ぷりぷり
ぷりぷり 30秒了解
- Puripuri is a Japanese mimetic word describing a plump, bouncy texture, especially in fresh seafood like shrimp or octopus.
- It also describes a person's mood when they are acting huffy, grumpy, or visibly annoyed in a somewhat childish way.
- Commonly used in food reviews to praise freshness and in skincare to describe firm, healthy, and youthful skin.
- Grammatically versatile, it can function as an adverb with 'to' or as a state with 'shite iru' or 'no'.
The Japanese language is renowned for its vast array of onomatopoeic and mimetic words, known as gitaigo (state-mimicking words) and giongo (sound-mimicking words). Among these, ぷりぷり (puripuri) occupies a unique and essential space in the culinary and emotional lexicon of Japan. At its core, the word describes a specific physical state: something that is firm, elastic, plump, and resilient to the touch or bite. Imagine the sensation of biting into a perfectly cooked, fresh shrimp or a high-quality sausage where the casing 'snaps' and the meat inside is springy. This tactile resilience is the essence of puripuri. It is not merely 'soft' (which would be fuwafuwa) nor is it 'chewy' in a tough way (which might be gishigishi); it is the gold standard for freshness and texture in seafood, particularly shellfish and certain types of noodles or jellies.
- Tactile Sensation
- The word evokes the feeling of a surface that is under tension, like a balloon filled with water or a ripe grape about to burst. In Japanese food culture, this texture is highly prized as a sign of freshness.
この海老、身がぷりぷりしていて、本当に美味しいね! (Kono ebi, mi ga puripuri shite ite, hontou ni oishii ne!)
However, the utility of puripuri extends far beyond the kitchen. It has a second, equally common meaning related to human emotion and behavior. When used to describe a person, it means they are in a huff, acting grumpily, or showing visible annoyance. This usage is often slightly diminutive or even affectionate, suggesting a 'puffed up' anger rather than a deep, terrifying rage. Imagine someone puffing out their cheeks in annoyance—that is the visual equivalent of the emotional puripuri. It is frequently used to describe children, partners, or friends who are being a bit irritable or 'snappy' over something relatively minor.
- Visual Imagery
- Visually, it can also describe physical features. A baby's bottom or cheeks are often described as puripuri because they are smooth, firm, and elastic. It conveys a sense of health and youthfulness.
怒ってぷりぷりしている彼女もまた可愛い。 (Okotte puripuri shite iru kanojo mo mata kawaii.)
Culturally, the obsession with texture in Japanese cuisine makes puripuri a high-frequency word. While English speakers might just say 'delicious' or 'fresh,' a Japanese speaker will almost always specify how it is delicious through these mimetic words. Understanding puripuri is a gateway to understanding the Japanese emphasis on the physical experience of eating. Whether you are at a high-end sushi bar in Ginza or a casual izakaya, praising the puripuri texture of the seafood is one of the most natural ways to express appreciation for the meal.
- Emotional Nuance
- When someone is puripuri in anger, they aren't necessarily yelling. They might be ignoring you, moving around the house with sharp, stiff movements, or giving short, clipped answers. It's a 'visible' moodiness.
赤ちゃんのお肌はぷりぷりで、触り心地がいい。 (Akachan no ohada wa puripuri de, sawarigochi ga ii.)
昨日の夜から、妻がずっとぷりぷり怒っているんだ。 (Kinou no yoru kara, tsuma ga zutto puripuri okotte irun da.)
このタコ、茹で加減が最高でぷりぷりだ。 (Kono tako, yudekagen ga saikou de puripuri da.)
Using ぷりぷり (puripuri) correctly requires understanding its grammatical flexibility as an adverbial noun. Like many Japanese onomatopoeic words, it can function in several ways: as an adverb modifying a verb (usually with the particle to), as a state-describing verb (combined with suru), or as a direct description of a noun's state (with da or desu). The choice depends on whether you are emphasizing the action of the object or its inherent quality at that moment.
- As a State (Puripuri shite iru)
- This is the most common way to describe the current condition of something. When you say puripuri shite iru, you are focusing on the ongoing state of being plump or being angry.
新鮮な刺身は、身がぷりぷりしています。 (Shinsenna sashimi wa, mi ga puripuri shite imasu.)
When describing someone's mood, you almost always use the ~shite iru form. It suggests a temporary state of irritability. If you say someone is puripuri okotte iru, the 'puripuri' acts as an adverb modifying the verb 'okoru' (to be angry), adding the specific nuance of being 'huffy' or 'grumpy'. Without the 'puripuri', the anger could be any kind—cold, explosive, or silent. With it, the anger takes on a visible, slightly restless quality.
- Describing Texture in Cooking
- In recipes or food reviews, you'll see 'puripuri ni' followed by a verb like 'yuderu' (to boil) or 'shiageru' (to finish/prepare). This indicates the desired outcome of the cooking process.
海老をぷりぷりに茹でるコツを教えてください。 (Ebi wo puripuri ni yuderu kotsu wo oshiete kudasai.)
It is also important to note that puripuri can be used for things that aren't food but share that elastic quality. High-end skincare products often promise to make your skin puripuri. In this context, it implies 'supple' and 'firm'—the opposite of sagging or dry skin. It is a very positive adjective in the beauty industry. Using it to compliment someone's skin (especially a child's or someone with a very healthy complexion) is quite common.
- Combining with Adjectives
- You can combine it with words like 'oishii' (delicious) or 'kawaii' (cute) to provide a sensory reason for your evaluation.
このぷりぷりした食感がたまらない! (Kono puripuri shita shokkan ga tamaranai!)
彼女は何か気に入らないことがあったのか、朝からずっとぷりぷりしている。 (Kanojo wa nanika kini iranai koto ga atta no ka, asa kara zutto puripuri shite iru.)
このうどんはコシがあって、ぷりぷりした歯ごたえだ。 (Kono udon wa koshi ga atte, puripuri shita hagotae da.)
In Japan, you will encounter ぷりぷり (puripuri) in a variety of everyday settings, from the mundane to the commercial. One of the most common places is television—specifically, cooking shows and food travelogues (known as gurume bangumi). In these shows, hosts often use a wide range of onomatopoeia to describe textures to viewers who cannot taste the food. When a host bites into a piece of shrimp tempura or a scallop, 'puripuri!' is almost guaranteed to be part of their reaction. It conveys a specific type of high-quality freshness that is instantly understood by the audience.
- Supermarkets and Restaurants
- Supermarket packaging for shrimp, sausages, or fish cakes often features the word 'puripuri' in large, friendly fonts to entice customers. Restaurants, too, will list 'puripuri ebi no gyoza' (plump shrimp dumplings) on their menus to highlight the texture.
テレビの食レポで「このエビ、ぷりぷりですね!」という表現をよく聞く。 (Terebi no shokurepo de 'Kono ebi, puripuri desu ne!' to iu hyougen wo yoku kiku.)
Another frequent context is in beauty and skincare commercials. The Japanese beauty ideal often emphasizes skin that is 'mochi-mochi' (soft and bouncy) and 'puripuri' (firm and elastic). Advertisements for collagen supplements, moisturizers, and facial treatments use puripuri to describe the desired youthful, resilient skin. You might hear a woman in a commercial say, 'Hada ga puripuri ni nattara ureshii!' (I'd be happy if my skin became firm and bouncy!).
- In Anime and Manga
- In fictional media, 'puripuri' is often used to describe a character's mood. A 'tsundere' character might be described as 'puripuri shite iru' when they are acting out their frustrated affection. It's also used for sound effects (SFX) in manga when someone is visibly huffing or when something very elastic is touched.
漫画の背景に「ぷりぷり」と書かれているときは、キャラが怒っている合図だ。 (Manga no haikei ni 'puripuri' to kakarete iru toki wa, kyara ga okotte iru aizu da.)
Finally, you'll hear it in casual conversations between friends and family. Parents might use it to describe their baby's chubby legs or cheeks. Friends might use it to tease each other about being in a bad mood: 'Nande sonna ni puripuri shite iru no?' (Why are you in such a huff?). Because it's a mimetic word, it feels very expressive and less 'heavy' than formal vocabulary, making it a staple of spoken Japanese.
- Children's Language
- Children use 'puripuri' frequently because it is easy to say and very descriptive. They might use it for their favorite bouncy toys or when they are feeling grumpy themselves.
子供が怒ってぷりぷりしながら部屋を出て行った。 (Kodomo ga okotte puripuri shinagara heya wo dete itta.)
この化粧水を使うと、肌がぷりぷりになりますよ。 (Kono keshousui wo tsukau to, hada ga puripuri ni narimasu yo.)
お祭りの屋台で買ったソーセージがぷりぷりでおいしかった。 (Omatsuri no yatai de katta souseeji ga puripuri de oishikatta.)
One of the most frequent mistakes learners make with ぷりぷり (puripuri) is confusing it with other similar-sounding onomatopoeia like buriburi, purun, or mochimochi. While they all describe textures or states, the nuances are distinct. Buriburi, for instance, has a much stronger, almost aggressive connotation. In some slang contexts, it can refer to being high on drugs or describe a very forced 'cute' behavior (burikko). Using buriburi when you mean puripuri to describe a shrimp would sound very strange and potentially confusing.
- Confusion with Purun
- Purun (or purun-purun) describes something jiggly like jelly or pudding. Puripuri is firmer and more resilient. If a shrimp is purun, it might be overcooked or too soft; it should be puripuri.
× ゼリーがぷりぷりしている。 (Incorrect: Jelly is puripuri.)
○ ゼリーがぷるぷるしている。 (Correct: Jelly is purupuru.)
Another mistake is using puripuri for deep or serious anger. If someone is truly furious (gekido) or holding a deep grudge, puripuri is too light and cute. It describes a 'huff' or a temporary grumpiness. If you use it to describe your boss's genuine rage after a major company failure, it might come across as mocking or trivializing the situation. Save puripuri for situations where the anger is visible but not life-altering.
- Overusing it for 'Softness'
- Learners often use puripuri for anything soft. Remember: puripuri requires *resistance*. Bread is fuwafuwa (fluffy), not puripuri. A marshmallow is munyumunyu or fuwafuwa. Only things with a 'snap' or firm elasticity are puripuri.
× このパンはぷりぷりだ。 (Incorrect: This bread is puripuri.)
○ このパンはふわふわだ。 (Correct: This bread is fluffy.)
Finally, be careful with the word purikura. While it sounds similar, it is a shortening of 'Print Club' (photo booths). Some learners mistakenly think purikura refers to the 'puripuri' skin processing in the photos. While the booths *do* make skin look puripuri, the name itself has a different origin. Also, don't confuse puripuri with buriburi when describing someone's walk—buriburi can describe a swinging, exaggerated hip movement, whereas puripuri is about the mood or the texture of the muscles.
- Misapplying to Non-Foods
- While you can use it for skin, don't use it for hard objects like plastic or wood, even if they have a slight bounce. It's almost exclusively for organic, biological, or food-related textures.
彼は怒るとすぐにぷりぷりするから扱いが大変だ。 (He gets huffy easily when he's mad, so he's hard to handle.)
× 彼はぷりぷりに怒鳴った。 (Incorrect: He shouted puripuri.)
○ 彼はぷりぷり怒っている。 (Correct: He is huffily angry.)
刺身の鮮度が悪いとぷりぷり感がなくなります。 (If sashimi isn't fresh, it loses its plump/bouncy texture.)
To truly master ぷりぷり (puripuri), it's helpful to compare it with its linguistic neighbors. Japanese is rich in texture-related words, and choosing the right one can make your Japanese sound much more natural and sophisticated. Let's look at how puripuri compares to other common mimetic words used in similar contexts.
- ぷりぷり (Puripuri) vs. ぷるぷる (Purupuru)
- Puripuri is firm and resilient (think shrimp or a sausage). Purupuru is softer and jiggles more (think jelly, pudding, or a soft tofu). If you poke puripuri, it resists; if you poke purupuru, it vibrates.
海老はぷりぷり、ゼリーはぷるぷる。 (Shrimp is puripuri, jelly is purupuru.)
Then there is mochimochi. This word describes something that is doughy, chewy, and soft, like a rice cake (mochi). While puripuri has a 'snap' to it, mochimochi is more about the stickiness and the way it yields to the teeth. For example, some noodles are mochimochi (thick and chewy), while others (like cold somen) might be described as having a puripuri or shaki-shaki (crisp) quality depending on the preparation.
- ぷりぷり (Puripuri) vs. カリカリ (Karikari)
- When describing anger, puripuri is a visible huff. Karikari describes someone who is edgy, irritable, or 'on edge'—often due to stress. Karikari feels more 'sharp' and nervous, while puripuri feels more 'puffed up' and annoyed.
仕事が忙しくてカリカリしている上司。 (A boss who is edgy/irritable because work is busy.)
In terms of more formal alternatives, if you want to avoid onomatopoeia, you can use danryoku ga aru (弾力がある - has elasticity) or hagotae ga ii (歯ごたえがいい - has a good bite/texture). For the emotional sense, fukigen (不機嫌 - bad mood) or okotte iru (怒っている - is angry) are the standard non-mimetic terms. However, using these formal terms in a casual setting can sometimes sound a bit stiff, losing the vivid imagery that puripuri provides.
- ぷりぷり (Puripuri) vs. プリプリ (Katakana)
- While often written in hiragana, writing it in katakana (プリプリ) can make it feel more like a sound effect or give it a more modern, 'pop' feeling, often seen in advertisements or manga.
このカマボコは弾力があって美味しい。 (This kamaboko has elasticity and is delicious - Formal version.)
怒ってぷりぷりするより、冷静に話し合おう。 (Instead of getting huffy and angry, let's talk calmly.)
このブドウ、皮が薄くて身がぷりぷりだよ! (These grapes have thin skin and the flesh is so plump and bouncy!)
How Formal Is It?
趣味小知识
The 'angry' meaning of 'puripuri' is thought to come from the image of someone 'swelling' or 'puffing up' with annoyance, much like a balloon or a plump piece of food.
发音指南
- Pronouncing 'r' like the English 'r' (keep it as a tongue flap).
- Elongating the vowels (keep them short and crisp).
- Confusing it with 'buriburi' (voiced 'b' instead of 'p').
- Stress on the wrong syllable.
- Muffling the 'p' sound (it should be clear).
难度评级
Easy to read as it's usually in hiragana or katakana.
Simple characters, but knowing when to use it requires practice.
Pronunciation is easy, but getting the 'flap r' right is key.
Very distinctive sound in conversation.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Mimetic words with 'suru'
肌がぷりぷりする。
Mimetic words with 'to' as adverbs
ぷりぷりと怒る。
Mimetic words with 'no' as adjectives
ぷりぷりのエビ。
State-descriptive '~shite iru'
身がぷりぷりしている。
Resultative '~ni naru'
肌がぷりぷりになる。
按水平分级的例句
えびがぷりぷりです。
The shrimp is plump and bouncy.
Simple [Noun] ga [Adjective] desu structure.
ぷりぷりのソーセージ。
A snappy sausage.
Using 'puripuri no' to modify a noun.
あかちゃんのほっぺ、ぷりぷり。
The baby's cheeks are plump.
Casual description of a physical trait.
このさかな、ぷりぷり!
This fish is so bouncy/fresh!
Exclamatory use in a restaurant.
ぷりぷりしないで。
Don't be grumpy.
Negative imperative form (casual).
うどんがぷりぷりしている。
The udon noodles are bouncy.
Using the '~shite iru' form for a state.
ぷりぷりのかまぼこ。
Springy fish cake.
Noun modification.
おこってぷりぷりだね。
You're all huffy and angry, aren't you?
Describing someone's mood casually.
新鮮なエビは、身がぷりぷりしています。
Fresh shrimp has a plump and bouncy texture.
Standard polite description of food quality.
彼女は朝からぷりぷり怒っています。
She has been huffily angry since this morning.
Adverbial use modifying the verb 'okoru'.
この化粧水を使うと、肌がぷりぷりになります。
If you use this lotion, your skin will become firm and bouncy.
Using 'ni naru' to show a change in state.
ぷりぷりした食感が大好きです。
I love the plump and bouncy texture.
Describing a specific 'shokkan' (mouthfeel).
弟が何か気に入らなくてぷりぷりしている。
My little brother is huffing because something didn't go his way.
Describing a third person's mood.
茹ですぎると、ぷりぷり感がなくなります。
If you boil it too long, it loses its bouncy texture.
Using 'kan' to mean 'feeling' or 'quality'.
ぷりぷりの牡蠣を食べに行きましょう。
Let's go eat some plump oysters.
Noun modification in an invitation.
そんなにぷりぷりしないで、話を聞いてよ。
Don't be so huffy; listen to what I have to say.
Combining the mood sense with a request.
このエビチリのエビは、大きくてぷりぷりだ。
The shrimp in this chili shrimp dish is large and bouncy.
Describing the specific texture of a prepared dish.
理由も言わずにぷりぷり怒られても困るよ。
It's troubling to have someone get huffy with me without saying why.
Passive form 'okorareru' modified by 'puripuri'.
コラーゲンたっぷりで、お肌がぷりぷりになった気がする。
It's full of collagen, so I feel like my skin has become firm and bouncy.
Expressing a subjective feeling with '~ki ga suru'.
このタコは茹で加減が絶妙で、驚くほどぷりぷりしている。
This octopus is boiled perfectly and is incredibly bouncy.
Using 'odoroku hodo' (surprisingly) to emphasize the state.
彼女は怒ると、いつもぷりぷりしながら部屋に閉じこもる。
When she gets mad, she always shuts herself in her room in a huff.
Using '~nagara' to show simultaneous actions.
ぷりぷりした歯ごたえが、このうどんの最大の特徴です。
The springy bite is the main characteristic of these udon noodles.
Using 'hagotae' to describe the physical sensation of chewing.
冷凍エビでも、下処理次第でぷりぷりに仕上がります。
Even with frozen shrimp, they can turn out plump and bouncy depending on the prep.
Using 'ni shiagaru' to describe the result of a process.
上司が朝からぷりぷりしていて、職場の空気が重い。
The boss has been in a huff since morning, so the office atmosphere is heavy.
Describing the effect of someone's 'puripuri' mood on the environment.
この伊勢海老の刺身、身が締まっていてぷりぷりだね。
This spiny lobster sashimi is firm and wonderfully springy.
Using 'mi ga shimatte iru' (firm flesh) alongside 'puripuri'.
些細なことでぷりぷり怒る癖は直したほうがいいよ。
You should fix that habit of getting huffy over trivial things.
Describing a personality trait or habit.
最新の美容液のおかげで、翌朝の肌がぷりぷりに弾んでいた。
Thanks to the latest serum, my skin was firm and bouncy the next morning.
Using 'hazumu' (to bounce) to reinforce the 'puripuri' image.
あの店の餃子は、中のエビがぷりぷりしていて絶品だ。
The shrimp inside that shop's dumplings is plump and bouncy; it's a masterpiece.
Using 'zeppin' to describe the high quality of the food.
子供がぷりぷり怒っている姿は、どこか微笑ましい。
There's something heartwarming about seeing a child in a little huff.
Expressing a nuanced observation of the 'puripuri' state.
弾力のあるぷりぷりした食感を出すために、氷水で締めます。
To achieve that elastic, bouncy texture, we firm it up in ice water.
Technical culinary explanation.
彼は自分の思い通りにいかないと、すぐぷりぷりする子供っぽいところがある。
He has a childish side where he gets huffy immediately if things don't go his way.
Analyzing character traits.
このクラゲの冷菜は、ぷりぷりとした独特の食感が楽しめる。
You can enjoy the unique, springy texture of this cold jellyfish appetizer.
Describing a specific food's 'dokutoku' (unique) texture.
職人が絶妙な火加減で仕上げた海老は、中心部までぷりぷりとした弾力を保っている。
The shrimp, finished by the craftsman with perfect heat control, maintains a springy elasticity all the way to the center.
Sophisticated culinary description.
彼女がぷりぷりと怒りをあらわにするのは、信頼している証拠でもある。
The fact that she openly shows her huffiness is also proof that she trusts you.
Deep psychological interpretation of the emotion.
この美容クリームは、肌の奥からぷりぷりとしたハリを蘇らせる効果がある。
This beauty cream has the effect of restoring firm, bouncy tension from deep within the skin.
Technical marketing language for cosmetics.
鮮度抜群の真鯛は、噛むほどにぷりぷりとした押し返すような抵抗感がある。
The exceptionally fresh red sea bream has a springy resistance that seems to push back the more you chew.
Detailed sensory analysis.
会議の進め方に不満があるのか、彼は終始ぷりぷりした態度を崩さなかった。
Whether he was dissatisfied with how the meeting was handled, he maintained a huffy attitude from start to finish.
Describing a persistent emotional state in a formal setting.
素材の持ち味を活かし、ぷりぷりとした食感を損なわない調理法が求められる。
A cooking method that utilizes the ingredients' natural qualities and does not compromise the springy texture is required.
Abstract discussion of culinary technique.
赤ちゃんのぷりぷりとした肢体は、生命力に満ち溢れている。
A baby's plump, firm limbs are overflowing with vitality.
Literary description of physical health.
期待していた返事がもらえず、彼女はぷりぷりしながら席を立った。
Not getting the expected answer, she stood up from her seat in a visible huff.
Narrative description of an action and mood.
その詩人は、春の芽吹きの力強さを「ぷりぷりとした生命の躍動」と表現した。
The poet described the strength of spring's budding as the 'plump, bouncy throb of life.'
Metaphorical and literary application.
単なる怒りではなく、どこか甘えを含んだ「ぷりぷり」という感情の機微を読み取る。
One must read the subtleties of the 'puripuri' emotion, which is not mere anger but contains a hint of seeking attention/spoiling.
High-level psychological analysis.
究極の小籠包は、薄皮を破った瞬間に溢れ出すスープと、ぷりぷりの餡が織りなす調和にある。
The ultimate soup dumpling lies in the harmony between the soup that gushes out the moment the thin skin is pierced and the springy meat filling.
Complex culinary critique.
加齢とともに失われがちな肌のぷりぷり感は、水分保持能力の低下と密接に関係している。
The plump, firm feeling of the skin, which tends to be lost with age, is closely related to a decline in moisture retention capacity.
Scientific/Medical context.
彼は自尊心を傷つけられると、子供が玩具を取り上げられた時のようにぷりぷりと憤慨する。
When his pride is wounded, he becomes huffily indignant, much like a child whose toy has been taken away.
Advanced comparative description of behavior.
江戸前の職人は、車海老をぷりぷりに茹で上げる一瞬のタイミングを長年の勘で見極める。
Edomae craftsmen use years of intuition to identify the split-second timing required to boil tiger prawns to a perfect springy state.
Historical/Cultural culinary context.
不機嫌を隠そうともせずぷりぷり振る舞う彼女の様子は、周囲に奇妙な緊張感を与えた。
Her behavior—acting huffily without even trying to hide her bad mood—cast a strange tension over those around her.
Nuanced social observation.
この麺のぷりぷりとしたコシは、厳選された小麦粉と特殊な製法によってのみ実現される。
The springy firmness of these noodles is achieved only through carefully selected flour and a unique manufacturing process.
Exclusive marketing/technical description.
常见搭配
常用短语
— Plump, bouncy shrimp. A standard menu highlight.
ぷりぷりエビのサラダを注文した。
— Firm, resilient skin associated with youth and health.
彼女は50代なのにぷりぷり肌だ。
— Sometimes used as a playful nickname for someone who is often grumpy.
またぷりぷり丸になってるよ。
— The specific feeling or quality of being 'puripuri'.
この麺はぷりぷり感が足りない。
— To be visibly huffy or annoyed.
そんなにぷりぷり怒らないで。
— The flesh (of fish/meat) is firm and bouncy.
刺身の身がぷりぷりしている。
— Cooking something so it ends up with a bouncy texture.
ぷりぷり仕上げのエビチリです。
— Plump, firm cheeks, usually of a baby.
赤ちゃんのぷりぷりほっぺを触る。
— Snappy, high-quality sausage.
朝食にぷりぷりソーセージを焼く。
— Incorrect usage (shouting is too intense for 'puripuri').
(Incorrect phrase)
容易混淆的词
Purupuru is for jiggly things like jelly; Puripuri is for firm, bouncy things like shrimp.
Buriburi is often slang for being high or acting overly cute; Puripuri is about texture or a huffy mood.
Mochimochi is doughy and chewy; Puripuri is snappy and elastic.
习语与表达
— To be in a huff; to be visibly but somewhat cutely annoyed.
彼女は朝からぷりぷり怒っている。
Informal— Describes seafood that is exceptionally fresh and firm.
このタイは身がぷりぷりしているね。
Neutral— A state of having very healthy, elastic, and youthful skin.
パックをしたらお肌ぷりぷり!
Informal— Showing one's grumpiness very clearly.
不機嫌なのがぷりぷり丸出しだよ。
Slang— To burst with a snappy, bouncy texture.
口の中でイクラがぷりぷり弾ける。
Neutral— To be healthily plump (often used for fish or babies).
ぷりぷり太った牡蠣。
Neutral— To walk with a bouncy or snappy gait, sometimes showing annoyance.
怒ってぷりぷり歩いて行った。
Informal— The specific mouthfeel of bouncy food.
このゼリーはぷりぷり食感が売りだ。
Neutral— A firm, well-shaped buttock (often used for babies or in fitness contexts).
筋トレでぷりぷりお尻を目指す。
Informal— A huffy, annoyed face.
彼女のぷりぷり怒り顔も可愛い。
Informal容易混淆
Both describe bouncy textures.
Purupuru is soft/jiggly (jelly); Puripuri is firm/resilient (shrimp).
ゼリーはぷるぷる、エビはぷりぷり。
Similar sound.
Buriburi can mean exaggerated cuteness or slang for being high; Puripuri is standard for texture/mood.
彼女はぶりっこでぶりぶりしている(Not puripuri).
Both describe tension.
Patsupatsu is when something is tight/bursting (like clothes); Puripuri is about the internal texture.
ズボンがぱつぱつだ。
Both are food textures.
Korikori is crunchy/gristly (like cartilage); Puripuri is elastic/plump.
軟骨はこりこりしている。
Both are positive food textures.
Shakishaki is crisp/crunchy (like lettuce/apples); Puripuri is bouncy/elastic.
レタスはしゃきしゃきだ。
句型
[Noun] wa puripuri desu.
Ebi wa puripuri desu.
Puripuri no [Noun].
Puripuri no souseeji.
Puripuri shinaide kudasai.
Puripuri shinaide kudasai.
[Noun] ga puripuri shite iru.
Mi ga puripuri shite iru.
Puripuri (to) okoru.
Kanojo wa puripuri okotte iru.
[Noun] wo puripuri ni [Verb].
Ebi wo puripuri ni yuderu.
Puripuri-shita [Noun].
Puripuri-shita hagotae.
Puripuri-kan ga aru/nai.
Kono ryouri wa puripuri-kan ga nai.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very high in culinary and casual interpersonal contexts.
-
Using 'puripuri' for a very soft cake.
→
Kore wa fuwafuwa desu.
Puripuri requires resistance/snap; cakes are usually fluffy (fuwafuwa).
-
Using 'puripuri' to describe a boss's extreme rage.
→
Joushi ga gekido shite iru.
Puripuri is too light/cute for serious or professional anger.
-
Saying 'purupuru' for a fresh shrimp.
→
Ebi ga puripuri shite iru.
Purupuru implies it's jiggly like jelly, which might mean the shrimp is not firm/fresh.
-
Using 'puripuri' for a hard rock.
→
Iwa wa katai.
Puripuri must have elasticity; rocks are just hard (katai).
-
Writing 'puripuri' with a 'b' (buriburi).
→
Puripuri.
Buriburi has different, sometimes negative meanings (slang).
小贴士
The Freshness Marker
When eating out in Japan, use 'puripuri' to compliment the chef on the freshness of the seafood. It shows you appreciate the specific texture of high-quality ingredients.
Softening Anger
If you are slightly annoyed but don't want to start a big fight, saying 'I'm a bit puripuri' can signal your mood without sounding overly aggressive.
Complimenting Skin
Calling a baby's or a friend's skin 'puripuri' is a high compliment in Japan, suggesting it is healthy, hydrated, and youthful.
Using 'Shite iru'
Remember to use the 'shite iru' form when describing a current state. 'Ebi ga puripuri shite iru' is more natural than just 'Ebi ga puripuri'.
Manga Cues
In manga, look for the 'puripuri' sound effect near a character's head to quickly identify they are in a pouting or huffy mood.
Puripuri vs. Purupuru
Always check the firmness. If it's firm like a grape, it's puripuri. If it's soft like a jelly, it's purupuru.
Expand with 'Kan'
Add 'kan' (感) to the end to talk about the 'vibe' or 'quality' of the texture: 'puripuri-kan'.
The Flap R
Make sure your 'r' sounds like a quick tap of the tongue. If it sounds like an English 'r', the word might not be recognized.
Menu Reading
Look for ぷりぷり on menus in izakayas. It usually indicates the best dishes involving shrimp, octopus, or sausages.
Cultural Aesthetics
Understand that 'puripuri' is part of a larger Japanese aesthetic that values the tactile experience of food as much as the taste.
记住它
记忆技巧
Think of a **P**lump **P**rawn that **P**ops in your mouth. The 'P' sound in **P**uri**P**uri matches the **P**op and **P**lumpness.
视觉联想
Visualize a cartoon shrimp with a shiny, bouncy surface, or a person with puffed-out cheeks like a pufferfish.
Word Web
挑战
Try to use 'puripuri' twice today: once to describe a food you ate and once to describe a mood (even your own!).
词源
Like many Japanese onomatopoeia, 'puripuri' likely evolved from the tactile sensation and visual appearance of something under pressure. The 'pu' sound often represents something small, rounded, or popping in Japanese phonology.
原始含义: Originally used to describe the plumpness or firmness of skin and flesh.
Japanese Mimetic (Gitaigo).文化背景
Generally safe, but calling a superior 'puripuri' when they are angry is disrespectful as it sounds childish.
English has words like 'snappy,' 'plump,' or 'succulent,' but no single word that covers both food texture and a grumpy mood.
在生活中练习
真实语境
At a Sushi Restaurant
- このネタ、ぷりぷりですね。
- ぷりぷりのエビをお願いします。
- 身がぷりぷりしていて最高です。
- 新鮮だからぷりぷりだ。
Talking about Skincare
- 肌をぷりぷりにしたい。
- このクリームでぷりぷり肌に。
- 翌朝、肌がぷりぷりだった。
- ぷりぷり感が戻ってきた。
Describing a Partner's Mood
- なんでぷりぷりしてるの?
- 彼女がぷりぷり怒っている。
- ぷりぷりしないで話そうよ。
- 怒ってぷりぷりする顔も好き。
Cooking at Home
- エビをぷりぷりに茹でるコツ。
- ソーセージをぷりぷりに焼く。
- ぷりぷり食感のパスタ。
- 火を通しすぎるとぷりぷり感がなくなる。
Talking about Babies
- ぷりぷりのほっぺだね。
- お尻がぷりぷりしていて可愛い。
- 全身ぷりぷりしている。
- 赤ちゃんの肌はぷりぷりだ。
对话开场白
"「このエビ、すごくぷりぷりしてると思わない?」 (Don't you think this shrimp is really plump and bouncy?)"
"「どうしてそんなにぷりぷり怒ってるの?」 (Why are you in such a huff?)"
"「お肌をぷりぷりに保つ秘訣は何ですか?」 (What is your secret to keeping your skin so firm and bouncy?)"
"「ぷりぷりした食感の食べ物、何が一番好き?」 (What kind of 'puripuri' textured food do you like best?)"
"「あの店の餃子はエビがぷりぷりで有名なんだよ。」 (That shop's dumplings are famous for their plump shrimp.)"
日记主题
今日食べたものの中で、一番『ぷりぷり』していたものは何ですか?その食感を詳しく書いてみましょう。 (What was the most 'puripuri' thing you ate today? Describe the texture in detail.)
最近、誰かが『ぷりぷり』怒っているのを見ましたか?どんな状況でしたか? (Have you seen someone acting 'puripuri' lately? What was the situation?)
理想の『ぷりぷり肌』になるために、どんなケアをしたいですか? (What kind of care would you like to do to achieve your ideal firm skin?)
『ぷりぷり』という言葉の響きから、どんなイメージを連想しますか? (What images do you associate with the sound of the word 'puripuri'?)
日本の食べ物で『ぷりぷり』が重要なものは何だと思いますか? (What Japanese foods do you think 'puripuri' is important for?)
常见问题
10 个问题Generally, no. Steak is usually described as 'juicy' (juushii) or 'tender' (yawarakai). 'Puripuri' implies a specific kind of snap found in shellfish or sausages, which steak lacks.
It can be seen as slightly belittling because it describes anger in a 'cute' or minor way. Don't use it for your boss or in formal apologies. It's best for friends, children, or partners.
'Puritto' is often used for a single instance of bounciness or a specific shape (like a 'puritto shita' butt), while 'puripuri' describes the overall state or texture.
Yes! Especially for cold noodles like somen or certain types of pasta/ramen that have a firm, bouncy bite. It's a very positive compliment for noodles.
Usually, yes, if you're talking about their mood. However, if you're talking about their skin or a baby's cheeks, it's a physical description of health and firmness.
It is written as プリプリ. This is common in advertisements, menus, or manga for visual impact.
Yes, you add 'suru' to make 'puripuri suru' (to be bouncy or to be in a huff).
Not usually. For a ball, you would use 'hazumu' (to bounce) or 'danryoku ga aru'. 'Puripuri' is almost always for organic or food items.
Rarely. In formal reports or academic papers, you would use 'danryoku' (elasticity) or 'fukigen' (bad mood).
It's thought to come from the visual of someone 'puffed up' with air/anger, similar to how a 'puripuri' shrimp looks plump and full.
自我测试 102 个问题
Write a sentence describing a fresh shrimp using 'puripuri'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be so grumpy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'ぷりぷり' focusing on the flap R and short vowels.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence and identify if it's about food or mood: '彼女、さっきからずっとぷりぷりしてるよ。'
/ 102 correct
Perfect score!
Summary
Puripuri captures the essence of resilience—whether it's the 'snap' of a fresh shrimp or the 'puffed-up' cheeks of a grumpy friend. Use it to praise high-quality food or to gently describe someone's visible annoyance.
- Puripuri is a Japanese mimetic word describing a plump, bouncy texture, especially in fresh seafood like shrimp or octopus.
- It also describes a person's mood when they are acting huffy, grumpy, or visibly annoyed in a somewhat childish way.
- Commonly used in food reviews to praise freshness and in skincare to describe firm, healthy, and youthful skin.
- Grammatically versatile, it can function as an adverb with 'to' or as a state with 'shite iru' or 'no'.
The Freshness Marker
When eating out in Japan, use 'puripuri' to compliment the chef on the freshness of the seafood. It shows you appreciate the specific texture of high-quality ingredients.
Softening Anger
If you are slightly annoyed but don't want to start a big fight, saying 'I'm a bit puripuri' can signal your mood without sounding overly aggressive.
Complimenting Skin
Calling a baby's or a friend's skin 'puripuri' is a high compliment in Japan, suggesting it is healthy, hydrated, and youthful.
Using 'Shite iru'
Remember to use the 'shite iru' form when describing a current state. 'Ebi ga puripuri shite iru' is more natural than just 'Ebi ga puripuri'.
相关内容
这个词在其他语言中
更多food词汇
少々
B1请您稍等片刻。在菜肴中加入少许盐调味。
〜ほど
B1等了大约十分钟。 (Waited about ten minutes.)
~ほど
B1大约,左右;到...的程度;不如...那样。例如:等了大约一个小时。(一時間ほど待ちました)。累得要死。(死ぬほど疲れた)。
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1这款蛋糕<mark>ふんだんに</mark>(大量地)使用了新鲜水果。
足す
B1增加数量或补充不足的部分。例如,在汤里加点盐。
添加物
B1添加剂。指为改善食品品质和色、香、味,以及为防腐、保鲜和加工工艺的需要而加入食品中的人工合成或者天然物质。
〜てから
B1做完某事之后。'吃完饭后刷牙。'
~てから
B1使用“~te kara”表示在做完某事“之后”。例如:“吃完饭后,我出门。”
熟成させる
B1将牛肉熟成40天,可以使肉质更加鲜美。