B1 noun 中性 #4,000 最常用 1分钟阅读

機嫌

kigen /kiɡeɴ/

Kigen refers to a person's mood or temper, which is crucial in social interactions.

30秒词汇

  • Mood or temper of a person.
  • Can refer to good or bad emotional state.
  • Important in social interactions.

Overview

「機嫌(きげん)」は、人のその時々の気分や感情の状態、または健康状態を指す日本語の名詞です。一般的に、人の内面的な状態が外面にどのように表れているかを示す際に用いられます。特に、他者との関係性において、相手の機嫌を損ねないように配慮したり、相手の機嫌を伺ったりする場面でよく使われます。また、「ご機嫌」という形で、良い状態を強調することもあります。

「機嫌」は単独で使われることもありますが、「機嫌がいい」「機嫌が悪い」「機嫌をとる」「機嫌を損ねる」「機嫌を直す」といった動詞との組み合わせで使われることが多いです。また、「お見舞い」の文脈で「お見舞い申し上げます」のように、相手の健康状態を気遣う際に「ご機嫌いかがですか」という形で使われることもあります。さらに、「機嫌屋」のように、気分が変わりやすい人を指す名詞を作ることもあります。

家庭内での親子や夫婦間の会話、職場での上司や同僚とのやり取り、友人との交流など、人間関係が発生するあらゆる場面で使われます。例えば、「子供が急に泣き出したのは、お腹が空いて機嫌が悪かったからだ」「社長の機嫌を損ねないように、報告は慎重に行った」「プレゼントをあげたら、彼女の機嫌が直った」といった具体的な状況が考えられます。また、サービス業などでは、顧客の機嫌を損ねないように細心の注意を払う必要があります。

「気分」は、より一時的で移ろいやすい感情の状態を指すのに対し、「機嫌」は、ある程度持続する感情や、それが周囲に影響を与えるような状態を含意することがあります。「気分」は個人的な感覚に焦点を当てることが多いですが、「機嫌」は他者との関係性の中で捉えられることが多いです。「調子」は、健康状態や物事の進み具合など、より広範な意味で使われ、感情に限定されません。例えば、「風邪気味で調子が悪い」という場合、感情的な問題ではなく身体的な不調を指します。「ご機嫌」は、「機嫌」が良い状態を特に指し、しばしば子供や動物、あるいは丁寧な表現として使われます。

例句

1

今日は何かいいことでもあったのか、終始ご機嫌だった。

everyday

Maybe something good happened today, as he was in a good mood the whole time.

2

お客様の機嫌を損ねないよう、従業員一同、細心の注意を払っております。

formal

All employees are paying close attention so as not to displease our customers.

3

あの子、昨日からずっと機嫌が悪くて、手がつけられないよ。

informal

That kid's been in a really bad mood since yesterday, I can't handle him.

4

会議の進行中に予期せぬ問題が発生し、一部の参加者の機嫌を損ねる結果となった。

academic

An unexpected problem occurred during the meeting, resulting in displeasing some of the participants.

常见搭配

機嫌がいい to be in a good mood
機嫌が悪い to be in a bad mood
機嫌をとる to try to please someone / to curry favor
機嫌を損ねる to offend someone / to displease someone
機嫌を直す to get back into a good mood / to cheer up
ご機嫌 good mood (polite/child-directed)

常用短语

ご機嫌いかがですか?

How are you feeling? / How are you doing? (polite)

機嫌をなおして

Cheer up / Stop being upset

機嫌屋

someone whose mood changes easily; a moody person

容易混淆的词

機嫌 vs 気分

'Kibun' refers to a more transient, personal feeling, while 'kigen' often implies a state that affects interactions with others and can be more sustained.

機嫌 vs 調子

'Choushi' is a broader term referring to one's condition or state, which can include health, performance, or the way things are going, not limited to mood.

语法模式

機嫌 + が + いい/悪い 機嫌 + を + とる/損ねる/直す ご機嫌 + ですか/よう

How to Use It

使用说明

The word 'kigen' is very common in everyday Japanese conversation. It is used to describe both positive and negative emotional states. When referring to someone else's mood, it's often polite to use honorifics or indirect phrasing. The phrase 'gokigen' is a more polite or child-directed way of saying 'good mood'.


常见错误

Learners sometimes confuse 'kigen' with 'kibun' (mood/feeling) or 'choushi' (condition/state). While related, 'kigen' specifically focuses on the emotional disposition that influences social interactions. Using 'kigen' when referring to a general state of health or the progress of a task would be incorrect.

Tips

💡

Observe subtle cues

Pay attention to facial expressions and tone of voice to gauge someone's 'kigen'.

⚠️

Avoid causing offense

Be mindful of your words and actions to prevent 'kigen o sokoneru' (offending someone).

🌍

Harmony is valued

In Japanese culture, maintaining good 'kigen' and avoiding conflict is often prioritized in relationships.

词源

The word 'kigen' (機嫌) is composed of two kanji: 'ki' (機) meaning 'opportunity' or 'mechanism', and 'gen' (嫌) meaning 'dislike' or 'aversion'. The combination suggests a state influenced by circumstances or internal mechanisms, leading to a particular disposition.

文化背景

Maintaining social harmony is important in Japan, and understanding and responding to others' 'kigen' is a key aspect of social etiquette. Avoiding actions that might cause someone to 'kigen o sokoneru' (lose face or become upset) is generally preferred.

记忆技巧

Think of 'kigen' as the 'key' to someone's 'gene'-rosity or grumpiness in a social situation. If the key is turned right, they are pleasant; if turned wrong, they are difficult.

常见问题

4 个问题

「機嫌」は、ある程度持続する感情の状態や、それが他者との関係に影響を与えるようなニュアンスを含みます。「気分」は、より一時的で個人的な感情の移り変わりを指すことが多いです。

「ご機嫌」は、「機嫌」が良い状態、つまり上機嫌であることを指します。特に子供や動物に対して使われたり、丁寧な表現として用いられたりします。

「機嫌をとる」とは、不機嫌な人や怒っている人の気分を良くさせようと、なだめたり、お世辞を言ったり、相手の望むようなことをしたりする行動を意味します。

「機嫌を損ねる」とは、相手の気分を悪くさせてしまうこと、怒らせてしまうことを意味します。相手を不快にさせるような言動をした場合に用いられます。

自我测试

fill blank

子供は、おやつがもらえなかったので、急に___が悪くなった。

正确! 不太对。 正确答案: 機嫌

子供がおやつをもらえず不機嫌になる状況なので、「機嫌」が最も適切です。

multiple choice

「彼はいつも機嫌がいい人だ。」

正确! 不太对。 正确答案: 彼はいつも上機嫌で、態度が良い人だ。

「機嫌がいい」は、ポジティブな感情状態や、それに基づく良い態度を表します。

sentence building

機嫌を / 損ねないように / 上司の / 注意した

正确! 不太对。 正确答案: 上司の機嫌を損ねないように注意した。

「〜ないように注意する」という表現が自然な語順です。

得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!