B1 adverb #400 最常用 2分钟阅读

外に

soto ni

When you want to say something is outside or externally, the Japanese word you'll use is 外に (soto ni). Think of it as indicating a location or direction that is not inside. You might use it to describe something happening outside a building, or even a general concept of being outside a certain boundary.

For example, if you say 「外にいる」 (soto ni iru), it means "I am outside." If you're talking about taking something outside, you might hear 「外に出す」 (soto ni dasu), meaning "to take it outside." It’s a very common and useful word for describing location.

When you're trying to describe something happening outside or externally, the Japanese word for that is 外に (soto ni). Think of it as a clear, direct way to say 'outdoors' or 'on the exterior'.

It's an adverb, which means it tells you more about a verb – how, when, or where something is done. So, if someone is playing outside, or if something is located on the outside, 外に is the word you'll use to express that.

This is a practical word that comes up often in everyday conversation, so it's good to get familiar with it.

When you want to express that something is happening or located outside, you can use the word 「外に」 (soto ni). This adverb is straightforward and can be used in many contexts. For example, if you say 「外にいます」 (soto ni imasu), it means "I am outside." You can also use it to describe an action occurring externally, like 「外に置く」 (soto ni oku), which means "to put outside." It’s a versatile term for indicating an external location or direction.

外に 30秒了解

  • outside
  • externally
  • outdoors

§ Understanding 外に (soto ni)

The Japanese word 外に (soto ni) is an adverb that generally means "outside" or "externally." It's a very common and practical word you'll hear often in daily conversation. Let's break down how to use it effectively.

Japanese Word
外に (soto ni)
Part of Speech
Adverb
Definition
Outside; externally.

§ Basic Usage

The most straightforward way to use 外に (soto ni) is to indicate a location or direction. It tells you where an action is happening or where something is located.

外に行こう。

Let's go outside.

外に犬がいる。

There is a dog outside.

§ With Verbs of Movement

When you use 外に (soto ni) with verbs that express movement, it clearly shows the destination or the direction of the movement towards the outside.

  • 行く (iku) - to go

    公園に外に遊びに行く。

    I'm going outside to the park to play.

  • 出る (deru) - to exit/to go out

    彼は家を外に出た。

    He went outside the house.

§ With Verbs of Existence

You can also use 外に (soto ni) with verbs like いる (iru) for animate objects and ある (aru) for inanimate objects to describe where something exists.

  • いる (iru) - to exist (animate)

    猫が外にいる。

    A cat is outside.

  • ある (aru) - to exist (inanimate)

    自転車が外にある。

    The bicycle is outside.

§ Common Phrases and Variations

You'll often hear 外に (soto ni) in conjunction with other words to form common phrases. Pay attention to how the context changes the nuance slightly.

  • 外に出る (soto ni deru) - to go outside

    ちょっと外に出たいです。

    I want to go outside for a bit.

  • 外にいる (soto ni iru) - to be outside

    彼はいつも外にいる

    He is always outside.

难度评级

阅读 1/5

short

写作 1/5

short

口语 1/5

short

听力 1/5

short

接下来学什么

前置知识

外 (soto - outside/exterior) に (ni - particle indicating location/direction)

接下来学习

中 (naka - inside) 上 (ue - above/on) 下 (shita - below/under)

高级

屋外 (okugai - outdoors) 野外 (yagai - open air/field)

需要掌握的语法

「外に」(soto ni) is used with verbs of existence (いる/iru, ある/aru) to indicate something is located outside. It can also be used with verbs of movement (行く/iku, 出る/deru) to indicate moving to the outside.

猫は外にいます。(Neko wa soto ni imasu.) - The cat is outside.

When specifying a particular action being done outside, it often precedes the verb. For example, to say 'eat outside', you would say '外で食べる' (soto de taberu), using 'で' (de) to mark the location of the action. However, '外に' emphasizes the state of being outside or moving to the outside.

子供たちは外に遊びに行った。(Kodomo-tachi wa soto ni asobi ni itta.) - The children went outside to play.

It can be used to describe actions that take place outside a building or a defined area.

彼らは外に集まった。(Karera wa soto ni atsumatta.) - They gathered outside.

「外に」 can also imply 'beyond' or 'in addition to' in certain contexts, though '以外に' (igai ni) is more common for this meaning. For example, 'これ以外に' (kore igai ni) means 'besides this'. When referring to location, it's strictly 'outside'.

窓の外に鳥が見える。(Mado no soto ni tori ga mieru.) - I can see a bird outside the window.

Pay attention to the nuance between 「外に」 (soto ni) and 「外で」 (soto de). 「外に」 emphasizes the location or direction of something or someone, whereas 「外で」 emphasizes the place where an action occurs.

彼は外に出かけた。(Kare wa soto ni dekaketa.) - He went outside. (Focus on direction) vs. 彼は外で働いている。(Kare wa soto de hataraite iru.) - He is working outside. (Focus on where the action is happening)

按水平分级的例句

1

外に出ましょうか?

Shall we go outside?

Using 'ましょうか' to suggest an action.

2

猫が外にいます。

The cat is outside.

Using 'います' for animate objects.

3

彼らは家を外から見た。

They looked at the house from the outside.

Using 'から' to indicate 'from'.

4

外の音が聞こえる。

I can hear sounds from outside.

Using 'の' as a possessive particle connecting '外' and '音'.

5

外の空気は新鮮だ。

The air outside is fresh.

Using 'の' to modify '空気'.

6

外で遊びましょう。

Let's play outside.

Using 'で' to indicate the location of an action.

7

外に誰もいなかった。

There was no one outside.

Using '誰も' with a negative verb.

8

窓の外は雨です。

It's raining outside the window.

Using 'の' to connect '窓' and '外'.

1

外に出ることに抵抗があったが、彼女の励ましで一歩踏み出せた。

I was reluctant to go outside, but her encouragement helped me take a step forward.

2

窓の外に広がる壮大な景色に、私たちは皆息をのんだ。

We all held our breath at the magnificent scenery spreading outside the window.

3

彼はいつも冷静を装っているが、内心では激しい感情が渦巻いている。

He always pretends to be calm, but intense emotions are swirling inside him.

4

その問題は、外的な要因だけでなく、内部的な構造にも起因している。

The problem stems not only from external factors but also from internal structures.

5

外に情報を漏らさないよう、厳重なセキュリティ対策が講じられている。

Strict security measures are in place to prevent information from leaking outside.

6

彼女は自分の殻に閉じこもりがちで、あまり外に心を開かない。

She tends to withdraw into her shell and doesn't open her heart much to others.

7

この件については、外には一切口外しないと約束してほしい。

I want you to promise not to reveal anything about this matter to outsiders.

8

困難な状況にもかかわらず、彼は決して外に弱音を吐かなかった。

Despite the difficult situation, he never showed any weakness to the outside world.

容易混淆的词

外に vs 中に (naka ni)

The direct opposite, meaning 'inside' or 'into'. The particles 'に' (ni) functions similarly, indicating movement or location.

外に vs 家外 (ie soto)

While '家' (ie) means 'house', '家外' is not a standard or natural way to say 'outside the house'. You would typically use '家の外' (ie no soto) or simply '外に'.

外に vs 外へ (soto e)

Similar to '外に', 'へ' (e) also indicates direction 'to' or 'towards' the outside, but it emphasizes the direction rather than the destination.

语法模式

Particle 'に' indicating direction/location Adverbial usage of location words Use with verbs of motion (行く, 出る, 散歩する) Use with verbs of existence (いる, ある) Connecting clauses with 'から' (because) Using the -te form for sequential actions

习语与表达

"外に出る"

To go outside.

天気がいいから、外に出ましょう。(The weather is nice, so let's go outside.)

neutral

"外で食べる"

To eat outside (e.g., at a restaurant, picnic).

今日は外で食べたい気分。(I feel like eating out today.)

neutral

"外から見る"

To look from the outside; to observe from an external perspective.

その問題を外から見てみよう。(Let's try to look at that problem from the outside.)

neutral

"外にいる"

To be outside.

彼はまだ外にいるようだ。(It seems he is still outside.)

neutral

"外に向かう"

To head outside; to face outwards.

彼女は玄関から外に向かった。(She headed outside from the entrance.)

neutral

"外に持ち出す"

To take something outside.

このごみを外に持ち出してください。(Please take this trash outside.)

neutral

"外に目を向ける"

To look outside; to turn one's attention to external matters.

私たちはもっと外に目を向けるべきだ。(We should pay more attention to the outside world.)

neutral

"外に漏れる"

To leak outside (e.g., information, sound).

秘密が外に漏れてしまった。(The secret leaked out.)

neutral

"外に放り出す"

To throw someone/something out.

彼を部屋から外に放り出した。(I threw him out of the room.)

informal

"外に広がる"

To spread outwards; to expand externally.

噂はあっという間に外に広がった。(The rumor spread outside in no time.)

neutral

容易混淆

外に vs 外に (soto ni)

This adverb means 'outside' or 'externally'. Learners often confuse it with similar-sounding words or phrases that have slightly different nuances or grammatical functions.

Used to indicate movement or location to the outside. It directly translates to 'to the outside' or 'on the outside'.

彼らは外に遊びに行った。 (Karera wa soto ni asobi ni itta.) - They went outside to play.

外に vs 外で (soto de)

This also means 'outside', but the particle 'で' (de) indicates the location where an action takes place.

Used to specify the location where an action occurs. It means 'at/in the outside'.

外で待っています。 (Soto de matte imasu.) - I am waiting outside.

外に vs 外 (soto)

This is the noun form of 'outside'. Learners might try to use it directly in contexts where '外に' or '外で' would be more appropriate.

This is the noun itself, meaning 'the outside' or 'exterior'. It needs a particle to function grammatically in a sentence as a location or direction.

外は寒い。 (Soto wa samui.) - It's cold outside.

外に vs 屋外 (okugai)

This word also means 'outside' or 'outdoors', but it often refers to an 'outdoor area' or 'outdoors' as a general concept, sometimes with a more formal or specific connotation.

Often used for 'outdoor' activities or 'outdoor' spaces, as an adjective or noun. It can feel more official or descriptive than '外'.

屋外でのイベントです。 (Okugai de no ibento desu.) - It's an outdoor event.

外に vs 外部 (gaibu)

This word means 'the outside part', 'external', or 'exterior', but it often refers to something more abstract or a part of a system rather than a physical location for movement.

Refers to the 'external part' or 'external aspect' of something, often used in a more technical or formal context. It's less about going outside and more about the exterior of an object or system.

この機械の外部はプラスチック製です。 (Kono kikai no gaibu wa purasuchikku-sei desu.) - The exterior of this machine is made of plastic.

句型

A1

Noun + が + 外に + Verb

犬が外にいます。 (The dog is outside.)

A1

外に + Verb

外に行きます。 (I'm going outside.)

A2

Verbて-form + 外に + Verb

座って外に待ちます。 (I'll sit and wait outside.)

A2

外に + Noun + が + あります/います

外に友達がいます。 (There's a friend outside.)

B1

〜から、外に〜

寒いから、外に長くいたくない。 (It's cold, so I don't want to stay outside long.)

B1

外に + Noun + を + Verb

外にゴミを出してください。 (Please put the trash outside.)

B1

外に + Place + へ + 行く

外に公園へ行こう。 (Let's go to the park outside.)

B1

Verb-stem + に + 外に + Verb

食べに外に行きます。 (I'm going outside to eat.)

词族

名词

外 (soto) outside, exterior
外部 (gaibu) the outside, external

形容词

外的な (gaiteki na) external, outward

小贴士

Basic use of 外に

外に (soto ni) literally means "to the outside" or "outdoors." It is commonly used to indicate a location or direction.

外に in simple sentences

You'll often hear it in phrases like 外にいる (soto ni iru - to be outside) or 外に行く (soto ni iku - to go outside).

Contrasting with 中に

The direct opposite of 外に (soto ni) is 中に (naka ni - inside). It's helpful to learn them together to understand the spatial relationship.

外に for going out

When someone says 外に出る (soto ni deru), they mean to "go out" or "exit to the outside." This is a very common expression.

Using 外に with actions

You can use 外に with verbs that involve movement or placement. For example, 外に置く (soto ni oku - to put outside).

Don't confuse with 外で

While similar, 外に (soto ni) indicates direction or location towards the outside, whereas 外で (soto de) specifies an action happening outside. For instance, 外で食べる (soto de taberu - to eat outside).

Asking about being outside

To ask if someone is outside, you can say 外にいますか? (soto ni imasu ka? - Are you outside?).

Indicating something is outside

You can describe objects or things that are outside. For example, 外に車がある (soto ni kuruma ga aru - There's a car outside).

Adjective form outside

While 外に is an adverb, the noun (soto) can also be used to describe things as being "outside" or "external," often with の (no) like 外の空気 (soto no kuuki - outside air).

Context is key

Like many Japanese particles, the exact nuance of 外に depends heavily on the context of the sentence. Pay attention to the surrounding words.

记住它

记忆技巧

Think of 'soto' sounding a bit like 'south' if you're outside looking south. And 'ni' is just a particle here, so focus on 'soto.' 'South, oh! Outside!'

视觉联想

Imagine a bright sunny day, and you're stepping 'outside' into the 'soto' air. You can almost feel the 'ni' breeze.

Word Web

家 (ie - house) -> 家の外に (ie no soto ni - outside the house) 公園 (kōen - park) -> 公園の外に (kōen no soto ni - outside the park) 出る (deru - to go out) -> 外に出る (soto ni deru - to go outside) 外の空気 (soto no kūki - outside air) 外で遊ぶ (soto de asobu - to play outside)

挑战

Try to use '外に' in three sentences today. For example, when you talk about going outside, or something being outside a place. Focus on using it naturally.

自我测试 72 个问题

multiple choice A1

Choose the correct way to say 'outside the house' in Japanese:

正确! 不太对。 正确答案: 家の外に

「外に」(soto ni) means 'outside'. To say 'outside the house', we combine 'house' (家 ie) with the possessive particle の (no) and then 'outside' (外に soto ni).

multiple choice A1

Which sentence means 'The cat is outside'?

正确! 不太对。 正确答案: 猫は外にいます。

「猫は外にいます。」(Neko wa soto ni imasu.) translates to 'The cat is outside'. 「います」(imasu) is used for living things.

multiple choice A1

If you want to say 'Please go outside', which option is correct?

正确! 不太对。 正确答案: 外に行ってください。

「外に行ってください。」(Soto ni itte kudasai.) means 'Please go outside'. 「行ってください」(itte kudasai) is the polite command form of 'to go'.

true false A1

「外に」 (soto ni) can mean 'outside'.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

Yes, 「外に」(soto ni) directly translates to 'outside' or 'externally'.

true false A1

You use 「外に」 to talk about something being inside.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

No, 「外に」(soto ni) is used for 'outside'. To talk about being 'inside', you would use 「中に」(naka ni).

true false A1

「外にいます」 means 'I am inside'.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

No, 「外にいます」(soto ni imasu) means 'I am outside' or 'someone/something is outside'. 「中にいます」(naka ni imasu) means 'I am inside'.

listening A1

There is a dog outside.

正确! 不太对。 正确答案: 外に犬がいます。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A1

Is the cat outside?

正确! 不太对。 正确答案: 猫は外にいますか?
正确! 不太对。 正确答案:
listening A1

Let's play outside.

正确! 不太对。 正确答案: 外で遊びましょう。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

外にいます。

Focus: そとに (soto ni)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

外に行きます。

Focus: そとに (soto ni)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

外は寒いです。

Focus: そとは (soto wa)

正确! 不太对。 正确答案:
sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 犬が外にいます。

This sentence means 'The dog is outside.' '犬 (inu)' means dog, 'が (ga)' is a subject particle, '外に (soto ni)' means outside, and 'います (imasu)' means is (for living things).

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 私は今日外に行きます。

This sentence means 'I will go outside today.' '私 (watashi)' means I, 'は (wa)' is a topic particle, '今日 (kyō)' means today, '外に (soto ni)' means outside, and '行きます (ikimasu)' means will go.

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 子供が外で遊んでいます。

This sentence means 'The children are playing outside.' '子供 (kodomo)' means children, 'が (ga)' is a subject particle, '外で (soto de)' means outside (location of action), and '遊んでいます (asonde imasu)' means are playing.

fill blank A2

今日は天気がいいから、___で食べましょう。

正确! 不太对。 正确答案: 外に

The sentence means 'The weather is nice today, so let's eat outside.' '外に' (soto ni) means 'outside.'

fill blank A2

猫が___いる。

正确! 不太对。 正确答案: 外に

The sentence means 'The cat is outside.' '外に' (soto ni) means 'outside.'

fill blank A2

週末は___出かけることが多いです。

正确! 不太对。 正确答案: 外に

The sentence means 'I often go out on weekends.' '外に' (soto ni) means 'outside' or 'out.'

fill blank A2

誰か___いるみたいです。

正确! 不太对。 正确答案: 外に

The sentence means 'It seems like someone is outside.' '外に' (soto ni) means 'outside.'

fill blank A2

この部屋は暑いから、___行きましょう。

正确! 不太对。 正确答案: 外に

The sentence means 'This room is hot, so let's go outside.' '外に' (soto ni) means 'outside.'

fill blank A2

彼は___働きに出ています。

正确! 不太对。 正确答案: 外に

The sentence means 'He is out working.' '外に' (soto ni) means 'outside' or 'out.'

listening A2

The dog is outside.

正确! 不太对。 正确答案: 外に犬がいます。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A2

Let's go outside.

正确! 不太对。 正确答案: 外に出ましょう。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A2

It's raining, so I don't want to go outside.

正确! 不太对。 正确答案: 雨が降っているので、外には行きたくないです。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

外に猫がいます。

Focus: そとにねこがいます。

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

外で遊びましょう。

Focus: そとであそびましょう。

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

外は寒いです。

Focus: そとはさむいです。

正确! 不太对。 正确答案:
multiple choice B1

Choose the correct way to say 'Let's go outside' in Japanese.

正确! 不太对。 正确答案: 外に行きましょう。

「外に」 (soto ni) means 'outside' and 「行きましょう」 (ikimashou) means 'let's go'.

multiple choice B1

Which sentence means 'The cat is outside'?

正确! 不太对。 正确答案: 猫は外にいます。

「猫」 (neko) is cat, 「外に」 (soto ni) is outside, and 「います」 (imasu) is the polite form of 'to be' for living things.

multiple choice B1

How would you tell someone to 'Please wait outside'?

正确! 不太对。 正确答案: 外で待ってください。

「外で」 (soto de) indicates the location 'outside' where an action happens, and 「待ってください」 (matte kudasai) means 'please wait'.

true false B1

The sentence '外にあります' (Soto ni arimasu) means 'It is outside'.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

「外に」 (soto ni) means 'outside' and 「あります」 (arimasu) means 'there is/it is' for inanimate objects.

true false B1

If you say '外に食べます' (Soto ni tabemasu), it correctly means 'I eat outside'.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

When indicating the place where an action occurs, you should use the particle 「で」 (de), not 「に」 (ni). The correct phrase would be 「外で食べます」 (Soto de tabemasu).

true false B1

「外に」 (Soto ni) can be used to describe something that is 'externally' visible.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

「外に」 (soto ni) can also mean 'externally', indicating something visible from the outside.

fill blank B2

今日の天気予報によると、明日は一日中___晴れるそうです。

正确! 不太对。 正确答案: 外に

文脈から、天気が一日中「外で」晴れるということがわかります。

fill blank B2

鍵をどこかに置き忘れたようで、家から___出られません。

正确! 不太对。 正确答案: 外に

鍵がないため、家から「外へ」出られないという状況を表しています。

fill blank B2

彼はいつも仕事の後は___運動します。

正确! 不太对。 正确答案: 外に

仕事の後に「外で」運動するという行動を示しています。

fill blank B2

この部屋は窓が少ないので、___光が入りにくいです。

正确! 不太对。 正确答案: 外に

窓が少ないため、「外から」の光が入りにくいという意味です。

fill blank B2

子供たちは公園で___元気いっぱいに遊んでいます。

正确! 不太对。 正确答案: 外に

子供たちが公園という「外で」遊んでいる様子を表しています。

fill blank B2

この箱は___持ち出さないでください。大切なものがたくさん入っています。

正确! 不太对。 正确答案: 外に

箱を「外へ」持ち出さないでほしいという指示です。

writing B2

You are planning to meet a friend. Write a short message suggesting you meet outside a specific building.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

駅の前に着いたら、外にいます。そこで会いませんか?

正确! 不太对。 正确答案:
writing B2

Describe a situation where someone is looking at something from the outside, but cannot enter. Use '外に'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は窓から外に雪が降るのをただ見ているだけで、部屋からは出られなかった。

正确! 不太对。 正确答案:
writing B2

Write a sentence explaining that a particular sound is coming from outside.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

変な音がすると思ったら、外に救急車が止まっていた。

正确! 不太对。 正确答案:
reading B2

筆者はどこでコーヒーを飲んでいますか?

Read this passage:

今日は天気が良いので、私はカフェのテラス席でコーヒーを飲んでいます。心地よい風が吹いていて、とてもリラックスできます。多くの人が外に散歩に出かけているのが見えます。

筆者はどこでコーヒーを飲んでいますか?

正确! 不太对。 正确答案: カフェのテラス席

筆者は「カフェのテラス席でコーヒーを飲んでいます」と明記されています。

正确! 不太对。 正确答案: カフェのテラス席

筆者は「カフェのテラス席でコーヒーを飲んでいます」と明記されています。

reading B2

犬は何をしているようです?

Read this passage:

子供たちは新しいおもちゃに夢中で、部屋で遊んでいます。しかし、彼らの犬は退屈そうに窓から外に何かを探しているようでした。もしかしたら、散歩に行きたいのかもしれません。

犬は何をしているようです?

正确! 不太对。 正确答案: 窓から外に何かを探している

「彼らの犬は退屈そうに窓から外に何かを探しているようでした」と書かれています。

正确! 不太对。 正确答案: 窓から外に何かを探している

「彼らの犬は退屈そうに窓から外に何かを探しているようでした」と書かれています。

reading B2

イベントが始まってから、人々は何をしていましたか?

Read this passage:

近所のイベントのために、ボランティアの人たちが午前中から集まって準備をしていました。大きな看板を立てたり、椅子を並べたりしていました。午後にイベントが始まると、多くの人が外に集まって楽しんでいました。

イベントが始まってから、人々は何をしていましたか?

正确! 不太对。 正确答案: 外に集まって楽しんでいた

「午後にイベントが始まると、多くの人が外に集まって楽しんでいました」と記載されています。

正确! 不太对。 正确答案: 外に集まって楽しんでいた

「午後にイベントが始まると、多くの人が外に集まって楽しんでいました」と記載されています。

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 彼は 外に 出かけた。

This sentence means 'He went outside.' The subject (彼) comes first, followed by the adverbial phrase (外に), and then the verb (出かけた).

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 犬が 外に いる かもしれない。

This sentence means 'The dog might be outside.' The subject (犬が) comes first, followed by the location (外に), the existence verb (いる), and then the uncertainty expression (かもしれない).

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 郵便物を 外に 置いてください。

This sentence means 'Please put the mail outside.' The object (郵便物を) comes first, followed by the location (外に), and then the verb phrase (置いてください).

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも休日は___で遊んでいる。

正确! 不太对。 正确答案: 外に

The sentence implies playing outdoors during holidays. '外に' (soto ni) means 'outside'.

multiple choice C1

Which sentence correctly uses '外に'?

正确! 不太对。 正确答案: その犬は外にいるのが好きだ。

This sentence means 'That dog likes being outside.' '外に' is used correctly to indicate location.

multiple choice C1

Select the best translation for 'It's cold outside today.'

正确! 不太对。 正确答案: 今日は外に寒いです。

'外に' (soto ni) translates to 'outside' and fits the context of the sentence.

true false C1

「外に」は「建物の内部」を意味する。

正确! 不太对。 正确答案: 错误

「外に」は「建物の外部」を意味します。「内部」は「中に」です。

true false C1

「彼らは外で食事をした」という文で、「外で」は「外に」と同じ意味で使われている。

正确! 不太对。 正确答案: 正确

「外で」と「外に」は、この文脈ではどちらも「屋外で」という場所を示し、ほぼ同じ意味で使われます。

true false C1

日本語で「外に」は常に場所を表す。

正确! 不太对。 正确答案: 错误

「外に」は場所を表すことが多いですが、「外に~ない」のように「~以外にない」という限定の意味で使われることもあります。

listening C2

Even if you are outside, this comfort does not change.

正确! 不太对。 正确答案: 外にいても、この快適さは変わらない。
正确! 不太对。 正确答案:
listening C2

Please don't speak so loudly that it can be heard outside.

正确! 不太对。 正确答案: 外に聞こえるほどの大声で話さないでください。
正确! 不太对。 正确答案:
listening C2

His job always involves negotiations with external parties.

正确! 不太对。 正确答案: 彼の仕事は常に外との交渉が伴う。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking C2

Read this aloud:

外に持ち出すのは危険です。

Focus: そとに もちだすのは きけんです

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C2

Read this aloud:

この情報は外には漏らせません。

Focus: この じょうほうは そとには もらせません

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C2

Read this aloud:

外で会うのはどうですか?

Focus: そとで あうのは どうですか

正确! 不太对。 正确答案:
sentence order C2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 会議室の外に待っています。

This sentence means 'I am waiting outside the meeting room.' The particles の and に correctly indicate 'of the meeting room' and 'at/in/on the outside' respectively, followed by the verb for waiting.

sentence order C2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 彼の外に理解できませんでした。

This means 'I couldn't understand him externally/from the outside.' Here, 外に functions to describe the perspective of understanding.

sentence order C2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: その問題は外に公表された。

This translates to 'That problem was made public externally.' 外に indicates that the public announcement was made to external parties.

/ 72 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!