彼処
彼処 30秒了解
- 彼処 (asoko) means 'over there' and refers to a location far from both the speaker and the listener in the Japanese spatial system.
- It is part of the Ko-So-A-Do system (Koko, Soko, Asoko, Doko) and is most commonly written in hiragana as あそこ.
- Beyond physical distance, it can refer to shared memories or places both people know, creating a sense of psychological connection.
- It has formal (achira) and casual (atchi) variants, and must be followed by 'no' if it is modifying a noun.
The Japanese word 彼処 (read as asoko) is a distal demonstrative pronoun that refers to a location far away from both the speaker and the listener. In the Japanese linguistic framework known as the Ko-So-A-Do system, 彼処 represents the 'A' (distal) category. While the kanji characters 彼 (he/that) and 処 (place) are used to represent it, in modern Japanese, it is almost exclusively written in hiragana as あそこ. Understanding this word requires a grasp of spatial awareness in Japanese culture, where physical and psychological distance are clearly delineated through specific vocabulary choices.
- Grammatical Category
- Pronoun (Demonstrative)
- Spatial Reference
- Distal (Far from both speaker and listener)
- Common Usage
- Primarily written in Hiragana (あそこ)
To visualize 彼処, imagine you are standing with a friend in a park. You point to a mountain in the far distance. Because the mountain is not near you (koko) and not near your friend (soko), it is 彼処. This tripartite division of space is fundamental to Japanese communication. Unlike English, which often relies on 'here' and 'there' (with 'over there' as a secondary distinction), Japanese treats the third category as a primary linguistic pillar. This ensures that the shared environment of the interlocutors is always precisely mapped.
トイレは彼処にあります。 (The restroom is over there.)
Beyond physical space, 彼処 can also refer to abstract concepts or past experiences that both the speaker and listener are familiar with but are not currently 'present' in the immediate conversation. For example, if both people remember a specific restaurant they visited years ago, they might refer to it as 'asoko' to signify that shared, distant memory. This psychological distance mirrors the physical distance, creating a cohesive logic for the word's application across various contexts of human experience.
彼処のラーメンは最高だったね。 (The ramen at that place [over there/that we know] was the best, wasn't it?)
- Kanji Breakdown
- 彼 (Kare/Ano): That/He + 処 (Tokoro): Place
Historically, the use of kanji for 彼処 was more common in literature, but the shift toward hiragana reflects the word's status as a functional particle of speech rather than a content-heavy noun. When you see it in kanji today, it often carries a slightly more formal or literary weight, or it might appear in older texts. For learners, recognizing the kanji is useful for reading, but using hiragana is the standard for writing. The word also functions as a base for more specific directions, such as 'atchi' (casual) or 'achira' (polite), which emphasize the direction rather than just the location itself.
ほら、彼処を見て! (Look, look over there!)
In summary, 彼処 is more than just a translation for 'over there.' It is a marker of shared distance, a tool for spatial orientation, and a bridge between physical reality and shared memory. Mastering its use allows a learner to navigate Japanese environments—both physical and social—with much greater precision. Whether you are pointing out a landmark, looking for a shop, or reminiscing about a shared trip, 彼処 is your go-to term for everything that lies beyond the immediate reach of the conversation's participants.
彼処まで走りましょう。 (Let's run to that point over there.)
- Related Terms
- ここ (Koko - Here), そこ (Soko - There), どこ (Doko - Where)
駅は彼処ですよ。 (The station is over there, you see.)
Using 彼処 correctly involves understanding the physical relationship between the speaker, the listener, and the object being discussed. In Japanese, spatial demonstratives are categorized based on proximity. 彼処 is used when the location is distant from both the speaker and the listener. This is distinct from 'soko' (there), which refers to a location near the listener, and 'koko' (here), which refers to a location near the speaker. When you use 彼処, you are essentially saying, 'That place over there, which is far from both of us.'
- Rule 1: Physical Distance
- Use when the target is out of reach for both parties.
In a practical setting, such as giving directions, 彼処 is often accompanied by a pointing gesture. If you are standing at a street corner and someone asks where the post office is, and it's visible two blocks away, you would point and say, 'Asoko desu.' This clarifies that the destination is not in the immediate vicinity of the conversation. However, if the post office were right next to the person you are talking to, you would use 'soko' instead. This nuance is vital for clarity in Japanese.
郵便局は彼処の角を曲がったところです。 (The post office is just around that corner over there.)
Another important usage of 彼処 is its role in psychological or temporal distance. When two people are talking about a place they both know well—perhaps a park they used to play in as children—they use 'asoko' to refer to it. This usage implies a shared mental space. If only the speaker knows the place, they might use 'soko' or 'ano basho' instead. Using 'asoko' in this context creates a sense of intimacy and shared history between the speakers, as it assumes the listener knows exactly which 'distant' place is being referenced.
彼処で会った時のことを覚えていますか? (Do you remember when we met at that place [over there/back then]?)
- Rule 2: Shared Knowledge
- Use when referring to a place both parties are familiar with, even if not visible.
Syntactically, 彼処 functions as a noun. It can be the subject of a sentence, the object of a verb, or modified by an adjective. For example, 'Asoko wa kirei desu' (That place over there is beautiful). It can also be used with the possessive particle 'no' to describe something located there: 'Asoko no pan-ya' (The bakery over there). This flexibility makes it a versatile tool for describing the world. However, learners should be careful not to confuse it with 'ano' (that), which is a pre-noun adjectival (rentaishi) and must be followed immediately by a noun (e.g., 'ano mise' - that shop).
彼処の景色は本当に素晴らしい。 (The view from that place over there is truly wonderful.)
In casual speech, 彼処 is often shortened to 'atchi' when indicating direction ('that way'). In formal settings, 'achira' is the preferred substitute. 'Achira' is not only more polite but also covers a broader area or direction. For example, in a department store, a clerk will almost always use 'achira' to direct you to another floor. Understanding these levels of formality (casual: atchi, standard: asoko, formal: achira) is key to sounding natural in Japanese. By choosing the right level, you demonstrate respect for the social hierarchy and the context of the interaction.
あ、彼処に猫がいる! (Oh, there's a cat over there!)
- Rule 3: Formality Levels
- Asoko (Standard) vs. Achira (Formal) vs. Atchi (Casual).
私の家は彼処です。 (My house is over there.)
You will encounter 彼処 (asoko) in almost every facet of daily life in Japan. From the moment you step out of a train station and ask for directions to the casual conversations you have with friends at a cafe, this word is a staple of the Japanese auditory landscape. It is most frequently heard in physical navigation contexts. For instance, when a tour guide points out a historical landmark, or when a friend points to a meeting spot across a busy square, 'asoko' is the linguistic pointer that focuses everyone's attention on a single, distant point.
- Context 1: Directions
- Commonly used by pedestrians, police officers, and shop staff to indicate distant locations.
In retail and service industries, while 'achira' is more common for politeness, you will still hear 'asoko' in more relaxed or smaller shops. A shopkeeper might say, 'Asoko ni kago ga arimasu' (The baskets are over there). In schools, teachers use it to refer to specific areas of the classroom or campus: 'Asoko ni narande kudasai' (Please line up over there). Because it is so fundamental, it appears early in any Japanese language curriculum, and its sound—'a-so-ko'—becomes synonymous with the act of looking outward and away from the immediate self.
すみません、彼処の棚にある本を取ってもらえますか? (Excuse me, could you get the book on that shelf over there?)
In social media and digital communication, 'asoko' is used to refer to links, specific parts of a website, or previously mentioned topics in a thread. For example, in a comment section, someone might write, 'Asoko no setsumei ga wakari-nikui' (The explanation in that part [over there/mentioned before] is hard to understand). This digital application of spatial demonstratives shows how Japanese speakers project physical space onto the virtual world. It helps maintain a sense of 'place' even in abstract, text-based environments.
ブログの彼処に書いてあったこと、本当? (Is what was written in that part of the blog true?)
- Context 2: Shared Memories
- Used in conversations to refer to a place both speakers have visited or know about.
Interestingly, 彼処 also appears in various idiomatic or euphemistic expressions. In medical or very private contexts, it can be used to refer to parts of the body that are not explicitly named. While this is a more specialized use, it highlights the word's role as a 'placeholder' for something that is understood but not currently the center of focus. You might also hear it in sports, where a coach points to a specific spot on the field: 'Asoko o nerae!' (Aim for that spot over there!). The word's versatility across physical, mental, and social spaces makes it an indispensable part of the Japanese lexicon.
彼処の席、空いていますよ。 (That seat over there is empty.)
Finally, in literature and song lyrics, 彼処 often takes on a poetic quality, representing a distant dream, a lost home, or an unreachable goal. In these cases, the physical distance becomes a metaphor for emotional longing. When a singer looks toward the horizon and sings about 'asoko,' they are often talking about a future they hope to reach or a past they cannot return to. This depth of meaning is what makes 'asoko' such a rich word for learners to explore, moving beyond simple grammar into the heart of Japanese expression.
いつか彼処に行けるといいな。 (I hope I can go there [that distant place] someday.)
- Context 3: Literature & Song
- Symbolizes distant goals, dreams, or nostalgic locations.
彼処に見えるのが富士山です。 (What you see over there is Mt. Fuji.)
One of the most frequent errors for learners of Japanese is confusing 彼処 (asoko) with 'soko' (there). In English, 'there' often covers both locations near the listener and locations far from both people. However, in Japanese, this distinction is mandatory. If you use 'soko' to refer to something far away from both you and your friend, it will sound like you think the object is right next to your friend. This can lead to confusion, especially when giving directions or identifying objects in a large space.
- Mistake 1: Asoko vs. Soko
- Using 'soko' for distant objects instead of 'asoko'.
Another common pitfall is the confusion between 'asoko' and 'ano'. As mentioned previously, 'asoko' is a noun/pronoun, while 'ano' is a pre-noun adjectival. You cannot say 'asoko mise' (over there shop); you must say 'asoko no mise' (the shop of over there) or 'ano mise' (that shop). Beginners often forget the 'no' particle when using 'asoko' to modify a noun. Remembering that 'asoko' stands alone as a place name, while 'ano' needs a partner noun, will solve many grammatical headaches.
❌ 彼処ビルは高いです。 (Incorrect)
✅ 彼処のビルは高いです。 (Correct - That building over there is tall.)
Misunderstanding the 'shared knowledge' rule is another area where mistakes happen. If you refer to a place as 'asoko' but the listener has no idea what place you are talking about, the communication will break down. 'Asoko' in an abstract sense requires that both parties have the same place in mind. If you are introducing a new place to someone, you should use 'soko' (referring to the topic you just introduced) or a specific name, rather than 'asoko'. Using 'asoko' prematurely can make the speaker sound like they are assuming too much about the listener's knowledge.
❌ (To a stranger) 彼処に行きましょう。 (Let's go to that place [which you don't know].)
✅ あそこにあるカフェに行きましょう。 (Let's go to the cafe over there.)
- Mistake 2: Assuming Shared Knowledge
- Using 'asoko' for a place the listener doesn't know.
Learners also sometimes struggle with the politeness levels. Using 'asoko' or 'atchi' in a formal business meeting or when speaking to a superior can come across as overly casual or even slightly rude. In these situations, 'achira' is the only appropriate choice. Conversely, using 'achira' with very close friends might make you sound unnaturally stiff or distant. Learning to read the social atmosphere (kuuki o yomu) is just as important as learning the vocabulary itself. Always consider who you are talking to before choosing your demonstrative.
❌ (To a boss) トイレは彼処です。 (Too casual)
✅ (To a boss) お手洗いはあちらでございます。 (Appropriately formal)
Finally, a subtle mistake involves the use of 'asoko' for time. While 'soko' can sometimes be used to mean 'at that point in time,' 'asoko' is rarely used this way. It is almost strictly spatial or refers to a place in memory. If you want to say 'at that time,' use 'ano toki' or 'sono toki.' Using 'asoko' to mean 'then' will sound very strange to a native speaker. By keeping 'asoko' rooted in the concept of 'place' (physical or mental), you will avoid this common semantic error.
❌ 彼処で、彼は怒り出した。 (At that [place/time?], he got angry.)
✅ その時、彼は怒り出した。 (At that time, he got angry.)
- Mistake 3: Temporal Misuse
- Using 'asoko' to mean 'at that time'.
❌ 彼処に行きたい。 (I want to go to that [time?])
✅ あの場所に行きたい。 (I want to go to that place.)
To truly understand 彼処 (asoko), it is essential to compare it with its siblings in the Ko-So-A-Do system and its polite/casual variants. The most direct comparisons are with 'koko' and 'soko.' These three words divide the world into 'my space,' 'your space,' and 'that space over there.' Without this context, 'asoko' is just a lonely point in a void. Together, they form a complete map of the speaker's environment. Here is a breakdown of how they differ and how to choose the right one.
- 彼処 (Asoko) vs. 其処 (Soko)
- Asoko: Far from both. Soko: Near the listener or slightly away from the speaker.
- 彼処 (Asoko) vs. 此処 (Koko)
- Asoko: Far from both. Koko: Near the speaker ('here').
Beyond the basic spatial trio, we have the directional variants. 'Atchi' is the casual version of 'asoko,' often used among friends or family. It is punchy and informal. 'Achira' is the formal version, used in business, with strangers, or in polite writing. While 'asoko' refers to a specific point, 'achira' can also mean 'that direction' or even 'that person' (very politely). In a restaurant, a waiter will say 'Achira no seki e douzo' (Please go to that seat over there), never 'Asoko no seki.'
あっちに行こう! (Let's go that way! - Casual)
あちらへどうぞ。 (This way, please. - Formal)
Another set of similar words are the 'Ano' series. 'Ano' (that) and 'Ano basho' (that place) are often used interchangeably with 'asoko' in English translation, but they function differently in Japanese. 'Ano' is a determiner and must be followed by a noun. 'Asoko' is a pronoun and stands alone. If you want to emphasize the *type* of place, you use 'Ano' + Noun (e.g., 'Ano kouen' - that park). If you just want to point to the location, 'Asoko' is more efficient. Choosing between them depends on whether the identity of the place (park, shop, mountain) is important to the sentence.
彼処は静かだ。 (That place over there is quiet.)
あの公園は静かだ。 (That park is quiet.)
- 彼処 (Asoko) vs. あの (Ano)
- Asoko: Pronoun (stands alone). Ano: Determiner (needs a noun).
Lastly, consider 'Kanata' (彼方). This is a much more formal, literary, or poetic word for 'over there' or 'the far distance.' You will rarely hear 'kanata' in daily conversation, but you will see it in song lyrics, classical literature, or fantasy novels. It evokes a sense of vast distance, often beyond what the eye can clearly see. While 'asoko' is practical and immediate, 'kanata' is romantic and expansive. Understanding these nuances helps you choose the right 'there' for the right story.
海の彼方に。 (Beyond the sea / To the far side of the sea.)
In conclusion, while 彼処 is the standard term for 'over there,' it exists within a rich ecosystem of demonstratives. By comparing it to 'soko,' 'koko,' 'achira,' 'atchi,' 'ano,' and 'kanata,' you can see how Japanese speakers navigate space with extreme precision. Each word carries its own weight of distance, formality, and emotion. Mastering these differences is a hallmark of an advanced learner who can not only speak the language but also feel the space within it.
彼処に見えるのが私たちの目的地です。 (What you see over there is our destination.)
- Quick Comparison Table
- Asoko: Distal Place | Achira: Distal Direction (Polite) | Atchi: Distal Direction (Casual) | Kanata: Far Distance (Poetic)
あ、彼処に誰かいますよ。 (Oh, there's someone over there.)
How Formal Is It?
""
难度评级
需要掌握的语法
按水平分级的例句
あそこは学校です。
That place over there is a school.
Simple subject + wa + noun + desu.
トイレはあそこです。
The toilet is over there.
Identifying a location.
あそこに猫がいます。
There is a cat over there.
Asoko ni + subject + ga imasu (existence).
あそこを見てください。
Please look over there.
Asoko o + verb (direction of action).
駅はあそこですか?
Is the station over there?
Question form.
あそこまで歩きましょう。
Let's walk to that place over there.
Asoko made (limit/destination).
あそこは静かです。
That place over there is quiet.
Describing a location with an adjective.
あそこに何がありますか?
What is over there?
Asking about existence at a distal location.
あそこのパン屋はおいしいですよ。
The bakery over there is delicious.
Asoko no + noun (possessive/location).
あそこで友達を待っています。
I am waiting for my friend over there.
Asoko de + action verb (location of action).
あそこにある本を取ってください。
Please take the book that is over there.
Relative clause: Asoko ni aru + noun.
あそこは私の家ではありません。
That place over there is not my house.
Negative identification.
あそこから海が見えます。
You can see the sea from over there.
Asoko kara (from that place).
あそこの信号を右に曲がってください。
Please turn right at that traffic light over there.
Giving directions using a landmark.
あそこは冬、とても寒いです。
It is very cold over there in winter.
Describing conditions at a distal location.
あそこの椅子に座りましょう。
Let's sit on those chairs over there.
Asoko no + noun + ni (destination of sitting).
あそこで過ごした時間は宝物です。
The time I spent there is a treasure.
Using asoko for a shared memory/past location.
あそこまで行くには、バスが便利です。
To get to that place, the bus is convenient.
Asoko made iku ni wa (purpose/requirement).
あそこの店、前はもっと安かったよね。
That shop [we know], it used to be cheaper, right?
Shared knowledge 'asoko' with 'yone' for confirmation.
あそこをキャンプの場所に決めました。
We decided on that spot over there for the campsite.
Asoko o + noun + ni kimeru (decision).
あそこに見える煙は何だろう?
I wonder what that smoke visible over there is.
Asoko ni mieru (visible at that place).
あそこの角に新しいカフェができたらしい。
I heard a new cafe opened at that corner over there.
Reporting hearsay about a distal location.
あそこまで走るのは無理だよ。
Running all the way over there is impossible.
Asoko made hashiru no wa (nominalized action).
あそこの景色、写真に撮っておこう。
Let's take a photo of the scenery over there.
Asoko no keshiki (scenery of that place).
あそこでの経験が今の私を作っています。
My experience there has made me who I am today.
Abstract usage of asoko for life-changing locations.
あそこまで徹底してやるとは思わなかった。
I didn't think they would go to that extent [over there/in that case].
Metaphorical use of asoko for 'extent' or 'degree'.
あそこの問題さえ解決すれば、あとはスムーズだ。
If we just solve the problem over there, the rest will be smooth.
Using asoko to isolate a specific issue in a system.
あそこに行けば、何とかなる気がする。
I feel like if I go there, things will somehow work out.
Conditional 'ba' with asoko as a place of hope.
あそこの住人は、みんな親切ですよ。
The residents of that place are all kind.
Asoko no juunin (residents of that place).
あそこを右折して、しばらく直進してください。
Turn right there and then go straight for a while.
Formal/Precise navigation instructions.
あそこの売り上げが落ちている原因を調査すべきだ。
We should investigate the reason why sales at that location are falling.
Business context: asoko no uriage.
あそこまで言われて、黙っていられるわけがない。
Having been told that much [to that point], there's no way I can stay silent.
Asoko made (to that extent) in a verbal context.
あそこの一画だけ、まるで時間が止まっているようだ。
Only that one section over there seems as if time has stopped.
Literary description of a specific distal area.
あそこの描写において、作者の意図が明確に表れている。
In the description of that part [there], the author's intention is clearly shown.
Academic/Literary analysis using asoko for text segments.
あそこまで登り詰めた彼なら、この苦境も乗り越えられるはずだ。
If it's him, who climbed to that height [over there/that status], he should be able to overcome this hardship.
Metaphorical 'height' or 'status' referred to as asoko.
あそこの土地は、古くから神聖な場所とされてきた。
That land over there has been considered a sacred place since ancient times.
Historical/Cultural context using asoko.
あそこのコミュニティに深く入り込むのは容易ではない。
It is not easy to penetrate deeply into that community over there.
Social/Sociological context.
あそこを起点として、新しい都市計画がスタートする。
With that spot as the starting point, a new urban plan will begin.
Asoko o kiten to shite (using that as a base).
あそこの矛盾を突かない限り、議論は平行線のままだ。
Unless we point out the contradiction there, the argument will remain at a stalemate.
Logical/Argumentative use of asoko.
あそこの静寂を乱す者は、誰一人としていなかった。
There was not a single person who disturbed the silence of that place.
High-level literary narrative.
あそこの一連の挙動には、単なる偶然とは思えない作為が感じられる。
In that series of behaviors [there], one senses a deliberate intent that cannot be dismissed as mere coincidence.
Complex psychological and behavioral analysis.
あそこの地政学的な重要性は、今後ますます高まっていくであろう。
The geopolitical importance of that region [over there] will likely increase even further in the future.
Formal political/academic discourse.
あそこの筆致にこそ、晩年の彼が到達した境地が凝縮されている。
It is precisely in the brushwork of that part [there] that the spiritual state he reached in his later years is condensed.
Advanced art criticism.
あそこまで自己を律することができる人間は、そう多くはない。
There are not many people who can discipline themselves to that extent [asoko made].
Philosophical reflection on human nature.
あそこの法解釈を巡っては、専門家の間でも意見が真っ向から対立している。
Regarding the legal interpretation of that point [there], opinions among experts are in direct conflict.
Legal/Technical discourse.
あそこの生態系が一度崩壊すれば、取り返しのつかない事態を招くことになる。
If the ecosystem there collapses once, it will lead to an irreversible situation.
Environmental/Scientific warning.
あそこの歴史的経緯を紐解けば、現在の紛争の根深さが理解できるはずだ。
If you unravel the historical background of that place, you should be able to understand the deep-rooted nature of the current conflict.
Complex historical analysis.
あそこの空間構成には、伝統的な日本建築の美学が随所に息づいている。
In the spatial composition of that place, the aesthetics of traditional Japanese architecture are alive everywhere.
Architectural/Aesthetic analysis.
常见搭配
常用短语
あそこです (It's over there)
あそこ、あそこ! (Over there, over there!)
あそこらへん (Around that area over there)
あそこのこと (That thing/place over there)
あそこに行こう (Let's go over there)
あそこはどう? (How about that place over there?)
あそこに見える (Can be seen over there)
あそこまで走る (Run to that point)
あそこのパン (The bread from that place)
あそこはどこ? (Where is that place over there?)
容易混淆的词
习语与表达
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
容易混淆
句型
如何使用
Requires shared knowledge between interlocutors.
Hiragana is standard; Kanji is rare and literary.
Must be far from both speaker and listener.
- Using 'asoko' for something near the listener.
- Saying 'asoko mise' instead of 'asoko no mise'.
- Using 'asoko' to refer to a person.
- Using 'asoko' in a very formal business email.
- Confusing 'asoko' with 'doko'.
小贴士
The 'No' Rule
Always use 'no' if you want to describe a noun using 'asoko'. For example: 'asoko no hon' (the book over there).
Hand Gestures
When pointing to 'asoko', use your whole hand instead of just one finger to be more polite.
Casual Shortening
In very casual speech with friends, you might hear 'asuko' instead of 'asoko'.
A-Series
Train your ears to catch the 'a' sound at the start of words to quickly identify distal objects.
Hiragana First
Stick to hiragana for 'asoko' in 99% of your writing. It looks more natural.
Spatial Map
Visualize a circle around you (koko), a circle around the listener (soko), and everything outside as 'asoko'.
Polite Alternative
Learn 'achira' alongside 'asoko' so you can switch levels depending on who you talk to.
Away
Associate 'Asoko' with 'Away'. It's the place that is away from everyone.
Memory Lane
Use 'asoko' when reminiscing with a friend about a place you both visited together.
Not for Time
Don't use 'asoko' to mean 'at that time'. Use 'ano toki' instead.
记住它
词源
Derived from the distal prefix 'a' (that) and 'soko' (place/there).
文化背景
Use an open hand instead of a finger to point.
Can refer to private parts or sensitive topics.
Use 'achira' in formal situations.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"あそこのレストラン、行ったことありますか? (Have you ever been to that restaurant over there?)"
"あそこに見えるのは何ですか? (What is that thing you can see over there?)"
"あそこの公園でピクニックしませんか? (Shall we have a picnic at that park over there?)"
"あそこのビル、すごく高いですね。 (That building over there is really tall, isn't it?)"
"あそこの角を曲がると、何がありますか? (If you turn that corner over there, what is there?)"
日记主题
あそこの場所について、思い出を書いてください。 (Write a memory about that place [asoko].)
あそこに行ってみたい理由は何ですか? (Why do you want to go over there?)
あそこの景色を描写してください。 (Describe the scenery over there.)
あそこの店で何を買いましたか? (What did you buy at that shop over there?)
あそこの人たちは何をしていますか? (What are the people over there doing?)
常见问题
10 个问题Use 'asoko' when the place is far from both you and the person you are talking to. If it's near the other person, use 'soko'.
It's technically correct but very rare. Most Japanese people write it in hiragana. Using kanji might make your writing look outdated or overly formal.
No, 'asoko' only refers to places. To say 'that person,' use 'ano hito' or 'ano kata' (polite).
'Asoko' refers to a specific location ('over there'), while 'atchi' refers to a direction ('that way'). 'Atchi' is also more casual.
Yes, if you are pointing at it or if you and the listener are looking at it on a map or in the distance.
In Japanese, 'asoko' can represent a 'distant' place in time or memory that both people are familiar with. It creates a shared mental space.
Yes, but 'achira' is much more common and professional in business settings.
Not always, but it usually does. For example, 'Asoko desu' (It's over there) doesn't need a middle particle, but 'Asoko ni aru' (It's located over there) does.
You say 'asoko no toire.' Remember to use the particle 'no' between 'asoko' and the noun.
It is standard politeness. It's not rude, but it's not 'honorific' either. It's safe for most daily situations.
自我测试 200 个问题
Write a sentence: 'The school is over there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'There is a cat over there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'That bakery over there is famous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Let's go to that place over there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I am waiting over there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'You can see the sea from over there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Look over there!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The restroom is over there (polite).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Let's walk to that point over there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'That building over there is tall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Who is that person over there?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I like the scenery over there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'What is over there?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Turn right at that corner over there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The park over there is quiet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I bought this at that shop over there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Is the station over there?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The time I spent there was fun.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please sit over there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to go there someday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Point to a distant building and say 'That is the library.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend 'What is that over there?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'The restroom is over there.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest 'Let's eat at that restaurant over there.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can see a cat over there.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How long does it take to get there?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The view from there is beautiful.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a driver 'Turn left at that corner over there.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I used to live over there.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's meet over there at 3 o'clock.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That shop over there is very cheap.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Look! There's a plane over there.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot my umbrella over there.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The park over there is very quiet.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is that your house over there?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to go to that place again.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are many flowers over there.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait for me over there.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I work in that building over there.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sea is visible over there.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the location: 'Asoko ni toire ga arimasu.'
Listen and identify the object: 'Asoko no biru wa takai desu.'
Listen and identify the action: 'Asoko de yasumimashou.'
Listen and identify the direction: 'Asoko no kado o migi desu.'
Listen and identify the feeling: 'Asoko no keshiki wa sugoi!'
Listen and identify the time: 'Asoko made go-fun desu.'
Listen and identify the person: 'Asoko ni iru no wa Tanaka-san desu.'
Listen and identify the shop: 'Asoko no pan-ya wa oishii.'
Listen and identify the memory: 'Asoko de atta ne.'
Listen and identify the question: 'Asoko wa nan desu ka?'
Listen and identify the destination: 'Asoko made ikimashou.'
Listen and identify the weather: 'Asoko wa samui desu.'
Listen and identify the sound: 'Asoko kara oto ga shimasu.'
Listen and identify the color: 'Asoko no akai yane.'
Listen and identify the number: 'Asoko ni san-nin imasu.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>彼処</mark> (asoko) is your essential tool for pointing out anything distant. Remember: if it's far from both of you, use 'asoko'. Example: あそこは駅です (That over there is the station).
- 彼処 (asoko) means 'over there' and refers to a location far from both the speaker and the listener in the Japanese spatial system.
- It is part of the Ko-So-A-Do system (Koko, Soko, Asoko, Doko) and is most commonly written in hiragana as あそこ.
- Beyond physical distance, it can refer to shared memories or places both people know, creating a sense of psychological connection.
- It has formal (achira) and casual (atchi) variants, and must be followed by 'no' if it is modifying a noun.
The 'No' Rule
Always use 'no' if you want to describe a noun using 'asoko'. For example: 'asoko no hon' (the book over there).
Hand Gestures
When pointing to 'asoko', use your whole hand instead of just one finger to be more polite.
Casual Shortening
In very casual speech with friends, you might hear 'asuko' instead of 'asoko'.
A-Series
Train your ears to catch the 'a' sound at the start of words to quickly identify distal objects.
例句
彼処に富士山が見えます。
相关内容
这个词在其他语言中
更多general词汇
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2用于表示谈论或思考的对象。
〜について
B1表示“关于”或“有关”的短语。
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.