field of expertise and rather takes an exclusive attitude.

Describes an individual's narrow-mindedness regarding knowledge.

4

一部の芸術家たちは、商業主義に対して排他的な姿勢を貫いている。

Some artists maintain an exclusive stance towards commercialism.

Illustrates artists holding onto their principles against mainstream trends.

5

その国の国民性は、外国人に対して排他的だと見なされることがある。

The national character of that country is sometimes seen as exclusive towards foreigners.

Discusses perceptions of a nation's attitude towards outsiders.

6

学術界における排他的な権威主義は、新しい研究の進展を遅らせる可能性がある。

Exclusive authoritarianism in academia can potentially slow down the progress of new research.

Critiques academic systems that resist new ideas due to entrenched authority.

7

彼女は、自分の価値観に合わない人に対しては、非常に排他的になる。

She becomes very exclusive towards people who do not align with her values.

Describes someone's strict adherence to their own beliefs and exclusion of others.

8

その投資ファンドは、一般投資家には排他的で、機関投資家のみを対象としている。

That investment fund is exclusive to general investors and targets only institutional investors.

Explains financial exclusivity based on investor type.

1

グローバル化が進む現代において、一部の国内産業は未だに排他的な保護主義政策に固執している。

In the current era of advancing globalization, some domestic industries still cling to exclusive protectionist policies.

Discusses economic policies in the context of globalization.

2

彼の著作は、特定の思想的潮流にのみ共鳴し、異論に対しては極めて排他的な論調を展開している。

His writings resonate only with specific ideological currents and develop an extremely exclusive tone towards dissenting opinions.

Analyzes the tone and content of written work concerning ideology.

3

地域社会における排他的な慣習は、若年層の外部への流出を助長する一因となっている。

Exclusive customs within the local community are a contributing factor to the outflow of the younger generation to the outside.

Examines the social impact of exclusionary traditions on demographics.

4

この研究分野では、長らく排他的な学閥が勢力を持ち、新しい視点の導入が困難な状況が続いている。

In this research field, exclusive academic cliques have long held power, and a situation where introducing new perspectives is difficult continues.

Critiques academic structures that hinder intellectual progress.

5

彼は、自らの成功体験に固執し、他者の異なるアプローチに対しては排他的な態度を崩さない。

He clings to his own successful experiences and does not abandon his exclusive attitude towards others' different approaches.

Describes an individual's resistance to alternative methods based on past success.

6

その会員制クラブは、その排他的な性質ゆえに、一部からは羨望の対象とされる一方で、批判の的ともなっている。

Due to its exclusive nature, that membership club is envied by some while also becoming a target of criticism.

Explores the dual perception of exclusivity as both desirable and problematic.

7

技術革新の初期段階においては、排他的な特許戦略が市場の独占を招くことがある。

In the early stages of technological innovation, exclusive patent strategies can lead to market monopolies.

Analyzes the economic consequences of exclusive intellectual property rights.

8

文化的なアイデンティティの維持は重要だが、それが過度に排他的になると、国際社会との共存が難しくなる。

While maintaining cultural identity is important, if it becomes excessively exclusive, coexistence with the international community becomes difficult.

Discusses the balance between cultural preservation and international engagement.

1

その思想運動は、当初は既存の権威に対する挑戦であったが、次第に内向きで排他的な共同体意識へと変質していった。

That ideological movement, initially a challenge to existing authority, gradually transformed into an inward-looking and exclusive sense of community.

Traces the evolution of a movement from rebellion to self-imposed exclusion.

2

特定の学術領域における排他的なエリート主義は、多様な才能の開花を阻害し、分野全体の停滞を招きかねない。

Exclusive elitism within certain academic domains can hinder the blossoming of diverse talents and potentially lead to stagnation of the entire field.

Critiques academic elitism's impact on intellectual diversity and progress.

3

歴史的に見て、多くの民族主義運動は、その形成過程において排他的な要素を内包しており、それがしばしば他民族との軋轢の原因となった。

Historically speaking, many nationalist movements have, in their formation process, contained exclusive elements, which often became the cause of friction with other peoples.

Analyzes the historical link between nationalism and inter-ethnic conflict.

4

現代社会における情報過多は、人々を特定の情報源に閉じこもらせ、結果として排他的なフィルターバブルを形成する一因となっている。

Information overload in modern society contributes to people being confined to specific information sources, consequently forming exclusive filter bubbles.

Explains the formation of filter bubbles in the digital age.

5

その芸術家の作品群は、鑑賞者に対して排他的な難解さを要求するが、それが逆に一部の熱狂的な支持者を生み出している。

The artist's body of work demands an exclusive abstruseness from the viewer, but this, conversely, has generated a segment of fervent supporters.

Discusses how challenging art can create both exclusion and dedicated admiration.

6

企業文化における排他的な同質性は、イノベーションの源泉となりうる多様性を排除し、組織の硬直化を招くリスクを孕んでいる。

Exclusive homogeneity in corporate culture carries the risk of excluding diversity, which can be a source of innovation, and leading to organizational rigidity.

Critiques corporate homogeneity's negative impact on innovation and adaptability.

7

宗教的な教義が、その信者以外に対して排他的な態度をとることは、しばしば社会的な孤立や対立を生む。

When religious doctrines adopt an exclusive stance towards non-believers, it often generates social isolation and conflict.

Analyzes the social consequences of religious exclusivity.

8

政治的なイデオロギーが過度に排他的になると、対話の余地がなくなり、建設的な政策決定が不可能になる。

When political ideologies become excessively exclusive, the room for dialogue disappears, making constructive policy-making impossible.

Discusses the detrimental effect of ideological rigidity on political discourse.

近义词

独占的 閉鎖的 保守的

反义词

常见搭配

排他的な態度 (haitateki na taido)
排他的なグループ (haitateki na gurūpu)
排他的な考え方 (haitateki na kangaekata)
排他的な政策 (haitateki na seisaku)
排他的な文化 (haitateki na bunka)
排他的な性質 (haitateki na seishitsu)
排他的な発言 (haitateki na hatsugen)
排他的な市場 (haitateki na shijō)
排他的な雰囲気 (haitateki na fun'iki)
排他的な権利 (haitateki na kenri)

常用短语

排他的である (haitateki de aru)

— To be exclusive; to be closed-off.

そのクラブは非常に排他的であるため、新しいメンバーを見つけるのが難しいです。

排他的な傾向がある (haitateki na kenkō ga aru)

— To have an exclusive tendency; to tend to be exclusive.

この地域は、外国人に対して排他的な傾向があると言われています。

排他的な姿勢をとる (haitateki na shisei o toru)

— To take an exclusive stance or attitude.

彼は、自分の専門分野以外のことに対しては、排他的な姿勢をとる。

排他的な考え方を持つ (haitateki na kangaekata o motsu)

— To have an exclusive way of thinking.

排他的な考え方を持つ人は、新しい情報を受け入れにくい。

排他的な社会 (haitateki na shakai)

— An exclusive society.

排他的な社会では、マイノリティグループが困難に直面することが多い。

排他的な集団 (haitateki na shūdan)

— An exclusive group or clique.

その集団は排他的で、部外者を決して受け入れない。

排他的な雰囲気 (haitateki na fun'iki)

— An exclusive atmosphere.

その古い建物には、どこか排他的な雰囲気が漂っていた。

排他的な政策 (haitateki na seisaku)

— Exclusive policies.

政府は、排他的な政策ではなく、より包括的な政策を打ち出すべきだ。

排他的な態度 (haitateki na taido)

— An exclusive attitude.

彼の排他的な態度は、周りの人たちを不快にさせた。

排他的な思想 (haitateki na shisō)

— Exclusive ideology or thought.

排他的な思想は、社会の分断を深める可能性がある。

容易混淆的词

排他的 vs 閉鎖的 (heisateki)

Both mean closed-off, but 排他的 focuses more on the active exclusion of others, while 閉鎖的 describes a state of being closed or insular, often resisting change or outside influence.

排他的 vs 差別的 (sabetsuteki)

排他的 means exclusive, while 差別的 means discriminatory. Discrimination is a specific type of unfair treatment that often leads to exclusion, but 排他的 is broader and doesn't always imply unfairness based on specific traits.

排他的 vs 内向き (uchimuki)

排他的 means exclusive (keeping others out), whereas 内向き means inward-looking (focusing on internal matters). An inward-looking attitude can lead to exclusivity, but they are not the same.

容易混淆

排他的 vs 閉鎖的 (heisateki)

Both words describe something that is not open.

排他的 (haitateki) emphasizes the act of actively excluding or rejecting outsiders, implying a barrier is put up. 閉鎖的 (heisateki) describes a state of being closed off, insular, or resistant to new influences or changes, like a fortress that is simply closed.

そのクラブは、<strong>排他的</strong>なため新しいメンバーを入れない。(The club is <mark>exclusive</mark> because it doesn't let in new members - focuses on the action of exclusion). その村は、外部からの影響に<strong>閉鎖的</strong>だ。(That village is <mark>insular</mark> to outside influences - focuses on the state of being closed off).

排他的 vs 差別的 (sabetsuteki)

Exclusionary behavior can often stem from discriminatory attitudes.

排他的 (haitateki) means exclusive, focusing on keeping others out. 差別的 (sabetsuteki) means discriminatory, focusing on unfair treatment based on specific characteristics (race, gender, religion, etc.). While discrimination often leads to exclusion, 排他的 can be used in contexts where the exclusion isn't necessarily unfair but simply a matter of policy or preference.

その会社は、特定の年齢層に対して<strong>排他的</strong>な採用方針をとっている。(That company has an <mark>exclusive</mark> hiring policy towards certain age groups - focuses on exclusion). その会社は、特定の年齢層に対して<strong>差別的</strong>な採用方針をとっている。(That company has a <mark>discriminatory</mark> hiring policy towards certain age groups - implies unfair treatment based on age).

排他的 vs 内向き (uchimuki)

Both can describe a lack of engagement with the outside.

排他的 (haitateki) means exclusive, actively pushing others away or keeping them out. 内向き (uchimuki) means inward-looking, focusing on one's own affairs or internal matters and potentially neglecting external ones. A group can be inward-looking without necessarily being actively exclusive, and vice versa.

その組織は、外部との交流を避ける<strong>排他的</strong>な性質を持っている。(That organization has an <mark>exclusive</mark> nature, avoiding interaction with the outside - active exclusion). その会社は、最近<strong>内向き</strong>になっており、新しい市場開拓に消極的だ。(That company has become <mark>inward-looking</mark> recently and is passive about developing new markets - focus on internal orientation).

排他的 vs 孤立的 (koritsuteki)

Both describe a state of separation from others.

排他的 (haitateki) describes the active effort or tendency to exclude others. 孤立的 (koritsuteki) describes the state of being isolated or alone, which can be a result of being exclusive or due to other factors. One actively pushes out (排他的), the other is simply apart (孤立的).

彼は<strong>排他的</strong>な態度をとったため、友達から孤立した。(He took an <mark>exclusive</mark> attitude, so he became isolated from his friends - cause and effect). その国は<strong>孤立的</strong>な外交政策を続けている。(That country continues an <mark>isolated</mark> foreign policy - describing the state of being apart).

排他的 vs 不寛容 (fukanyō)

Intolerance often leads to exclusive behavior.

排他的 (haitateki) means exclusive, focusing on keeping others out. 不寛容 (fukanyō) means intolerant, referring to a lack of willingness to accept different beliefs, behaviors, or opinions. Intolerance is often the underlying reason for exclusive behavior, but 排他的 describes the resulting action or characteristic.

彼の<strong>排他的</strong>な態度は、周囲との軋轢を生んだ。(His <mark>exclusive</mark> attitude caused friction with those around him - the action). 彼の<strong>不寛容</strong>な意見は、多くの人を不快にさせた。(His <mark>intolerant</mark> opinions made many people uncomfortable - the underlying trait causing the friction).

句型

B1

Noun + は + 排他的 + だ。

そのクラブは<strong>排他的だ</strong>。

B1

排他的 + な + Noun

彼は<strong>排他的な</strong>考え方を持っている。

B2

Noun + は + Noun + に対して + 排他的

そのグループは、新しいメンバーに対して<strong>排他的</strong>だった。

B2

排他的 + な + 傾向がある

この地域は、外国人に対して<strong>排他的な傾向がある</strong>。

B2

排他的 + な + 姿勢/態度 + をとる

彼は、自分の意見に合わない人に対して、<strong>排他的な態度をとる</strong>。

C1

Noun + の + 排他的 + な + Nature/Characteristic

その組織の<strong>排他的な性質</strong>が、外部からの協力を得られない原因となっている。

C1

〇〇(場所、組織など)は〇〇に対して排他的だ

その会員制バーは、紹介がないと入れないため、<strong>外部に対して排他的だ</strong>。

C2

過度に + 排他的 + になる

文化的なアイデンティティの維持が、<strong>過度に排他的になると</strong>、国際社会との共存が難しくなる。

词族

名词

排他性 (haitasei) Exclusivity; the state of being exclusive.

形容词

排他的 (haitateki) Exclusive; closed-off.

相关

排除 (haijo) Exclusion; elimination; removal.
排除する (haijo suru) To exclude; to eliminate; to remove.
排斥 (haiseki) Rejection; exclusion; ostracism.
排斥する (haiseki suru) To reject; to exclude; to ostracize.
閉鎖 (heisa) Closure; lockdown; shutting down.

如何使用

frequency

Moderate to High in contexts discussing social issues, culture, and group dynamics.

常见错误
  • Using 排他的 for neutral limitations. 限定的 (genteiteki - limited)

    Mistakenly using 排他的 for things that are simply restricted or limited in scope, rather than actively excluding people or ideas. For example, calling a 'limited edition' item 排他的 is incorrect.

  • Confusing 排他的 with 差別的 (sabetsuteki - discriminatory). Choose based on nuance: 排他的 for exclusion, 差別的 for unfair treatment.

    While discrimination often leads to exclusion, 排他的 focuses on the act of keeping others out, whereas 差別的 specifically implies unfair treatment based on certain characteristics.

  • Applying it to inanimate objects without metaphorical intent. Use for people, groups, attitudes, policies, or cultures.

    排他的 describes attitudes or actions of exclusion. While metaphorically applicable, direct use for objects without clear intent can sound unnatural.

  • Overusing it in casual conversation. Use in contexts of criticism or serious observation.

    排他的 carries a strong negative connotation. Using it casually for minor social exclusion might be an overstatement and sound overly critical.

  • Incorrect pronunciation or stress. Pronounce as hai-TA-te-ki.

    Misplacing stress or mispronouncing vowels can make the word difficult to understand. The stress is typically on the second syllable 'TA'.

小贴士

Look for Negative Connotations

When you encounter 排他的, pay attention to the surrounding words. If they describe criticism, problems, or negative social dynamics, it's a strong indicator that 排他的 is being used to describe something undesirable.

Contrast with 'Open'

Remember that 排他的 is the opposite of 'open' or 'inclusive.' Thinking of words like '開放的' (kaihōteki - open) or '包括的' (hōkatsuteki - inclusive) can help solidify the meaning of 排他的.

Adjective Usage

排他的 is an adjective. It can modify nouns directly with な (na), like '排他的なグループ' (exclusive group), or be used with だ (da) to describe a state, like 'そのクラブは排他的だ' (That club is exclusive).

Stress the Middle Syllable

Practice saying 'hai-TA-te-ki'. Putting the stress on the second syllable ('TA') helps with natural pronunciation and distinguishes it from mispronunciations.

Distinguish Nuances

While words like '閉鎖的' (heisateki) and '差別的' (sabetsuteki) are related, remember their specific meanings. '排他的' is about active exclusion, '閉鎖的' is about being closed off, and '差別的' is about unfair treatment.

Describe Real-Life Situations

Try to describe situations you encounter daily using 排他的. For example, if a shop is only open to members, you might say it has an '排他的な雰囲気' (exclusive atmosphere).

Kanji Breakdown

Breaking down the kanji 排 (to push out) and 的 (-like) helps understand the core meaning: something that actively pushes others away or excludes them.

Uchi-Soto Dynamics

Connect 排他的 to the Japanese concept of 'uchi-soto' (in-group vs. out-group) to understand how group identity can sometimes lead to exclusion.

Mnemonic Device

Use the mnemonic 'Hai Tate's technique is exclusion' to remember the pronunciation and meaning of 排他的.

Avoid Overuse

Since 排他的 carries a negative weight, avoid using it for minor inconveniences or situations that are simply limited rather than actively exclusionary.

记住它

记忆技巧

Imagine a person named 'Hai' who is very 'Tate' (like a gatekeeper). He stands at a 'teki' (technically, not a real word here, but think 'technique' of guarding) to keep everyone else out. So, Hai Tate's technique is exclusion – he's 'haitateki'.

视觉联想

Picture a closed, ornate gate (like a Japanese castle gate) with a stern guard in front of it, holding a sign that says 'Keep Out.' The guard's name could be Hai, and his job is to be 'tateki' – to guard exclusively.

Word Web

排他的 (haitateki)

挑战

Try to describe a situation where you or someone you know felt excluded. Use the word 排他的 (or its related concepts) to explain why that exclusion occurred.

词源

The word is formed from two kanji characters: 排 (hai) meaning 'to push out,' 'to expel,' or 'to exclude,' and 的 (teki) which is a suffix used to form adjectives, meaning '-like' or '-ish.' Together, they literally mean 'something that pushes out' or 'exclusionary.'

原始含义: The combination directly conveys the idea of actively pushing others away or excluding them.

Sino-Japanese (derived from Chinese characters)

文化背景

The term 排他的 should be used with care, as it implies criticism. When describing groups or individuals, ensure the context justifies the use of such a strong term, as it suggests a deliberate act of exclusion rather than accidental or neutral limitations.

In English-speaking cultures, 'exclusive' can sometimes have positive connotations, such as 'exclusive rights' or 'exclusive access' implying special privilege. However, when applied to groups or attitudes, it generally carries the same negative weight as in Japanese, suggesting a lack of openness or inclusivity.

The concept of 'uchi-soto' (内-外) in Japanese social dynamics, where clear distinctions are made between in-groups and out-groups, can contribute to 排他的 tendencies. Discussions in Japanese media about the challenges faced by foreigners integrating into Japanese society often touch upon 排他的 aspects of certain communities or institutions. Historical examples of closed-off communities or guilds in Japan that fiercely protected their knowledge and membership could be described as 排他的.

在生活中练习

真实语境

Discussions about social groups and clubs

  • そのクラブは排他的だ。
  • 新しいメンバーを受け入れない。
  • 一部のグループは排他的な傾向がある。

Critiquing personal attitudes or mindsets

  • 彼の考え方は排他的だ。
  • 排他的な態度をとる。
  • もっと開放的になるべきだ。

Analyzing societal or cultural norms

  • 排他的な文化が残っている。
  • 社会の分断を招く。
  • 地域社会は排他的になりがちだ。

Evaluating policies or systems

  • 排他的な政策は批判される。
  • その法律は排他的だ。
  • もっと包括的なシステムが必要だ。

Describing atmospheres or environments

  • 排他的な雰囲気がある。
  • よそ者が入りにくい。
  • 歓迎されていない感じがした。

对话开场白

"Have you ever felt excluded by a group or community? How did it feel?"

"What are some examples of 'exclusive' places or groups you know of?"

"Do you think it's ever good for a group to be exclusive? Why or why not?"

"How can societies become more inclusive and less exclusive?"

"What's the difference between being private and being exclusive?"

日记主题

Reflect on a time you witnessed or experienced a situation described as '排他的'. What were the circumstances, and what was the impact?

Consider a community or organization you are part of. Does it have any '排他的' tendencies? If so, how could it become more inclusive?

How do you think the concept of '排他的' relates to concepts like tradition, identity, and belonging?

Imagine you are writing a news report about a community that is perceived as '排他的'. What key details would you include to convey this perception accurately?

Compare and contrast the Japanese word '排他的' with its English equivalent 'exclusive'. Are there any nuances lost or gained in translation?

常见问题

10 个问题

Yes, '排他的' (haitateki) almost always carries a negative connotation. It implies a deliberate exclusion or a closed-off attitude that is not welcoming. While some situations might involve necessary restrictions (like 'limited edition'), the term '排他的' suggests a judgment that this exclusivity is undesirable or problematic.

Generally, '排他的' is used to describe living beings (people, groups, organizations) or abstract concepts like attitudes, policies, or cultures. While you might metaphorically say a 'system is exclusive,' it's more common and direct to use it for entities that have agency or express attitudes.

'Private' (プライベート - puraibēto) refers to something that is personal or not for public access. '排他的' (haitateki) means exclusive, specifically implying that others are intentionally kept out or not welcomed, often with a negative judgment. A private diary is not '排他的'; it's personal. A club that only allows certain members might be '排他的' if it unfairly excludes others.

Consider if the situation involves active exclusion and if there's a negative implication. If you're just describing a limitation (e.g., 'limited seating'), use words like '限定的' (genteiteki - limited). If it's about unfair treatment, '差別的' (sabetsuteki - discriminatory) might be more accurate. '排他的' is best for describing groups or attitudes that deliberately shut others out.

If you mean exclusive in the sense of being special or high-quality, you might use terms like '特別' (tokubetsu - special) or describe the high standards. If you mean inclusive (the opposite of exclusive), then words like '包括的' (hōkatsuteki - inclusive) or '開放的' (kaihōteki - open) are appropriate.

You could use it to describe a country's policies or its general attitude towards foreigners. For example, 'その国は外国人に対して排他的な政策をとっている' (That country is implementing exclusive policies towards foreigners).

Yes, '排他的' is often used to describe a person's personality or mindset. For example, '彼は排他的な性格で、新しい人との交流を避ける' (He has an exclusive personality and avoids interacting with new people).

The noun form is '排他性' (haitasei), which means 'exclusivity' or 'the state of being exclusive'.

'排他的' can overlap with xenophobia, especially when it refers to an exclusion of foreigners. However, '排他的' is broader and can apply to exclusion based on factors other than nationality, such as social class, beliefs, or group affiliation. Xenophobia specifically targets fear or dislike of foreigners.

Yes, it can be used in business contexts, often critically, to describe hiring practices, company culture, or market access that is not open to outsiders or new competitors. For example, 'その業界は排他的な市場だ' (That industry is an exclusive market).

自我测试 10 个问题

/ 10 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!