免状
免状 30秒了解
- A formal certificate or diploma proving a qualification or rank.
- Commonly used in traditional arts (tea, flowers) and technical fields (radio, electricity).
- Represents the physical document rather than the abstract concept of a license.
- Associated with verbs like 'sazuqueru' (grant) and 'shutoku suru' (obtain).
The Japanese word 免状 (menjō) is a formal noun that refers to an official certificate, diploma, or license that confirms a person's qualifications, skills, or completion of a specific course of study. While it shares some semantic territory with words like menkyo (license) or shōshō (certificate), menjō carries a specific nuance of traditional authority and formal recognition. Historically, this term was deeply rooted in the guild systems and traditional arts of Japan, such as the tea ceremony (sadō), flower arrangement (kadō), or various schools of martial arts (budō). When a student reached a certain level of mastery, the master would grant them a menjō, often in the form of a hand-brushed scroll, authorizing them to either practice at that level or teach others.
- Etymological Nuance
- The first character '免' (men) means to excuse, dismiss, or permit, while '状' (jō) refers to a letter, form, or state of affairs. Together, they signify a 'letter of permission' or an 'exemption from amateur status.'
In modern Japanese, menjō is still used in these traditional contexts, but it has also expanded to include professional certifications and government-issued diplomas. For example, a certified electrician or a high-level radio operator might refer to their physical certificate as a menjō. It is a word that commands respect; it is not just a 'piece of paper' but a physical manifestation of years of dedication and the formal approval of a governing body. Unlike sotsugyō shōshō (graduation diploma), which is specific to finishing a school, a menjō focuses on the specific skill or legal right granted to the holder.
長年の修行の末、ようやく茶道の免状をいただいた。
(After many years of training, I finally received my tea ceremony certificate.)
When using this word, it is important to understand the 'gravity' it holds. You wouldn't use menjō for a simple participation certificate from a one-day workshop. It is reserved for milestones that change one's status. In professional fields, it often refers to the legal document that allows one to perform technical tasks. For instance, in the field of wireless communications, the physical card you carry is the menjō. If you lose it, you have to apply for a 're-issuance' (saikōfu), a process often involving significant paperwork.
- Common Contexts
- Traditional arts (tea, flowers, calligraphy), martial arts (black belt certifications), and specialized technical national exams (radio, electricity, boilers).
電気工事士の免状を提示してください。
(Please present your electrician's license certificate.)
In summary, menjō is a bridge between Japan's feudal past and its technical present. It represents the formalization of knowledge. Whether it is a beautiful scroll stored in a paulownia wood box or a plastic card in a technician's wallet, it serves as the ultimate proof of expertise. Understanding the word requires recognizing the cultural value placed on 'form' (kata) and the hierarchical structure of traditional Japanese learning systems, where the granting of a certificate is a sacred rite of passage between teacher and disciple.
Using 免状 (menjō) correctly requires a grasp of specific verbs that typically accompany it. Because a menjō is an object of value, the verbs used are often formal. The most common actions associated with it are 'receiving' (itadaku/ukeru), 'granting' (sazuqueru/ataeru), and 'acquiring' (shutoku suru). Because it is a formal noun, it is rarely found in highly casual slang, though it is common in everyday professional and educational conversation.
- Verb Pairing: Sazuqueru (授ける)
- This verb is used when a master or an institution bestows the certificate upon a student. It implies a vertical relationship where knowledge and authority are being passed down.
家元から直々に免状を授けられた。
(I was personally granted a certificate by the head of the school.)
When discussing the process of getting the certificate through an exam, the verb shutoku suru (to acquire/obtain) is the standard choice. This is used for technical licenses like those for amateur radio or specialized engineering. In these cases, the menjō is the physical proof that you have passed the national examination and are now registered with the relevant ministry.
無線従事者の免状を取得するために、毎日三時間勉強している。
(I am studying three hours every day to obtain my radio operator's certificate.)
Another important grammatical pattern involves the word teishi (suspension) or torikeshi (revocation). If someone violates the rules of their profession or the traditions of their school, their menjō can be taken away. This highlights the fact that the certificate represents a conditional right granted by an authority.
- The Passive Form
- Often, people use the passive voice (sazuquerareta) to show humility and respect toward the teacher who gave them the certificate.
彼はその流派で最高位の免状を持っている。
(He holds the highest-ranking certificate in that school of martial arts.)
In business settings, you might hear menjō mentioned during audits or safety inspections. 'Menjō no teiji' (presentation of certificates) is a common phrase where workers must show their credentials to prove they are legally allowed to operate machinery or handle hazardous materials. In this context, it is synonymous with 'credential verification.'
The word 免状 (menjō) is most frequently heard in three specific environments: traditional Japanese cultural classrooms, technical vocational settings, and formal ceremonies. While you might not hear it at a grocery store or in a casual chat about movies, it is a staple of 'Keigo' (polite Japanese) in professional and artistic circles.
- Scenario 1: The Traditional Dojo or Classroom
- In the world of Tea Ceremony (Sado) or Flower Arrangement (Ikebana), the word is ubiquitous. When a student progresses to a new 'dan' or level, the teacher will announce that they are ready for their next menjō. This is a significant social event within the school.
「先生、ようやく初伝の免状を申請できるようになりました。」
('Teacher, I am finally able to apply for my first-level certificate.')
Scenario 2 involves the government and technical industries. Japan has a rigorous system of national qualifications (kokka shikaku). For many of these, the physical document issued by the ministry is called a menjō. You will hear this in job interviews when an employer asks, 'Do you have the physical certificate (menjō) or just the test results?' This is because the menjō is the legal instrument required for employment in specialized fields.
- Scenario 3: Official Announcements
- During graduation ceremonies or award ceremonies for vocational schools, the MC will use the term menjō juyo (awarding of certificates) to describe the part of the program where students come to the stage.
「続きまして、調理師免状の授与を行います。」
('Next, we will proceed with the awarding of the chef's licenses.')
Interestingly, you might also see this word in historical dramas (Jidaigeki). A samurai might be shown a menjō from a sword-fighting school to prove his lineage or skill level. This historical usage is why the word still carries a sense of 'lineage' and 'tradition' today. If you are learning a traditional craft in Japan, hearing the word menjō is a sign that you are being taken seriously as a practitioner.
For English speakers learning Japanese, the most common mistake is confusing 免状 (menjō) with 免許 (menkyo). While they are related, they are not interchangeable. Menkyo refers to the abstract 'license' or 'permission' granted by the state or an authority (like a driver's license), whereas menjō is specifically the physical certificate or diploma that proves you have that license.
- Mistake 1: The 'Driver's License' Error
- Never call a driver's license a 'unten menjō.' It is always 'unten menkyo' or 'unten menkyo-shō.' Using menjō here sounds archaic or simply incorrect.
❌ 運転の免状を忘れました。
✅ 運転免許証を忘れました。
(I forgot my driver's license.)
Another mistake involves confusing menjō with shōmeisho (certificate/proof). A shōmeisho is a general term for any document that proves a fact (like a birth certificate or a certificate of residence). A menjō is specifically for qualifications and ranks. You wouldn't call a bank statement a menjō, even if it is an official document.
- Mistake 2: Overusing it for Modern Schooling
- While a university diploma can technically be referred to in some contexts as a type of certificate, the standard term is 'sotsugyō shōshō' or 'shaku-ki' (degree). Using menjō for a high school diploma might sound a bit old-fashioned or overly dramatic.
Finally, watch out for the kanji. The character '免' (men) is also used in 'menzei' (tax-free) and 'men-eki' (immunity). Beginners sometimes confuse it with 'ben' (convenience/study) because of the similar top part, but they are distinct. Ensure you are not confusing 'menjō' (certificate) with 'benkyō' (study) in writing, though they sound very different.
To truly master 免状 (menjō), you should understand how it compares to its synonyms. Each word has a specific 'flavor' and context. Choosing the right one shows a high level of Japanese proficiency.
- 免状 (Menjō) vs. 免許証 (Menkyo-shō)
- Menjō: Focuses on the physical document confirming qualification/rank, often in traditional or technical fields.
Menkyo-shō: Specifically refers to a license card issued by the state (driving, medical, etc.). - 免状 (Menjō) vs. 認定証 (Nintei-shō)
- Menjō: More traditional and implies a permanent rank or legal qualification.
Nintei-shō: Often used for private certifications, language proficiency (like JLPT), or specialized skills recognized by a specific organization. - 免状 (Menjō) vs. 卒業証書 (Sotsugyō Shōshō)
- Menjō: Focuses on the 'right' or 'rank' gained.
Sotsugyō Shōshō: Focuses solely on the act of completing an educational curriculum at a school.
「彼はJLPTのN1認定証を持っているが、書道の免状も持っている。」
('He has a JLPT N1 certificate and also holds a calligraphy certificate.')
In martial arts, you might also encounter the term dan-i shō (rank certificate). While menjō is the general term for the paper, dan-i shō specifically specifies that the paper represents a 'black belt' rank. In traditional schools (Koryu), the term densho (transmission scroll) is sometimes used interchangeably with menjō, but densho implies that secret techniques are written inside, whereas a menjō is primarily a public-facing proof of rank.
Understanding these distinctions helps you navigate Japanese bureaucracy and social structures. For example, if you are applying for a job as a chef, you would mention your chōrishimenkyō (chef license), but the physical paper you show them is your menjō. If you are a hobbyist in Japanese archery (Kyūdō), you will proudly display your menjō on the wall of your home. Each word places you in a specific cultural sphere.
How Formal Is It?
趣味小知识
In the Edo period, a 'menjō' was often a scroll several meters long. If you were a martial arts master, your 'menjō' would list your entire lineage back to the founder of the school to prove your legitimacy.
发音指南
- Pronouncing 'jo' as a short sound (men-jo instead of men-jō).
- Confusing the 'n' sound with a vowel sound.
- Stress-accenting the first syllable like English 'MEN-jo'.
- Pronouncing 'me' like 'may'.
- Failing to sustain the long 'o' sound at the end.
难度评级
The kanji are standard but '免' can be confused with other similar characters.
Writing '状' correctly requires attention to stroke order.
Pronunciation is straightforward as long as the long vowel is maintained.
Can be confused with 'menkyo' or 'menzei' in fast speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Honorific/Humble Verbs
師匠から免状をいただきました。
Passive for Bestowal
免状が授与された。
Compound Nouns
無線従事者免状。
Counters for Flat Objects (-mai)
免状を二枚持っている。
Adverbial 'ni' with formal verbs
速やかに免状を提示する。
按水平分级的例句
これは私の免状です。
This is my certificate.
Simple A is B structure.
免状をもらいました。
I received a certificate.
Verb 'morau' (to receive) indicates a gift or earned item.
きれいな免状ですね。
It is a beautiful certificate, isn't it?
Adjective 'kirei' (beautiful) used with 'ne' for agreement.
免状はどこですか。
Where is the certificate?
Interrogative 'doko' (where).
箱の中に免状があります。
There is a certificate inside the box.
Existence verb 'arimasu' for inanimate objects.
父の免状を見ました。
I saw my father's certificate.
Possessive particle 'no'.
これは空手の免状です。
This is a karate certificate.
Specifying the type of certificate.
免状をください。
Please give me the certificate.
Request form 'kudasai'.
お茶の免状をいただきました。
I received a tea ceremony certificate (humbly).
Humble verb 'itadaku' used for receiving from a superior.
彼は新しい免状を見せてくれました。
He showed me his new certificate.
Benefactive construction '-te kureru'.
免状を取るのは大変でした。
Obtaining the certificate was difficult.
Nominalizing a verb with 'no'.
この免状は本物ですか。
Is this certificate authentic?
Adjective 'honmono' (real/authentic).
壁に免状が掛けてあります。
The certificate is hanging on the wall.
Resultative state '-te aru'.
試験に合格して、免状をもらった。
I passed the exam and got the certificate.
Connecting clauses with the 'te-form'.
免状をなくさないでください。
Please do not lose the certificate.
Negative request '-nai de kudasai'.
いつ免状が届きますか。
When will the certificate arrive?
Question word 'itsu' (when).
電気工事士の免状を取得しました。
I obtained an electrician's certificate.
Formal verb 'shutoku suru' (to acquire).
免状を提示するように求められた。
I was asked to present my certificate.
Passive voice 'motomerareta' (was requested).
この流派では、免状が三段階あります。
In this school, there are three levels of certificates.
Counter 'dankai' (levels/stages).
免状の再交付には手数料がかかります。
Re-issuance of the certificate requires a fee.
Compound noun 'saikōfu' (re-issuance).
ようやく師匠から免状を授けられた。
Finally, I was granted a certificate by my master.
Honorific verb 'sazuqueru' in passive form.
免状を持っていないと、この仕事はできません。
You cannot do this job without a certificate.
Conditional '-te inai to'.
彼は多くの免状を壁に飾っている。
He has many certificates displayed on the wall.
Verb 'kazaru' (to decorate/display).
免状の申請には写真が必要です。
A photo is required for the certificate application.
Noun 'shinsei' (application).
無線従事者の免状を紛失した場合は、速やかに届け出てください。
If you lose your radio operator's certificate, please report it promptly.
Formal conditional 'baai wa' and adverb 'sokusayaka ni'.
家元制度において、免状の授与は重要な儀式である。
In the Iemoto system, the awarding of certificates is an important ritual.
Abstract noun 'seido' (system) and 'gishiki' (ritual).
偽造された免状が見つかり、警察が捜査している。
A forged certificate was found, and the police are investigating.
Relative clause 'gizou sareta' (forged).
免状の有効期限を確認しておく必要がある。
It is necessary to check the expiration date of the certificate.
Compound noun 'yūkō kigen' (expiration date).
彼は書道の免状を取得し、教室を開く権利を得た。
He obtained a calligraphy certificate and gained the right to open a classroom.
Connecting two complete thoughts with 'shi' or 'te'.
免状に記載されている氏名が間違っています。
The name written on the certificate is incorrect.
Passive participle 'kisai sarete iru' (is recorded/written).
この免状は、全国どこでも有効です。
This certificate is valid anywhere in the country.
Adjective 'yūkō' (valid).
免状の交付には、通常一ヶ月ほどかかります。
Issuance of the certificate usually takes about one month.
Noun 'kōfu' (issuance).
免状の効力は、法改正によって変更される可能性がある。
The validity of the certificate may be changed due to legal amendments.
Complex noun 'kōryoku' (effect/validity) and 'hō-kaisei' (law reform).
不正な手段で免状を取得したことが発覚し、資格が取り消された。
It was discovered that the certificate was obtained by illicit means, and the qualification was revoked.
Causal link leading to 'torikeshi' (revocation).
免状の有無が、採用選考における決定的な要因となった。
The possession of a certificate became the decisive factor in the hiring selection.
Noun phrase 'umu' (presence or absence).
伝統芸能の免状は、単なる技術の証明以上の社会的地位を付与する。
Certificates in traditional arts bestow social status beyond a mere proof of skill.
Verb 'fuyo suru' (to bestow/grant).
免状を掲示することは、顧客に対する信頼の証である。
Displaying one's certificate is a testament of trust to the customers.
Nominalized phrase as a subject.
国家試験に合格しても、免状を申請しなければ資格は有効にならない。
Even if you pass the national exam, the qualification is not valid unless you apply for the certificate.
Concessive 'temo' and conditional 'nakereba'.
免状の形式は、時代とともに巻物からカードへと変化してきた。
The format of certificates has changed over time from scrolls to cards.
Historical progression 'henka shite kita'.
専門的な知識を要する業務には、特定の免状の保持が義務付けられている。
For tasks requiring specialized knowledge, holding a specific certificate is mandatory.
Verb 'gimu-zukerareite iru' (is made mandatory).
家元が発行する免状の権威は、その流派の歴史的背景に深く依存している。
The authority of certificates issued by the head of a school depends deeply on the school's historical background.
Highly abstract vocabulary like 'ken'i' (authority) and 'izon' (dependence).
免状の授与は、師弟間の知識の継承という密儀的な側面を内包している。
The awarding of a certificate encompasses the esoteric aspect of the transmission of knowledge between master and disciple.
Academic terms 'keishō' (inheritance) and 'naihō' (connotation/inclusion).
近代化の過程で、免状は個人的な師弟関係の証から、公的な資格制度へと変質を遂げた。
In the process of modernization, certificates transformed from proof of a personal master-disciple relationship into a public qualification system.
Complex historical analysis structure.
免状の不当な売買は、伝統文化の質的劣化を招く恐れがある。
The illicit sale of certificates risks leading to the qualitative degradation of traditional culture.
Abstract concepts 'fudō' (unjust) and 'rekka' (degradation).
職能団体が発行する免状は、その専門職の自律性と専門性を担保するものである。
Certificates issued by professional organizations guarantee the autonomy and expertise of that profession.
Formal verb 'tanpo suru' (to guarantee/secure).
免状の文言には、その流派独自の哲学や教義が反映されていることが多い。
The wording of a certificate often reflects the unique philosophy and doctrines of that school.
Noun 'mongon' (wording) and 'kyōgi' (doctrine).
グローバル化に伴い、国内の免状を国際的な基準に適合させる動きが見られる。
With globalization, there is a movement to align domestic certificates with international standards.
Grammar 'ni tomonai' (along with).
免状取得という目標は、学習者にとっての強力な動機付けとして機能する一方で、目的の形骸化も懸念される。
While the goal of obtaining a certificate functions as a strong motivator for learners, there are concerns about the goal becoming a mere formality.
Contrastive structure 'ippō de' (on the other hand) and 'keigaika' (becoming a shell).
常见搭配
常用短语
— A person who holds a specific certificate or license. Often used in blue-collar jobs.
彼は免状持ちのベテランだ。
— A phrase referring to the visible signs of authority and the actual proof of skill.
看板と免状だけ立派でも、中身がなければ意味がない。
— To do something shameful that dishonors the certificate or the school that gave it.
不祥事を起こして免状を汚してはならない。
— Sometimes used dismissively to mean a person has the paper but not the actual skill.
紙の免状だけでは現場では通用しない。
— The responsibility or prestige that comes with holding a certificate.
免状の重みを噛みしめる。
— A qualification that is valid for life or a skill that will always support you.
この資格は一生の免状になる。
— The rank or prestige of a specific certificate.
免状の格によって、指導できる範囲が決まる。
— The status of having passed the test but waiting for the document.
現在は免状申請中のため、実務はできません。
— The act of forging a certificate.
免状の偽造は重大な犯罪です。
— The original physical certificate (as opposed to a copy).
免状の原本を確認させてください。
容易混淆的词
Menkyo is the permission/license itself; Menjō is the paper document.
Shōsho is a general certificate; Menjō is specific to qualifications.
Nintei is the act of certification; Menjō is the resulting document.
习语与表达
— To be blessed with a certificate, often implying a spiritual or deep connection to the teacher.
長年の献身により、ついに免状を授かった。
Formal— To live up to the standard expected of someone holding that certificate.
免状に恥じない行動を心がける。
Moral— Not a standard idiom, but used in contexts where a qualification is rendered useless by a major change.
制度が変わり、古い免状を水に流すことになった。
Metaphorical— To use one's formal qualification to deflect criticism or avoid hard work.
免状を盾にして、新しいことを学ぼうとしない。
Critical— Said when someone with a high qualification performs poorly.
そんな初歩的なミスをするとは、免状が泣くぞ。
Casual/Critical— To have a qualification 'in one's pocket' as a backup plan.
いざという時のために、免状を懐に入れておく。
Metaphorical— To be boastful about one's certificates.
彼は免状を鼻にかけて威張っている。
Informal— Describing someone who is all theory and qualifications but lacks practical humanity or common sense.
彼はまるで免状が歩いているような男だ。
Literary— To keep a certificate as a memento of a deceased teacher or parent.
祖父の免状を形見として大切にしている。
Sentimental— To make a living using one's professional certification.
この免状一本で飯を食ってきた。
Colloquial容易混淆
Similar sounds.
Menjo means 'exemption' (e.g., from fees), whereas Menjō means 'certificate'.
授業料の免除を受ける。
Related meaning.
Menkyoshō is usually a government-issued ID card; Menjō can be a traditional scroll.
運転免許証を更新する。
Both are diplomas.
Sotsugyō shōshō is only for graduating schools; Menjō is for skills and ranks.
大学の卒業証書。
Both give permission.
Kyokashō is a permit for a specific action (like parking); Menjō is for a person's status.
駐車許可証。
Both are official papers.
Kanteisho is an appraisal for an object (like a diamond); Menjō is for a person's skill.
宝石の鑑定書。
句型
[N]の免状をもらう
空手の免状をもらう。
[N]の免状を取得する
調理師の免状を取得する。
[N]に免状を提示する
警察官に免状を提示する。
[Person]から免状を授けられる
家元から免状を授けられる。
免状を[Place]に飾る
免状を床の間に飾る。
免状の効力が[V-form]
免状の効力が停止された。
免状の有無を[V-form]
免状の有無を確認する。
免状という形式が[V-form]
免状という形式が形骸化している。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Common in specialized niches (arts, technical trades), rare in general daily conversation.
-
Using 'menjō' for a driver's license.
→
unten menkyo-shō
Driver's licenses are always 'menkyo', never 'menjō'.
-
Saying 'menjō wo benkyō suru'.
→
menjō no tame ni benkyō suru
You don't study a certificate; you study *for* a certificate.
-
Confusing 'menjō' (certificate) with 'menjo' (exemption).
→
Check the long 'o' sound.
Short 'o' means being excused from something; long 'o' is the paper.
-
Using 'menjō' for a receipt.
→
ryōshūsho
A receipt is proof of payment, not proof of qualification.
-
Pronouncing it as 'men-zho'.
→
men-jō
The 'j' is a clear 'dzh' sound, and the 'o' must be long.
小贴士
Pair with Formal Verbs
Try to use 'shutoku' (obtain) or 'sazuqueru' (grant) instead of just 'morau' (get) to sound more professional.
Respect the Scroll
If you receive a traditional scroll 'menjō', handle it with both hands. It is considered a sacred object in Japanese culture.
Differentiate from Menkyo
Remember: Menkyo = The License (Abstract); Menjō = The Certificate (Physical).
JLPT Context
While not a common JLPT N3/N2 vocabulary word, it often appears in reading passages about traditional culture or technical careers.
Job Interviews
If a job requires a license, mention your 'menjō' to show you have the actual physical proof ready.
Kanji Practice
The '状' character appears in many useful words like 'jōtai' (condition) and 'shōtaijō' (invitation). Master it now!
Showing Off
In Japan, it is okay to display your 'menjō' in your office or dojo, but don't brag about them too much in conversation.
Ceremony Audio
Listen for the word 'juyo' (awarding) right after 'menjō' in graduation or award videos online.
Letter of Permission
Think of 'Men' as 'Permission' and 'Jo' as 'Letter'. It's your Permission Letter!
记住它
记忆技巧
Think of a 'MEN' (person) who is given a 'JO' (job) because they have a special paper. 'Men-jo' is the paper that gets the 'men' the 'jo'.
视觉联想
Imagine a traditional Japanese scroll with a bright red seal (hanko) on it. That physical object is the 'menjō'.
Word Web
挑战
Try to find three different types of 'menjō' online (e.g., a radio license, a tea ceremony scroll, and a shogi rank certificate) and compare how they look.
词源
The word comes from Middle Chinese roots. '免' (men) originally depicted a person removing a hat or crown, symbolizing being 'freed' from a burden or duty. '状' (jō) originally meant the shape or form of something, later evolving to mean a document describing a state of affairs.
原始含义: A document that permits or excuses someone, specifically giving them the 'form' of authority.
Sino-Japanese (Kango)文化背景
Be respectful when discussing 'menjō' in traditional arts, as they often involve high fees and deep personal relationships between teacher and student.
In English, we often use 'license' and 'certificate' interchangeably, but in Japanese, 'menjō' specifically highlights the physical document of a qualification.
在生活中练习
真实语境
Traditional Arts Class
- 免状をいただく
- 免状の申請
- お家元からの免状
- 免状料
Technical Job Site
- 免状の提示
- 免状の確認
- 有効な免状
- 免状携帯の義務
Government Office
- 免状の再交付
- 免状の書き換え
- 免状の発送
- 免状番号
Martial Arts Dojo
- 初段の免状
- 免状を授与する
- 免状の重み
- 免状の格
Hobbyist Group (Go/Shogi)
- 免状を申請する
- 免状の署名
- 記念の免状
- 免状の授与式
对话开场白
"何か特別な免状を持っていますか? (Do you hold any special certificates?)"
"日本の伝統文化の免状に興味がありますか? (Are you interested in certificates for traditional Japanese culture?)"
"免状を取得するのに、どのくらい時間がかかりましたか? (How long did it take you to obtain your certificate?)"
"免状を紛失したことはありますか? (Have you ever lost a certificate?)"
"免状を壁に飾る習慣はありますか? (Do you have a habit of displaying certificates on your wall?)"
日记主题
もし、どんな免状でも一つもらえるとしたら、何が欲しいですか?その理由も書いてください。 (If you could receive any one certificate, what would it be? Write the reason as well.)
免状という言葉から連想するイメージを説明してください。 (Explain the image you associate with the word 'menjō'.)
あなたが今までで一番苦労して手に入れた免状や資格は何ですか? (What is the certificate or qualification you worked the hardest to get?)
免状(紙の証明書)は、これからのデジタル時代に必要だと思いますか? (Do you think physical certificates are necessary in the coming digital age?)
自分の国と日本の免状の仕組みの違いについて考えてみましょう。 (Think about the differences between your country's and Japan's certification systems.)
常见问题
10 个问题No, you should use 'unten menkyo' or 'unten menkyoshō'. 'Menjō' sounds very strange for a driver's license because it implies a level of traditional mastery or a specific technical certificate that a common driver's license doesn't have.
Yes, 'menjō' is a formal noun. It is appropriate for use in business, ceremonies, and traditional settings. It is rarely used in very casual slang.
You say '免状を紛失しました' (Menjō wo funshitsu shimashita) in formal contexts, or '免状をなくしました' (Menjō wo nakushimashita) in neutral contexts.
Since it is a flat object, the counter is '-mai'. For example, '免状を二枚持っています' (I have two certificates).
Technically, it can be called a 'menjō' in a broad sense, but the specific and more common term is 'sotsugyō shōshō' (graduation certificate) or 'shakui-ki' (degree certificate).
In martial arts, the 'menjō' represents the master's formal recognition of the student's rank. It is part of the 'denju' (transmission) tradition.
It means 're-issuance'. If you lose your certificate or it gets damaged, you apply for a 'saikōfu'.
No, the JLPT issues a 'ninteishō' (certificate of certification). 'Menjō' is more common for vocational licenses like being a chef or an electrician.
Grammatically yes, but culturally this is considered very dishonorable and illegal in professional contexts.
No. Traditional arts still use scrolls, but modern government certifications usually look like plastic ID cards or printed paper certificates.
自我测试 200 个问题
Translate to Japanese: 'I received a tea ceremony certificate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please present your certificate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I obtained a national qualification certificate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He is displaying his certificates on the wall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It takes one month to issue the certificate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I lost my certificate, so I applied for re-issuance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'This certificate is valid nationwide.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The master granted the certificate to the student.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please confirm the expiration date of the certificate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A certificate is required for this work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I am studying hard to get a certificate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'There are many types of certificates.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Is this certificate real?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He has the highest rank certificate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The certificate was revoked due to a mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I am proud of this certificate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The certificate was written in beautiful calligraphy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Do you have your certificate with you?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The name on the certificate is wrong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I finally held the certificate in my hands.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a certificate you have received in the past. (Use 'menjō' or 'shōmeisho').
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why 'menjō' are important in traditional Japanese arts.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You lost your certificate and are asking a government office for a 'saikōfu'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of having a physical 'menjō' versus a digital one.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about someone who worked very hard to get a 'menjō'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'menkyo' and 'menjō' to a beginner.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What would you do if you found someone's lost 'menjō' on the street?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If you could design your own 'menjō', what would it look like?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is it important to display certificates on the wall? Why or why not?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel when you receive a formal certificate?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate and say: 'I finally obtained my qualification certificate.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate and say: 'Please show your electrician's license.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the cost of certificates in Japan.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How has the meaning of 'menjō' changed from the Edo period to now?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the process of applying for a certificate in your country.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '長年の修行の末、ようやく茶道の免状をいただいた。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '免状の再交付には、身分証明書が必要です。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '彼は家元から最高位の免状を授けられた。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '免状を紛失した場合は、速やかに届け出てください。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 'この免状は私の誇りです。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence and identify the word: 'あ、免状を家に忘れてきちゃった。' (Ah, I forgot my certificate at home.)
Listen to the announcement: '免状の授与式を開始いたします。' (We will now begin the certificate awarding ceremony.) What is starting?
Listen to the question: '免状はいつ届きますか?' (When will the certificate arrive?) What is the speaker asking for?
Listen to the dialogue: 'A: 免状持ってる? B: うん、カバンの中にあるよ。' Where is the certificate?
Listen to the instruction: '免状を額に入れて飾ってください。' (Please put the certificate in a frame and display it.) What should be done with the certificate?
Listen to the news: '偽造された免状が大量に発見されました。' (A large number of forged certificates were discovered.) What was found?
Listen to the warning: '免状を他人に貸してはいけません。' (You must not lend your certificate to others.) What is forbidden?
Listen to the clerk: '再交付の手数料は二千円です。' How much is the fee?
Listen to the master: 'お前にこの免状を授ける。' (I grant you this certificate.) Who is receiving it?
Listen to the technician: '免状を持っていない人は、この機械に触らないでください。' Who can touch the machine?
Listen to the student: 'やっと免状が取れた!' How does the student feel?
Listen to the phrase: '免状の有効期限。' What is being mentioned?
Listen to the announcement: '合格者には後日、免状を郵送します。' How will the certificate be sent?
Listen to the question: '免状の種類は何ですか?' What is the person asking?
Listen to the sentence: '免状を汚さないように気をつけて。' What should you be careful about?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
免状 (menjō) is the physical proof of your expertise. Whether it is a traditional scroll or a modern license card, it is the formal document that validates your years of hard work and gives you the authority to practice your craft.
- A formal certificate or diploma proving a qualification or rank.
- Commonly used in traditional arts (tea, flowers) and technical fields (radio, electricity).
- Represents the physical document rather than the abstract concept of a license.
- Associated with verbs like 'sazuqueru' (grant) and 'shutoku suru' (obtain).
Context is Key
Only use 'menjō' for qualifications that feel 'earned' through significant study or official testing. Don't use it for minor achievements.
Pair with Formal Verbs
Try to use 'shutoku' (obtain) or 'sazuqueru' (grant) instead of just 'morau' (get) to sound more professional.
Respect the Scroll
If you receive a traditional scroll 'menjō', handle it with both hands. It is considered a sacred object in Japanese culture.
Differentiate from Menkyo
Remember: Menkyo = The License (Abstract); Menjō = The Certificate (Physical).
例句
私は修了免状を受け取りました。
相关内容
更多work词汇
調整
A1为了达到平衡或一致而进行的调整或协调。常用于技术设置、日程安排或意见统一。
有利な
B1这对我们的计划非常有利。
承知する
B1知道,了解。也指答应,许可。
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1应征,申请。指对公开招募、招聘或征集活动的响应。
応募する
B1应征工作或参加比赛。
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1勤怠 (kintai) 指的是员工的工作出勤记录,包括他们的出勤、缺勤、迟到、早退和休假。这是日本职业责任的重要方面。公司利用这些记录来管理工作时间和计算工资。
係員
A2工作人员,负责人,值班人员。用于车站、博物馆或活动现场的负责人员。
ぎんこういん
A2银行职员。在银行工作,负责处理金融业务的人员。