機嫌
機嫌 در ۳۰ ثانیه
- Kigen means 'mood' or 'temper,' specifically the outward state others can observe.
- Commonly used with 'ii' (good) or 'warui' (bad) to describe someone's current vibe.
- Key phrases include 'kigen o toru' (to humor someone) and 'kigen o naosu' (to cheer up).
- Different from 'kibun' (internal feeling) and 'kimochi' (physical/emotional sensation).
The Japanese word 機嫌 (kigen) is a fascinating term that captures the intersection of internal feelings and external presentation. While often translated simply as 'mood' or 'temper,' its scope is broader, encompassing one's state of mind, health, and social disposition at a specific moment. Understanding 機嫌 is crucial for navigating Japanese social dynamics, as it is frequently used to describe the atmosphere someone carries with them into a room.
- Etymological Roots
- The characters for 機嫌 are 'machine/opportunity' (機) and 'dislike/suspicion' (嫌). Historically, it referred to the 'opportunity for dislike' or the 'state of one's health and mind' in a Buddhist context. Today, it focuses on whether someone is pleased, displeased, or physically well.
- Social Context
- In Japanese culture, reading someone's 機嫌 is part of 'reading the air' (kuuki o yomu). If a boss is in a 'bad kigen,' employees might delay asking for a favor. If a child is in a 'good kigen,' it's the perfect time for a treat.
部長は今、とても機嫌がいいですよ。(The manager is in a very good mood right now.)
You will hear this word in various settings, from polite greetings like 'Gokigen-you' (a very formal 'How do you do' or 'Farewell') to casual complaints about a partner's crankiness. It is a noun, but it functions almost like an adjective when paired with 'ii' (good) or 'warui' (bad). Because it reflects an externalized state, it is frequently used to describe others, whereas words like 'kibun' are more commonly used for one's own internal physical or emotional sensation.
彼女の機嫌を損ねないように注意してください。(Be careful not to offend her/spoil her mood.)
- Key Collocations
- Commonly paired with 'toru' (to butter up/humor someone) or 'naosu' (to recover one's mood). If someone is 'gokigen-naname,' they are literally 'mood-slanted,' meaning they are feeling grumpy or out of sorts.
Using 機嫌 correctly requires understanding the verbs that typically accompany it. It is not just a state of being; it is a state that can be influenced, damaged, or repaired by others. In a sentence, you will see it as the subject or object of specific action verbs that define social interactions.
- Describing States
- To say someone is in a good or bad mood, use 'kigen ga ii' or 'kigen ga warui.' For a more polite version when referring to someone else, add the honorific 'go' to make it 'gokigen.'
父は朝、いつも機嫌が悪い。(My father is always in a bad mood in the morning.)
When you want to describe the act of trying to please someone who is upset, the verb 'toru' (to take/capture) is used. 'Kigen o toru' means to humor someone or try to get back on their good side. This is a very common phrase in workplaces and families where harmony is prioritized.
彼は上司の機嫌を取るのが上手だ。(He is good at humoring his boss.)
- Grammar Patterns
- [Person] no kigen o [Verb]. For example: 'Kodomo no kigen o naosu' (To cheer up a child). Or [Person] wa kigen ga [Adjective]. For example: 'Kanojo wa kigen ga yosasou da' (She looks like she's in a good mood).
In Japan, 機嫌 is ubiquitous in everyday conversation because Japanese society places high value on monitoring the emotional state of those around you. You will hear it in the office, at home, in literature, and even in historical dramas.
- In the Office
- Coworkers often whisper to each other about the boss's 機嫌. 'Kyou wa shachou, gokigen naname da ne' (The president is in a bad mood today, isn't he?). This serves as a warning to avoid bringing up difficult topics or asking for leave.
- At Home
- Parents use it to describe their children's temperament. 'Aka-chan no kigen ga ii' means the baby is happy and not crying. Spouses might use it to describe each other's state after a long day at work.
ご機嫌いかがですか? (How are you feeling? / How is your mood?) - A very formal greeting.
In media, you'll see characters who are 'gokigen' (happy/chirpy) often humming or skipping. Conversely, a 'kigen ga warui' character will be depicted with a dark cloud over their head or snapping at people. It's a key word for describing character dynamics and immediate emotional atmospheres.
For English speakers, the biggest challenge is distinguishing 機嫌 from other 'feeling' words like 気分 (kibun) and 気持ち (kimochi). Using them interchangeably is a common error that can lead to unnatural-sounding Japanese.
- Kigen vs. Kibun
- 'Kibun' refers to your internal state or physical wellness (e.g., 'I feel sick'). 'Kigen' is the outward mood. You wouldn't say 'Kigen ga warui' to mean 'I feel nauseous'; you would use 'Kibun ga warui.'
- Usage with 'Watashi'
- While you can use 機嫌 for yourself, it's slightly more common to use it for others. If you say 'Watashi wa kigen ga warui,' it sounds like you are observing yourself objectively, almost like saying 'I am currently in a grumpy state' rather than just 'I am grumpy.'
❌ 気分が悪い (Kibun ga warui) - I feel sick.
✅ 機嫌が悪い (Kigen ga warui) - I am in a bad mood.
Another mistake is using 'kigen' to describe long-term personality. 機嫌 is temporary. To say someone is generally a grumpy person, you would use 'tanki' (short-tempered) or 'fukigen na hito.' Using 'kigen' implies it's just their state right now.
To truly master 機嫌, you must know its neighbors in the Japanese vocabulary of emotions. Depending on the nuance you want to convey, one of these might be more appropriate.
- 気分 (Kibun)
- Focuses on physical or psychological atmosphere. 'Kibun tenkan' means a change of pace or refreshing one's mood. It is more internal than 'kigen.'
- 情緒 (Joucho)
- Refers to emotion or 'atmosphere' in a more artistic or deep sense, like the 'joucho' of an old town or a person's emotional stability.
- 心地 (Kokochi)
- Refers to the feeling or sensation of something, like 'igo-kochi' (the feeling of being in a place/comfort).
Comparison:
機嫌がいい: Outwardly cheerful.
気分がいい: Feeling good/refreshed internally.
気持ちがいい: Feeling good physically (e.g., a nice breeze).
If you want to sound more sophisticated, you might use 'fukigen' (displeasure) instead of 'kigen ga warui.' If someone is extremely happy, you could say they are 'ue-kigen' (top mood). These variations help specify the intensity and formality of the description.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In the Edo period, 'kigen' was used as a formal way to inquire about a superior's health, which is why we still use 'Gokigen-you' as a high-class greeting today.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'gen' like 'jen' (it should be a hard 'g').
- Confusing the pitch with 'kigen' (deadline), which is Heiban (flat).
- Making the 'i' in 'ki' too short.
- Stressing the second syllable instead of the first.
- Nasalizing the 'n' too much.
سطح دشواری
The kanji are common but '嫌' has many strokes. Easy to recognize after a few times.
Writing '嫌' correctly requires attention to stroke order.
Easy to pronounce, but pitch accent is important to distinguish from 'deadline'.
Common in conversation, though often said quickly.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective + Noun
機嫌がいい人 (A person in a good mood)
Honorific 'Go'
ご機嫌 (Polite form of mood)
Causative Form
機嫌を直させる (To make someone cheer up)
Potential Form
機嫌を直せる (Can cheer up)
Negative 'Fu-'
不機嫌 (Bad mood/displeasure)
مثالها بر اساس سطح
田中さんは機嫌がいいです。
Mr. Tanaka is in a good mood.
Simple [Noun] + [Particle] + [Adjective] structure.
猫は機嫌が悪いですね。
The cat is in a bad mood, isn't it?
Using 'ne' for confirmation.
お母さんは機嫌がいい。
Mom is in a good mood.
Casual form.
今日は機嫌が悪いですか?
Are you in a bad mood today?
Question form.
先生は機嫌がいいです。
The teacher is in a good mood.
Polite 'desu' form.
犬の機嫌がいい。
The dog is in a good mood.
Possessive 'no' with kigen.
赤ちゃんは機嫌がいい。
The baby is in a good mood.
Subject marker 'wa'.
機嫌がいいね!
You're in a good mood, huh!
Short casual exclamation.
ご機嫌いかがですか?
How are you feeling?
Honorific 'go' + 'ikaga' (how).
彼は機嫌を直しました。
He fixed his mood (cheered up).
Verb 'naosu' (to fix/repair).
妹は機嫌が悪そうです。
My sister looks like she's in a bad mood.
'-sou' (looks like).
ご機嫌よう。
Good day / Farewell.
Set formal greeting.
美味しいものを食べて、機嫌がよくなった。
I ate something delicious and my mood improved.
'-te' form for reason/sequence.
弟の機嫌を直したい。
I want to cheer up my younger brother.
'-tai' (want to).
部長はいつもご機嫌だ。
The manager is always in a good mood.
Polite honorific 'go'.
機嫌が悪いときは、一人になりたい。
When I'm in a bad mood, I want to be alone.
'Toki' (when) clause.
上司の機嫌を取るのは疲れます。
It's tiring to humor the boss.
Phrase 'kigen o toru' (to humor/butter up).
彼女の機嫌を損ねてしまった。
I accidentally spoiled her mood.
'-te shimau' (unintentional action).
不機嫌な顔をしないでください。
Please don't make a grumpy face.
'Fukigen' (negative prefix 'fu').
彼は機嫌がいいと、よく歌を歌う。
When he's in a good mood, he often sings songs.
Conditional 'to' (whenever).
妻の機嫌を伺う。
To see how my wife is feeling (testing the waters).
'Kigen o ukagau' (to check someone's mood).
機嫌一つで仕事の効率が変わる。
Work efficiency changes based on one's mood.
'Hitotsu de' (based on just...).
彼は上機嫌で部屋を出て行った。
He left the room in high spirits.
'Ue-kigen' (great mood).
機嫌を直してもらうためにプレゼントを買った。
I bought a gift to get them to cheer up.
'-te morau' (to have someone do something).
今日は奥さんのご機嫌斜めだね。
Your wife is in a bit of a cranky mood today, isn't she?
Idiom 'gokigen-naname'.
誰の機嫌も損ねることなく、会議を終えた。
The meeting ended without offending anyone's mood.
'Koto naku' (without doing...).
彼は自分の機嫌をコントロールするのが下手だ。
He is bad at controlling his own mood.
Nominalizer 'no'.
彼女は機嫌を直すと、いつものように話し始めた。
Once she cheered up, she started talking as usual.
Conditional 'to' for sequential action.
周囲の機嫌を伺いすぎて、自分が疲れてしまった。
I got tired from worrying too much about everyone else's mood.
'-sugiru' (too much).
機嫌を損なうような発言は控えなさい。
Refrain from making remarks that might cause offense.
Imperative 'nasai'.
社長は上機嫌でボーナスの話を始めた。
The president started talking about bonuses in a great mood.
'Ue-kigen' (high spirits).
子供の機嫌を取るために、おもちゃを買い与えた。
I bought and gave toys to the child to humor them.
Compound verb 'kai-ataeru'.
彼の不機嫌な態度は、チームの士気に悪影響を及ぼした。
His grumpy attitude had a negative impact on the team's morale.
Formal 'oyobosu' (to exert/cause).
老舗の主人の機嫌を損ねると、二度と店に入れてもらえない。
If you offend the owner of an old establishment, you'll never be allowed back.
Conditional 'to' + passive 'irete moraeru'.
彼女は機嫌の良し悪しが顔に出やすいタイプだ。
She is the type whose good or bad mood easily shows on her face.
'Yoshi-ashi' (good or bad).
機嫌を取ろうとする彼の魂胆は見え透いている。
His ulterior motive in trying to humor people is transparent.
'Miesuita' (transparent/obvious).
周囲の機嫌を伺いながら生きるのは、あまりに窮屈だ。
Living while constantly checking others' moods is far too stifling.
'Kyuukutsu' (stifling/tight).
上司の機嫌を損ねないよう、言葉を選んで報告した。
I chose my words carefully to report without offending the boss.
'You ni' (in order to/so that).
機嫌を直したかと思えば、またすぐに怒り出す。
Just when you think he's cheered up, he starts getting angry again.
'ka to omoeba' (no sooner than...).
ご機嫌麗しゅうございます。
You are looking/feeling most wonderful (extremely formal).
Archaic/High-honorific 'uruwashuu'.
機嫌という言葉の裏には、他者との調和を重んじる日本的感性が潜んでいる。
Behind the word 'kigen' lies a Japanese sensibility that values harmony with others.
Abstract philosophical statement.
万機公論に決すべしというが、現実は一部の権力者の機嫌一つで決まることも多い。
They say public affairs should be decided by public discussion, but in reality, they are often decided by the whim of a few powerful people.
Reference to the Charter Oath of 1868.
彼女の機嫌を損ねることは、文字通り「虎の尾を踏む」に等しい行為だ。
Offending her is literally equivalent to 'treading on a tiger's tail.'
Idiom 'tora no o o fumu'.
ご機嫌伺いに奔走する官僚たちの姿は、滑稽ですらある。
The sight of bureaucrats scrambling to curry favor is almost comical.
'Gokigen-ukagai' (paying respects/currying favor).
世間の機嫌を損ねぬよう、企業はSNSでの発信に細心の注意を払っている。
Companies pay meticulous attention to their social media posts to avoid offending the public's mood.
Negative 'nu' form (archaic/formal).
機嫌という不安定な指標に、組織の運命を委ねるべきではない。
The fate of an organization should not be entrusted to the unstable metric of 'mood'.
Causative/Passive potential 'yudaneru'.
彼は機嫌が良かろうが悪かろうが、態度は常に一定だ。
Whether he is in a good mood or bad, his attitude remains constant.
Volitional + 'ga' structure for 'regardless'.
ご機嫌麗しきお姿を拝見し、恐悦至極に存じます。
I am extremely delighted to see you looking so well (hyper-polite).
Keigo (Kenjougo/Sonkeigo) combination.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A very formal greeting meaning 'How do you do' or 'Farewell.'
皆様、ご機嫌よう。
— A polite way to ask 'How are you?' or 'How is your mood/health?'
お久しぶりです。ご機嫌いかがですか?
— To return to a good mood after being upset.
お菓子をあげたら、子供の機嫌が直った。
— To offend someone (formal).
お客様の機嫌を害してしまった。
— To spoil someone's mood or offend them.
不用意な一言で機嫌を損なう。
— To remain in a bad mood despite efforts.
謝っても機嫌が直らない。
— A sign that someone is in a good mood.
鼻歌は機嫌がいい証拠だ。
— A person who flatters or the act of flattering.
彼は機嫌取りが上手い。
— To make someone cheer up (causative).
どうやって彼女の機嫌を直させようか。
— To be influenced by someone's mood.
仕事の成果が機嫌に左右される。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Pronounced the same but means 'deadline'.
Pronounced the same but means 'origin'.
Often confused by learners; kibun is internal, kigen is external.
اصطلاحات و عبارات
— To be in a bad mood, cranky, or grumpy (lit. 'mood is slanted').
今日は課長のご機嫌斜めだから気をつけよう。
Neutral/Common— To test the waters or see how someone is feeling before acting.
顔色を見て機嫌を伺う。
Neutral— In high spirits or a very good mood.
彼は上機嫌で歌っている。
Neutral— To step on someone's toes or make them angry/upset.
不用意な発言で機嫌を損ねた。
Neutral— Depending entirely on someone's mood.
彼の機嫌一つで予定が変わる。
Neutral— To curry favor or humor someone to keep them happy.
上司の機嫌を取るのに必死だ。
Neutral— To recover one's good mood.
美味しいものを食べて機嫌を直した。
Neutral— To successfully cheer someone up.
プレゼントで機嫌を直させた。
Neutral— The state of being in a good or bad mood.
機嫌の良し悪しが激しい人だ。
Neutral— To be out of sorts or grumpy.
朝はいつも機嫌が悪い。
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'mood' or 'feeling'.
Kibun is internal and physical (e.g., feeling sick). Kigen is external and social (e.g., acting grumpy).
気分が悪い (I feel sick) vs. 機嫌が悪い (I am in a bad mood).
Both relate to feelings.
Kimochi is a general sensation or a long-term feeling toward someone. Kigen is a temporary state.
気持ちがいい (It feels good) vs. 機嫌がいい (He is in a good mood).
Both mean emotion/mood.
Joucho is more about the atmosphere of a place or deep emotional stability. Kigen is simpler.
下町の情緒 (Atmosphere of downtown).
Mood and attitude are related.
Taido is 'attitude'—how you behave. Kigen is the 'mood' causing that behavior.
悪い態度 (Bad attitude).
Kigen can sometimes mean health.
Taichou is specifically physical condition. Kigen is mental/emotional.
体調が悪い (I am physically unwell).
الگوهای جملهسازی
[Person] は機嫌がいい。
お父さんは機嫌がいい。
[Person] の機嫌を直す。
友達の機嫌を直す。
[Person] の機嫌を取る。
上司の機嫌を取る。
[Person] の機嫌を損ねる。
彼女の機嫌を損ねる。
ご機嫌斜めだ。
今日はご機嫌斜めだね。
機嫌を伺う。
顔色を見て機嫌を伺う。
機嫌の良し悪し。
機嫌の良し悪しが激しい。
機嫌に左右される。
感情の機嫌に左右される。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in daily life and business.
-
Using 'kigen ga warui' for physical illness.
→
Kibun ga warui.
Kigen is for mood/temper; Kibun is for physical/internal feeling.
-
Saying 'Kigen o suru'.
→
Kigen o toru.
The verb for humoring someone is 'toru' (to take), not 'suru' (to do).
-
Writing '期限' when you mean mood.
→
機嫌
期限 means deadline. They are homophones.
-
Using 'kigen' for a permanent personality trait.
→
Tanki (short-tempered) or Okorippoi.
Kigen is a temporary state, not a long-term personality.
-
Forgetting the honorific 'go' with a boss.
→
Buchou, gokigen ga yosasou desu ne.
It's polite to use 'go' for others' moods, especially superiors.
نکات
Reading the Air
Always check the 'kigen' of your boss before asking for a day off. It is considered a basic social skill in Japan.
Particle Choice
Use 'ga' with 'ii' and 'warui' (Kigen ga ii) but use 'o' with actions (Kigen o toru).
Politeness
Add 'go' (Gokigen) when referring to a superior's mood to show respect.
Pitch Accent
Remember to stress the first syllable 'ki' to avoid confusing it with 'deadline'.
Cheering Up
Use 'Kigen naoshite' to gently ask a friend to stop being upset.
Kanji Practice
The kanji 嫌 is also used in 'kirai' (dislike). Connect the two in your mind!
Context Clues
If someone is humming, they are likely 'ue-kigen'.
Avoid Confusion
Don't use 'kigen' when you mean you feel physically sick; use 'kibun' instead.
Key-Gen
Think of a 'Key' for a 'Generator' of smiles.
Greetings
'Gokigen-you' is the ultimate polite greeting for learners wanting to sound refined.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Key' (ki) that opens a 'Generator' (gen) of moods. If the key turns easily, the kigen is good!
تداعی تصویری
Imagine a person with a giant emoji floating over their head. That emoji is their 'kigen'—the visible part of their mood.
شبکه واژگان
چالش
Try to observe three people today and describe their 'kigen' in Japanese: 'A-san wa kigen ga ii,' etc.
ریشه کلمه
Derived from Buddhist terminology. 'Ki' (機) refers to opportunity or mechanism, and 'Gen' (嫌) refers to dislike, suspicion, or evaluation. Originally, it meant the 'opportunity for others to evaluate or dislike one's behavior.'
معنای اصلی: The state of one's reputation or how one is perceived by others based on their actions and health.
Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
Be careful when telling someone they are in a bad 'kigen' (Kigen warui ne), as it can be seen as accusatory or rude unless you are close.
English speakers often use 'mood' for both internal and external states. In Japanese, use 'kibun' for 'I feel' and 'kigen' for 'They look/seem.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At Home
- 機嫌を直して
- 子供の機嫌がいい
- パパは機嫌が悪い
- 機嫌よく遊ぶ
At the Office
- 部長の機嫌を取る
- 機嫌を損ねる
- ご機嫌斜め
- 機嫌を伺う
With Friends
- 機嫌がいいね
- どうして不機嫌なの?
- 機嫌直そうよ
- 上機嫌だね
Customer Service
- お客様のご機嫌
- 機嫌を害する
- ご機嫌いかがですか
- 丁寧な機嫌伺い
Self-Reflection
- 自分の機嫌
- 機嫌をコントロールする
- 機嫌が良くない
- 機嫌がいい証拠
شروعکنندههای مکالمه
"今日はなんだか機嫌がよさそうですね。何かいいことあったんですか?"
"上司の機嫌が悪いとき、あなたならどうしますか?"
"どうすれば不機嫌な人の機嫌を直せると思いますか?"
"自分の機嫌を自分で取るために、何かしていることはありますか?"
"朝起きたとき、いつも機嫌がいい方ですか?"
موضوعات نگارش
今日の自分の機嫌はどうでしたか?その理由も書いてみましょう。
最近、誰かの機嫌を取らなければならなかった時のことを思い出して書いてください。
「機嫌」と「気分」の違いについて、自分の言葉で説明してみましょう。
あなたが一番上機嫌になるのはどんな時ですか?
不機嫌な人が周りにいるとき、あなたはどう感じますか?
سوالات متداول
10 سوالYes, but it's slightly less common than using it for others. Saying 'Watashi wa kigen ga ii' sounds like you are observing your own mood objectively. Usually, people just say 'Ureshii' (I'm happy) or 'Kibun ga ii'.
'Kigen o toru' means to humor someone to make them feel better. 'Goma o suru' means to flatter someone (brown-nose) specifically to get something for yourself.
It is rare in daily life. It's used in very high-class circles, traditional arts, or by 'rich girl' characters in anime. However, it's a very polite greeting.
You can say 'Kigen o naoshite' (Please fix your mood/cheer up) or 'Sonna ni fukigen ni naranaide' (Don't be so displeased).
Mostly, yes. It describes the immediate emotional state. However, in formal contexts, it can also encompass one's general health.
'Ue-kigen' (上機嫌) means to be in an exceptionally good mood, often visibly happy or whistling.
No, it is only used for living beings (humans and sometimes animals).
The most common opposite is 'kigen ga warui' or 'fukigen'.
It is written as 機嫌. The first kanji is 'ki' (machine/opportunity) and the second is 'gen' (dislike).
Because Japanese society values 'Wa' (harmony), being able to read and manage the 'kigen' of others is essential for smooth social interactions.
خودت رو بسنج 182 سوال
Translate to Japanese: 'He is in a good mood.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Don't be in a bad mood.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I want to cheer my mom up.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'The boss is cranky today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'kigen o toru'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'How are you feeling? (Formal)'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'fukigen'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'My mood improved after eating.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I accidentally offended her.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'ue-kigen'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The baby is in a good mood.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am checking my teacher's mood.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Good day (Formal greeting).'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Mood changes easily.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'kigen yoku'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't like humoring people.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Why are you in a bad mood?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Morphing into a good mood.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'MORNING mood is the worst.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a cat's kigen.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your mood today using 'kigen'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend if they are in a good mood.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone you want to cheer them up.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'Gokigen-you' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why your boss might be 'fukigen'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you 'kigen o toru' for a child?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I accidentally offended my friend.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a person who is 'ue-kigen'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'How are you?' formally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My cat is in a bad mood today.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'gokigen-naname' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I try not to let my mood show on my face.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'kigen' and 'kibun'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a friend to cheer up because you'll buy them coffee.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is always humoring his boss.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a situation where someone's kigen is important.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am in a great mood because it's sunny.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't worry about my mood.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'kigen yoku' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My mood improved after a nap.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the phrase: 'Kigen ga ii ne.' Is the speaker noticing a good or bad mood?
Listen to the tone: 'Kigen naoshite yo!' Is the speaker pleading or angry?
Listen for the word: 'Fukigen'. Does it mean happy?
Listen to: 'Gokigen-you'. Is this casual or formal?
Listen to: 'Kigen o toru'. Does this involve a machine or a person?
Listen to: 'Ue-kigen'. Is the person likely to be crying?
Listen to: 'Kigen ga warui'. Is the person feeling sick or grumpy?
Listen to: 'Kigen o sokoneru'. Is this a positive or negative action?
Listen to: 'Gokigen-naname'. Is the person in a stable mood?
Listen to: 'Kigen ga naoru'. Did the mood get better or worse?
Listen to the pitch: 'Kigen' (Mood) vs 'Kigen' (Deadline). Which one starts high?
Listen to: 'Kigen o ukagau'. Is the person being cautious or bold?
Listen to: 'Kigen-tori'. Is this a compliment or a bit of a tease?
Listen to: 'Gokigen ikaga desu ka'. Is this a greeting or a command?
Listen to: 'Kigen yoku'. Does this describe a state or a manner?
/ 182 درست
نمره کامل!
Summary
機嫌 (kigen) is the Japanese word for an observable 'mood.' While English uses 'mood' for both internal feelings and external vibes, Japanese uses 'kigen' primarily for the atmosphere someone projects. Example: 'Kigen ga warui' (He/She is in a bad mood).
- Kigen means 'mood' or 'temper,' specifically the outward state others can observe.
- Commonly used with 'ii' (good) or 'warui' (bad) to describe someone's current vibe.
- Key phrases include 'kigen o toru' (to humor someone) and 'kigen o naosu' (to cheer up).
- Different from 'kibun' (internal feeling) and 'kimochi' (physical/emotional sensation).
Reading the Air
Always check the 'kigen' of your boss before asking for a day off. It is considered a basic social skill in Japan.
Particle Choice
Use 'ga' with 'ii' and 'warui' (Kigen ga ii) but use 'o' with actions (Kigen o toru).
Politeness
Add 'go' (Gokigen) when referring to a superior's mood to show respect.
Pitch Accent
Remember to stress the first syllable 'ki' to avoid confusing it with 'deadline'.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر emotions
ぼんやり
B1به طور مبهم؛ با حواسپرتی. برای توصیف دید ناواضح یا وضعیت ذهنی بدون تمرکز استفاده میشود.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1گرفتن یک شیء در حال حرکت یا پذیرفتن جدی انتقادات و احساسات دیگران.
達成感
B1احساس رضایت و غرور هنگام تکمیل موفقیت آمیز یک کار یا دستیابی به یک هدف. این پاداش تلاش شماست.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1سازگاری با محیط جدید کلید موفقیت است.
健気な
B2توصیفکننده فردی (معمولاً ضعیف یا کودک) که علیرغم سختیها، شجاعت و روحیهای ستودنی و تأثیرگذار از خود نشان میدهد.
感心な
B1قابل ستایش؛ تحسینبرانگیز. 'او کودک قابل ستایشی است که همیشه کمک میکند.' 'نگرش او نسبت به کار واقعاً تحسینبرانگیز است.'
感心
B1تحسین یا تحت تأثیر قرار گرفتن از رفتار یا تلاش کسی.
感心する
B1تحت تأثیر مهارت یا رفتار کسی قرار گرفتن.