プレッシャー
When you feel プレッシャー (puresshā), it means you have a strong feeling that you need to do something well. It's like feeling a lot of weight on your shoulders.
For example, if you have a big test coming up, you might feel プレッシャー to study hard. Or if you have an important game, you might feel プレッシャー to win.
It's the feeling of stress or a burden because of expectations from yourself or others. It's a common feeling when you have important responsibilities.
When you're learning Japanese, you'll find that some words come directly from English, like 「プレッシャー」 (puresshā). This word means "pressure" in the sense of stress or burden, similar to how we use it in English. You might feel プレッシャー from school, work, or even from learning a new language!
It's a useful word to know because it's used in many everyday situations. For example, if you have a big exam, you might say you feel a lot of プレッシャー. Or, if someone is pushing you to do something, you could describe that as experiencing プレッシャー.
When you feel a heavy weight of expectation or demands, especially in a work or academic setting, you can describe that feeling as プレッシャー. It's often used when talking about the stress of deadlines, difficult tasks, or high-stakes situations. Think of it as the kind of pressure that makes you feel a bit squeezed or burdened. For example, if you have a big presentation, you might feel a lot of プレッシャー.
When you're feeling a lot of stress or burden from external demands, the word to use in Japanese is プレッシャー (puresshā). This word is often used in contexts where there are high expectations, like in work, school, or sports. It describes the mental or emotional weight you might feel to perform well or meet certain standards. You can feel プレッシャー from your boss, your family, or even yourself, and it can be either positive (motivating) or negative (overwhelming).
When discussing プレッシャー at a C2 level, it's helpful to consider its nuanced applications beyond simple 'pressure.' Think about situations where the pressure is intense, such as the immense pressure faced by a surgeon during a complex operation (手術中の外科医が感じる計り知れないプレッシャー) or the psychological burden on a high-achieving student preparing for entrance exams (受験を控えた優秀な生徒にかかる心理的なプレッシャー). It can also refer to external pressures from society or a group (社会や集団からの外的なプレッシャー), influencing decisions or behaviors. Understanding these deeper contexts allows for a more precise and sophisticated use of the term.
プレッシャー 30秒了解
- stress from demands
- feeling burdened
- under pressure
§ What プレッシャー Means
The Japanese word プレッシャー (purēssyā) is a loanword from English, and it means exactly what you think: pressure. It refers to a feeling of strain, burden, or the demands and expectations that cause stress. You'll hear and use this word in many situations, just like you would in English.
Think of any scenario where you feel a sense of weight or obligation, and プレッシャー is likely the right word. It's a common term in modern Japanese society, reflecting the fast-paced and often demanding environments people navigate daily.
§ When to Use プレッシャー
You can use プレッシャー in various contexts. Here are some common ones:
- Work and Studies: Facing deadlines, high expectations from a boss or teacher, or the need to perform well.
- Sports and Competitions: The stress of performing under scrutiny, the expectation to win, or the pressure to make a crucial play.
- Social Situations: Feeling obligated to act a certain way, meeting family expectations, or navigating social norms.
- Personal Challenges: Dealing with financial difficulties, health issues, or other life stressors.
Basically, if something is making you feel stressed, tense, or weighed down, you can probably use プレッシャー to describe that feeling in Japanese.
§ Key Phrases with プレッシャー
- DEFINITION
- プレッシャーを感じる (purēssyā o kanjiru): To feel pressure. This is a very common way to express that you are experiencing pressure.
仕事で大きなプレッシャーを感じています。
- HINT
- I'm feeling a lot of pressure at work.
- DEFINITION
- プレッシャーをかける (purēssyā o kakeru): To put pressure on someone. This indicates that someone is imposing pressure on another person or group.
彼は私に大きなプレッシャーをかけてきた。
- HINT
- He put a lot of pressure on me.
- DEFINITION
- プレッシャーに強い/弱い (purēssyā ni tsuyoi/yowai): Strong/weak under pressure. Describes a person's ability to handle stress.
彼女はプレッシャーに強い選手だ。
- HINT
- She is a strong player under pressure.
§ Understanding プレッシャー
The Japanese word プレッシャー (puresshā) comes from the English word "pressure." It's a useful noun to describe feelings of stress, strain, or burden, often caused by demands or expectations. Think of it as the weight of responsibility or high expectations. It's a common term in both casual and formal contexts, making it a good one to add to your vocabulary.
While プレッシャー is a direct loanword, its usage in Japanese sentences can sometimes differ slightly from how 'pressure' is used in English. Let's break down how to correctly incorporate it into your Japanese sentences.
§ Basic Sentence Structures with プレッシャー
Here are some fundamental ways to use プレッシャー in sentences.
- Using プレッシャーを感じる (to feel pressure)
- This is one of the most common ways to use プレッシャー. You attach the verb 感じる (kanjiru, to feel) to it. This literally means "to feel pressure."
試験のプレッシャーを感じています。
This sentence means, "I feel the pressure of the exam."
彼は仕事のプレッシャーに耐えている。
This translates to, "He is enduring the pressure of work." (耐える, taeru: to endure)
- Using プレッシャーを与える (to give pressure)
- When you want to express that someone or something is putting pressure on someone else, you use 与える (ataeru, to give/apply).
親は子供に多くのプレッシャーを与えてしまう。
This means, "Parents often put a lot of pressure on their children."
- Using プレッシャーがかかる (pressure is applied/exerted)
- This is a more passive way to express that pressure is being exerted on someone or something. かかる (kakaru) here implies that the pressure 'hangs over' or 'is applied to' the subject.
締め切りが近づいて、プレッシャーがかかっている。
This means, "The deadline is approaching, and pressure is being applied (to me/us)."
§ Prepositions and Particles with プレッシャー
Particles are crucial in Japanese. Here's how to use them with プレッシャー:
の (no): Connects プレッシャー to a noun, indicating what the pressure is of.
期待のプレッシャーは大きい。
This means, "The pressure of expectations is great." (期待, kitai: expectation)
に (ni): Can indicate the object to which pressure is applied or the state of being under pressure.
彼はプレッシャーに強い。
This means, "He is strong against pressure."
から (kara): Indicates the source of the pressure.
上司からのプレッシャーで疲れた。
This translates to, "I got tired from the pressure from my boss." (上司, joushi: boss)
§ Related Verbs and Expressions
プレッシャーをかける (puresshā o kakeru): Similar to 与える, this means "to put pressure on someone." かける often implies direct action.
チームにプレッシャーをかけすぎないでください。
This means, "Please don't put too much pressure on the team."
プレッシャーをはねのける (puresshā o hanenokeru): "To shrug off pressure" or "to overcome pressure." はねのける means to repel or push away.
彼女はプレッシャーをはねのけて成功した。
This means, "She shrugged off the pressure and succeeded."
§ Where you actually hear this word — work, school, news
You'll encounter “プレッシャー” (pressure) quite often in daily Japanese conversations and media. It's a versatile word used in many contexts, from the workplace to school life and even in news reports about societal issues. Let's look at some common scenarios.
§ In the workplace
In a Japanese work environment, “プレッシャー” is frequently used to describe stress related to deadlines, performance, or responsibilities. It's common to hear people talk about feeling pressure from their superiors or from project demands.
仕事のプレッシャーで寝れない日々が続いています。 (I'm having sleepless nights due to work pressure.)
新しいプロジェクトの責任はかなりのプレッシャーだ。 (The responsibility of the new project is quite a pressure.)
§ In school
Students in Japan also face considerable “プレッシャー”, especially around exam periods or when dealing with competitive school environments. It can refer to academic demands, peer expectations, or the stress of college entrance exams.
受験のプレッシャーで寝ることができない。 (I can't sleep due to the pressure of exams.)
内申のプレッシャーに耐えられない生徒も少なくない。 (Many students can't endure the pressure of getting into good universities.)
§ In the news and social commentary
You'll also hear “プレッシャー” used in a broader sense in news reports and discussions about society. This can include political pressure, economic pressure, or even social pressure.
政府は国際社会からのプレッシャーに直面している。 (The government is facing pressure from the international community.)
父母は子どもに学業のプレッシャーをかけてはいけない。 (Parents should not put academic pressure on their children.)
§ Other common phrases and uses
“プレッシャー” is often combined with verbs to express experiencing or applying pressure.
- プレッシャーを感じる (purěsshā o kanjiru): to feel pressure
- プレッシャーをかける (purěsshā o kakeru): to apply pressure
- プレッシャーに弱い (purěsshā ni yowai): sensitive to pressure, easily stressed
彼は全くプレッシャーを感じていないようだ。 (He doesn't seem to feel any pressure at all.)
上司にプレッシャーをかけられている。 (I'm having pressure applied to me by my boss.)
- DEFINITION
- Pressure, strain, burden; demands or expectations causing stress.
§ Understanding プレッシャー
Many Japanese words are borrowed from English, and "プレッシャー" (purēsshyā) is one of them. It comes directly from the English word "pressure." Because of this, it can be tempting to use it exactly as you would in English. However, there are some important differences you need to be aware of to sound natural in Japanese.
§ Mistake 1: Using プレッシャー for Physical Pressure
In English, "pressure" can refer to physical force. For example, "the pressure in the tires" or "apply pressure to the wound." In Japanese, "プレッシャー" is almost exclusively used for psychological or emotional pressure, like stress or expectations. You would not use it for physical pressure.
- Wrong Way
- タイヤのプレッシャーが低い (Taiya no purēsshyā ga hikui) - "The pressure in the tires is low." (Incorrect)
- Right Way
- タイヤの空気圧が低い (Taiya no kūkiatsu ga hikui) - "The air pressure in the tires is low." (Correct)
§ Mistake 2: Directly Translating "Under Pressure"
While you might say "I'm under a lot of pressure" in English, a direct translation using "プレッシャー" can sound a bit unnatural in some contexts. Japanese often uses slightly different phrasings to express this idea.
- Less Natural
- 私は多くのプレッシャーの下にいます (Watashi wa ooku no purēsshyā no shita ni imasu) - "I am under a lot of pressure." (Literally correct, but less natural)
- More Natural Alternatives
- プレッシャーを感じる (purēsshyā o kanjiru) - "To feel pressure"
- プレッシャーがある (purēsshyā ga aru) - "There is pressure" / "To have pressure"
- 重圧を感じる (jūatsu o kanjiru) - "To feel heavy pressure/burden" (often used for serious situations)
試験のプレッシャーを感じています。
Shiken no purēsshyā o kanjite imasu.
I'm feeling the pressure of the exam.
新しい仕事にはかなりのプレッシャーがある。
Atarashii shigoto ni wa kanari no purēsshyā ga aru.
There's a lot of pressure with the new job.
§ Mistake 3: Overusing プレッシャー where other words fit better
While "プレッシャー" is useful, sometimes other Japanese words convey the nuance more precisely. Don't fall into the trap of using it for every situation where you'd use "pressure" in English.
- Stress/Strain: For general stress from daily life or work, ストレス (sutoresu) is often more appropriate.
- Burden/Responsibility: For a sense of being burdened by responsibilities, 負担 (futan) is a better choice.
- Demands/Expectations: When referring to high expectations or demands, 期待 (kitai, expectations) or 要求 (yōkyū, demands) might be more specific.
仕事のストレスが溜まっている。
Shigoto no sutoresu ga tamatte iru.
Work stress is building up.
親からの期待が大きなプレッシャーになっている。
Oya kara no kitai ga ookina purēsshyā ni natte iru.
Expectations from my parents are becoming a big pressure.
§ Key Takeaway
"プレッシャー" is a common and useful word for psychological pressure in Japanese. Just remember it doesn't cover physical pressure, and be mindful of more natural phrasing like "プレッシャーを感じる" or "プレッシャーがある." Also, consider if other words like "ストレス" or "負担" might be a better fit for specific contexts.
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
Alright, let's talk about プレッシャー (puresshā) and some other words that might seem similar at first glance. While プレッシャー generally means 'pressure,' 'strain,' or 'burden' in a psychological or situational sense, there are other terms in Japanese for different kinds of pressure.
- 圧力 (atsuryoku)
- This is the more general and literal term for 'pressure.' It can refer to physical pressure (like atmospheric pressure, 水圧 [suiatsu - water pressure], or 風圧 [fūatsu - wind pressure]), or it can refer to political/social pressure. Think of it as a broad, neutral term.
When you're talking about the stress or demands you feel from expectations, work, or social situations, プレッシャー is almost always the right choice. 圧力 can sometimes be used in a similar sense, but it often carries a stronger, more direct, or even forceful connotation, like exerting influence on someone.
政治的な圧力がかかっている。
- プレッシャー (puresshā)
- This refers specifically to the mental or emotional strain. It's about feeling burdened by expectations, responsibilities, or a situation that requires high performance. It's very commonly used in daily conversation.
Here's a breakdown of when to use each:
- Use プレッシャー for:
- The feeling of stress or anxiety from expectations (e.g., from exams, work, sports).
- The burden of responsibility.
- Situations where you feel psychologically weighed down.
試験のプレッシャーを感じる。
- Use 圧力 for:
- Physical pressure (e.g., atmospheric pressure, tire pressure).
- Direct, often external, force or influence (e.g., political pressure, pressure from a boss to finish a task).
- Sometimes, it can overlap with psychological pressure, but プレッシャー is more natural for the *feeling* of it.
Another related word is:
- 負担 (futan)
- This word means 'burden,' 'responsibility,' or 'load.' It's often used when talking about financial burdens, physical burdens (like carrying a heavy load), or the burden of work/duties. While it can cause プレッシャー, 負担 itself is the *thing* that is heavy or difficult to manage.
For example, if you have a lot of work to do, that's a 負担. The stress you feel from that workload is プレッシャー. You can also feel a financial 負担, but you wouldn't typically say you feel a financial プレッシャー in the same way (though the financial burden might *cause* you プレッシャー).
この仕事は彼にとって大きな負担だ。
So, to sum it up simply:
- プレッシャー: The feeling of mental/emotional strain from expectations or demands.
- 圧力: General physical pressure or strong external influence/force.
- 負担: A burden, load, or responsibility (can be financial, physical, or work-related).
Keep practicing these, and you'll get a feel for the nuances quickly!
How Formal Is It?
"そのプロジェクトの重圧は彼にとって大きすぎた。(The pressure of that project was too much for him.)"
"試験のプレッシャーを感じています。(I'm feeling the pressure of the exam.)"
"仕事でストレスがたまってたんだ。(I was accumulating stress from work.)"
趣味小知识
Loanwords like プレッシャー are very common in modern Japanese, especially for concepts that didn't have a direct equivalent or for which a foreign word adds a modern, often 'cooler' nuance. It's written in katakana, the script used for foreign words.
发音指南
- mispronouncing the 'a' sound
- not emphasizing the first syllable
难度评级
short
short
short
short
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
按水平分级的例句
プレッシャーがあります。
There is pressure.
しごとはプレッシャーです。
Work is pressure.
プレッシャーがたかい。
The pressure is high.
プレッシャーがちいさい。
The pressure is small/low.
プレッシャーがすきじゃない。
I don't like pressure.
テストはプレッシャーです。
Tests are pressure.
プレッシャーをかんじる。
I feel pressure.
プレッシャーがありません。
There is no pressure.
仕事のプレッシャーがすごいです。
The pressure at work is intense.
試験のプレッシャーで眠れませんでした。
I couldn't sleep due to exam pressure.
彼はプレッシャーに強い人です。
He is a person who can handle pressure well.
プレッシャーを感じやすいですか?
Do you easily feel pressure?
新しい仕事はプレッシャーが多いです。
The new job has a lot of pressure.
プレッシャーを楽しめる人もいます。
Some people can enjoy pressure.
チームの期待がプレッシャーになります。
The team's expectations become a source of pressure.
プレッシャーから解放されたい。
I want to be free from pressure.
仕事のプレッシャーでストレスがたまっています。
Stress builds up due to work pressure.
試験のプレッシャーを感じています。
I'm feeling the pressure of the exam.
彼はプレッシャーに強い人です。
He is strong under pressure.
プレッシャーを乗り越えて成功しました。
I overcame the pressure and succeeded.
上司からのプレッシャーが大きいです。
The pressure from my boss is significant.
プレッシャーの中で最高のパフォーマンスを発揮しました。
I performed my best under pressure.
失敗へのプレッシャーを感じやすい。
It's easy to feel the pressure of failure.
プレッシャーを味方につける。
Turn pressure into an ally.
新しいプロジェクトのリーダーになったので、プレッシャーを感じています。
I'm feeling pressure because I became the leader of a new project.
試験前のプレッシャーで、なかなか眠れませんでした。
I couldn't sleep well due to the pressure before the exam.
彼女は常に高いプレッシャーの中で仕事をしています。
She always works under high pressure.
上司からのプレッシャーに耐えられず、会社を辞めました。
I couldn't endure the pressure from my boss, so I quit the company.
締め切りが近いので、かなりのプレッシャーがあります。
Since the deadline is approaching, there's a lot of pressure.
周りの期待がプレッシャーになって、辛い時もあります。
The expectations of others can become a pressure, and there are times it's tough.
プレッシャーを乗り越えて、素晴らしい結果を出しました。
I overcame the pressure and achieved excellent results.
彼はプレッシャーに強いタイプなので、大きな仕事を任せられます。
He's the type who handles pressure well, so he can be entrusted with big tasks.
新しいプロジェクトの締め切りが近づいていて、毎日大きなプレッシャーを感じています。
The deadline for the new project is approaching, and I feel a lot of pressure every day.
彼女は常に完璧を求めるプレッシャーの下で働いているため、ストレスが多いようです。
She seems stressed because she's constantly working under the pressure of needing to be perfect.
試験が近づくにつれて、良い成績を取らなければならないというプレッシャーが増しています。
As the exam approaches, the pressure to get good grades is increasing.
チームの期待に応えるというプレッシャーは大きいですが、それがモチベーションにもなります。
The pressure to meet the team's expectations is great, but it also becomes motivation.
彼は家族を養うというプレッシャーを常に感じており、それが彼の働き方の原動力となっています。
He constantly feels the pressure to support his family, and that drives his work ethic.
子供たちが良い教育を受けられるようにというプレッシャーは、親なら誰でも感じるものです。
The pressure to ensure children receive a good education is something all parents feel.
成功へのプレッシャーは、時に人を追い込み、燃え尽き症候群を引き起こすことがあります。
The pressure to succeed can sometimes drive people to burnout.
このプレッシャーを乗り越えれば、きっと大きく成長できるはずだと信じています。
I believe that if I overcome this pressure, I can surely grow significantly.
このプロジェクトの締め切りが近づくにつれて、チーム全体にかなりのプレッシャーがかかっています。
As the deadline for this project approaches, considerable pressure is on the entire team.
「~につれて」("ni tsurete") means "as...; in proportion to...". 「~がかかる」("ga kakaru") means "to be under... (pressure)".
彼はオリンピックで金メダルを取るというプレッシャーに打ち勝ち、見事なパフォーマンスを見せました。
He overcame the pressure of winning a gold medal at the Olympics and delivered a brilliant performance.
「~に打ち勝つ」("ni uchikatsu") means "to overcome...". 「見事な」("migoto na") means "splendid; brilliant".
親からの期待が彼にとって大きなプレッシャーとなり、学業に集中できない原因となっています。
Expectations from his parents have become a great pressure for him, causing him to be unable to concentrate on his studies.
「~にとって」("ni totte") means "for...; to...". 「~の原因となる」("no gen'in to naru") means "to become the cause of...".
新しい職場での責任は重いですが、それが私を成長させるプレッシャーだと感じています。
The responsibilities at the new workplace are heavy, but I feel that it is pressure that makes me grow.
「~が重い」("ga omoi") means "...is heavy". 「~させる」("saseru") is the causative form of a verb, meaning "to make/let someone do...".
経済的なプレッシャーは、人々の精神衛生に深刻な影響を与えることがあります。
Economic pressure can sometimes have a serious impact on people's mental health.
「~的な」("teki na") means "-al; -ic". 「~に影響を与える」("ni eikyō o ataeru") means "to have an impact on...".
社会からのプレッシャーに屈することなく、自分の信念を貫き通すことが重要です。
It is important to stick to your beliefs without yielding to social pressure.
「~に屈する」("ni kussuru") means "to yield to...". 「~を貫き通す」("o tsuranukitōsu") means "to stick to...; to carry through...".
この試験は学生たちに尋常ではないプレッシャーを与え、彼らの学習意欲を低下させています。
This exam puts unusual pressure on students, lowering their motivation to learn.
「尋常ではない」("jinjō dewa nai") means "unusual; extraordinary". 「~を低下させる」("o teika saseru") means "to lower; to reduce".
彼は常に最高のパフォーマンスを求められるというプレッシャーと戦っています。
He is constantly fighting the pressure of being expected to deliver the best performance.
「~を求められる」("o motomerareru") is the passive form of 「求める」("motomeru"), meaning "to be sought/expected". 「~と戦う」("to tatakau") means "to fight with/against...".
常见搭配
常用短语
プレッシャーで押しつぶされそうだ。
I feel overwhelmed by pressure. (Lit. I feel like I'm about to be crushed by pressure.)
彼はプレッシャーの中でも最高のパフォーマンスを発揮する。
He performs best under pressure.
この仕事には大きなプレッシャーが伴う。
This job comes with a lot of pressure.
プレッシャーを乗り越えて成功した。
I overcame the pressure and succeeded.
周りからのプレッシャーが私を苦しめている。
Pressure from those around me is causing me distress.
プレッシャーを力に変えることができる。
You can turn pressure into strength.
彼女はプレッシャーに強いタイプだ。
She is the type who is strong under pressure.
期限が近づくにつれてプレッシャーが増している。
The pressure is increasing as the deadline approaches.
プレッシャーを和らげる方法を見つけるべきだ。
You should find a way to relieve the pressure.
彼の言葉が私にプレッシャーを与えた。
His words put pressure on me.
容易混淆的词
While プレッシャー is a cause, ストレス is the effect. You can feel ストレス due to プレッシャー.
This phrase means 'to apply pressure' or 'to put pressure on someone'.
This phrase means 'to feel pressure'.
语法模式
习语与表达
"プレッシャーがかかる (pressure ga kakaru)"
To feel pressure, to be under pressure (literally: pressure is applied)
試験前はいつもプレッシャーがかかる。 (Shiken mae wa itsumo puresshaa ga kakaru.) – I always feel pressure before an exam.
neutral"プレッシャーをかける (pressure o kakeru)"
To put pressure on someone (literally: to apply pressure)
上司にプレッシャーをかけられた。 (Jōshi ni puresshaa o kakerareta.) – My boss put pressure on me.
neutral"プレッシャーに強い (pressure ni tsuyoi)"
Resistant to pressure, good under pressure
彼はプレッシャーに強いタイプだ。 (Kare wa puresshaa ni tsuyoi taipu da.) – He's the type who is strong under pressure.
neutral"プレッシャーに弱い (pressure ni yowai)"
Susceptible to pressure, crumbles under pressure
私はプレッシャーに弱いので、大勢の前で話すのが苦手だ。 (Watashi wa puresshaa ni yowai node, ōzei no mae de hanasu no ga nigate da.) – I'm not good at speaking in front of many people because I'm weak under pressure.
neutral"プレッシャーをはねのける (pressure o hanenokeru)"
To overcome pressure, to shake off pressure (literally: to repel pressure)
彼はそのプレッシャーを見事にはねのけた。 (Kare wa sono puresshaa o migoto ni hanenoketa.) – He splendidly overcame that pressure.
neutral"プレッシャーを感じる (pressure o kanjiru)"
To feel pressure
新しい仕事でプレッシャーを感じている。 (Atarashii shigoto de puresshaa o kanjite iru.) – I'm feeling pressure with the new job.
neutral"プレッシャーから解放される (pressure kara kaihō sareru)"
To be freed from pressure
試験が終わって、プレッシャーから解放された。 (Shiken ga owatte, puresshaa kara kaihō sareta.) – The exam is over, and I've been freed from the pressure.
neutral"プレッシャーと戦う (pressure to tatakau)"
To fight against pressure
彼は常にプレッシャーと戦いながら結果を出している。 (Kare wa tsune ni puresshaa to tatakai nagara kekka o dashite iru.) – He's always fighting against pressure and producing results.
neutral"プレッシャーに押しつぶされる (pressure ni oshitsubusareru)"
To be crushed by pressure (literally: to be squashed by pressure)
期待の大きさにプレッシャーに押しつぶされそうだ。 (Kitai no ōkisa ni puresshaa ni oshitsubusaresō da.) – I feel like I'm going to be crushed by the immense expectations.
neutral"精神的なプレッシャー (seishin-teki na puresshaa)"
Mental pressure, psychological pressure
プロジェクトの遅れが精神的なプレッシャーになっている。 (Purojekuto no okure ga seishin-teki na puresshaa ni natte iru.) – The project delay is causing mental pressure.
neutral容易混淆
Both refer to psychological strain, but ストレス is a broader term for mental or emotional tension caused by any demanding circumstance.
プレッシャー specifically refers to external demands or expectations creating stress. ストレス is the general feeling of being stressed.
仕事の締め切りが近いので、ストレスを感じています。(Shigoto no shimekiri ga chikai node, sutoresu o kanjite imasu.) - I'm feeling stressed because the work deadline is approaching. (This could be プレッシャー, but ストレス is the resulting feeling.)
重圧 also means heavy pressure or burden, and can often be used interchangeably with プレッシャー.
重圧 tends to imply a more severe or overwhelming pressure, often from a significant source. プレッシャー can be more general.
彼は試合の重圧に耐えられなかった。(Kare wa shiai no jūatsu ni taerarenakatta.) - He couldn't withstand the heavy pressure of the game.
負担 means burden or responsibility, which can lead to feelings of pressure.
負担 is about something you have to carry or deal with, while プレッシャー is the feeling of being under pressure due to that burden or other demands.
この仕事は私には大きな負担だ。(Kono shigoto wa watashi ni wa ōkina futan da.) - This job is a big burden for me.
緊張 means tension or nervousness, which often accompanies feelings of pressure.
緊張 is the physiological and psychological state of being tense or nervous. プレッシャー is the external force or demand causing that state.
発表の前にとても緊張している。(Happyō no mae ni totemo kinchō shite iru.) - I'm very nervous before the presentation.
圧迫 means pressure or compression, sometimes in a metaphorical sense.
圧迫 often has a more physical connotation (e.g., physical pressure or suppression), though it can be used metaphorically for a feeling of being 'pressed'. プレッシャー is almost exclusively psychological.
胸に圧迫感がある。(Mune ni appaku-kan ga aru.) - I have a feeling of pressure in my chest.
句型
Noun の プレッシャー
試験のプレッシャー (pressure of the exam)
プレッシャー が 大きい/小さい
プレッシャーが大きいです。(The pressure is big.)
プレッシャー を 感じる
プレッシャーを感じます。(I feel pressure.)
プレッシャー に 強い/弱い
彼女はプレッシャーに強い。(She is strong under pressure.)
プレッシャー を かける
彼にプレッシャーをかけるな。(Don't put pressure on him.)
プレッシャー から 解放される
プレッシャーから解放された。(I was released from pressure.)
词族
名词
动词
如何使用
When speaking Japanese, プレッシャー (puresshā) is often used in situations where you might say "pressure" in English. It's common in contexts like work, school, or sports, referring to mental or emotional strain. You'll hear it in phrases like プレッシャーを感じる (puresshā o kanjiru - to feel pressure) or プレッシャーをかける (puresshā o kakeru - to put pressure on someone).
A common mistake for English speakers is to overuse プレッシャー in situations where a more natural Japanese expression would be used. While it directly translates to 'pressure,' it doesn't always fit every context where 'pressure' is used in English. For example, 'blood pressure' is 血圧 (ketsuatsu), not プレッシャー. Similarly, physical 'pressure' (like pressing a button) is 押す力 (osu chikara) or simply 力 (chikara), not プレッシャー. Remember, プレッシャー is primarily for psychological or emotional pressure.
小贴士
Learn the Loanword
「プレッシャー」is a direct loanword from English. This means its pronunciation and meaning are very similar to the English word "pressure". This makes it easier to remember.
Common Usage: Job Stress
You'll often hear「プレッシャー」used in contexts related to work or study. For example, a tight deadline can cause "pressure".
Common Usage: Sports
In sports, athletes often talk about feeling「プレッシャー」before a big game. Think of it as the "strain" or "burden" of performance expectations.
Combine with Other Words
It's common to see「プレッシャー」combined with verbs like 「感じる」(kanjiru - to feel) to say "to feel pressure" (プレッシャーを感じる).
Use with 「かける」
You can also use「プレッシャーをかける」(purēsshaa o kakeru) which means "to put pressure on someone" or "to apply pressure".
Distinguish from 「圧力」(atsuryoku)
While 「圧力」(atsuryoku) also means "pressure", it often refers to physical pressure (like atmospheric pressure) or political pressure, rather than psychological strain.「プレッシャー」is usually about mental or emotional stress.
Formal vs. Informal
「プレッシャー」is quite versatile and can be used in both formal and informal settings, much like the English word "pressure".
Don't Confuse with 「負担」(futan)
「負担」(futan) means "burden" or "responsibility". While related,「プレッシャー」is more about the feeling of stress from expectations, whereas「負担」is about the actual load or responsibility.
High-Pressure Society
Japan is sometimes seen as a high-pressure society, especially in academic and work environments. Understanding「プレッシャー」is key to understanding this aspect of culture and daily life. Many people relate to feeling "pressure".
Nuance of 「重圧」(juuatsu)
For a more formal and heavier sense of pressure or oppression, you might encounter 「重圧」(juuatsu). This carries a stronger connotation of "heavy pressure" or "oppression" compared to「プレッシャー」.
词源
プレッシャー (puresshā) is a loanword from English.
原始含义: The original meaning in English is 'pressure' as in physical force or emotional strain.
Indo-European (English) to Japonic (Japanese)文化背景
Japanese society can be very demanding, with strong emphasis on group harmony and fulfilling responsibilities. This often leads to feelings of プレッシャー in various situations, from academic performance to work-life balance. It's a commonly used word to express stress or high expectations from others or oneself.
在生活中练习
真实语境
Workplace Stress
- 仕事のプレッシャー (shigoto no puresshā) - Work pressure
- 締め切りのプレッシャー (shimekiri no puresshā) - Deadline pressure
- 期待に応えるプレッシャー (kitai ni kotaeru puresshā) - Pressure to meet expectations
Academic Stress
- 試験のプレッシャー (shiken no puresshā) - Exam pressure
- 受験のプレッシャー (juken no puresshā) - Entrance exam pressure
- 良い成績を取るプレッシャー (yoi seiseki o toru puresshā) - Pressure to get good grades
Sports and Performance
- 勝つプレッシャー (katsu puresshā) - Pressure to win
- プレッシャーを感じる (puresshā o kanjiru) - To feel pressure
- プレッシャーに打ち勝つ (puresshā ni uchikatsu) - To overcome pressure
Social Situations
- 人間関係のプレッシャー (ningen kankei no puresshā) - Pressure in relationships
- 周りのプレッシャー (mawari no puresshā) - Pressure from surroundings/peers
- プレッシャーをかける (puresshā o kakeru) - To put pressure on someone
General Stress and Burden
- 精神的なプレッシャー (seishin-teki na puresshā) - Mental pressure
- 重いプレッシャー (omoi puresshā) - Heavy pressure/burden
- プレッシャーに強い (puresshā ni tsuyoi) - Strong under pressure
对话开场白
"仕事でプレッシャーを感じたことはありますか? (Shigoto de puresshā o kanjita koto wa arimasu ka?) - Have you ever felt pressure at work?"
"どのようにプレッシャーに対処していますか? (Dono yō ni puresshā ni taisho shiteimasu ka?) - How do you deal with pressure?"
"学生時代に試験のプレッシャーを感じましたか? (Gakusei jidai ni shiken no puresshā o kanjimashita ka?) - Did you feel exam pressure during your school days?"
"誰かにプレッシャーをかけられた経験はありますか? (Dareka ni puresshā o kakerareta keiken wa arimasu ka?) - Have you ever experienced someone putting pressure on you?"
"プレッシャーはあなたのパフォーマンスにどう影響しますか? (Puresshā wa anata no pafōmansu ni dō eikyō shimasu ka?) - How does pressure affect your performance?"
日记主题
最近、どのようなプレッシャーを感じていますか?その原因は何ですか? (Saikin, dono yō na puresshā o kanjiteimasu ka? Sono gen'in wa nan desu ka?) - What kind of pressure have you been feeling recently? What is the cause?
プレッシャーを感じた時、どのように乗り越えましたか?具体的な経験を書いてください。 (Puresshā o kanjita toki, dono yō ni norikoemashita ka? Gutaiteki na keiken o kaite kudasai.) - When you felt pressure, how did you overcome it? Please write about a specific experience.
プレッシャーを感じやすい状況と、そうでない状況を比較して書いてください。 (Puresshā o kanjiyasui jōkyō to, sō de nai jōkyō o hikaku shite kaite kudasai.) - Compare and write about situations where you easily feel pressure and situations where you don't.
もしプレッシャーが全くない世界があったら、あなたの生活はどう変わると思いますか? (Moshi puresshā ga mattaku nai sekai ga attara, anata no seikatsu wa dō kawaru to omoimasu ka?) - If there was a world with no pressure at all, how do you think your life would change?
あなたはプレッシャーに強い方だと思いますか?その理由も一緒に書いてください。 (Anata wa puresshā ni tsuyoi hō da to omoimasu ka? Sono riyū mo issho ni kaite kudasai.) - Do you think you are strong under pressure? Please write your reasons as well.
常见问题
10 个问题プレッシャー (puresshā) is usually about mental or emotional pressure, like the pressure to perform well on a test. 圧力 (atsuryoku) is more often physical pressure, like air pressure or the pressure of a foot on the ground. However, 圧力 can sometimes be used in a broader sense to mean societal pressure or political pressure.
Example of プレッシャー:
試験 (shiken) の プレッシャー で (de) 寝 (ne) られなかった (rarenakatta)。
I couldn't sleep because of the pressure of the exam.
Example of 圧力:
この (kono) 地域 (chiiki) は (wa) 気圧 (kiatsu) が (ga) 低い (hikui) です (desu)。
The atmospheric pressure is low in this area.
You can use プレッシャー with verbs like 感じる (kanjiru - to feel), かける (kakeru - to put pressure on someone), or に (ni) 弱い (yowai - weak to pressure).
Examples:
仕事 (shigoto) で (de) プレッシャー を (o) 感じる (kanjiru)。
I feel pressure at work.
彼 (kare) は (wa) プレッシャー に (ni) 強い (tsuyoi)。
He is strong under pressure.
Usually, プレッシャー has a negative connotation, implying stress or burden. If you want to express positive pressure (like motivation), you might use words like やる気 (yaruki - motivation) or 刺激 (shigeki - stimulus). However, some people might say a little プレッシャー can make them work harder, but it's not the primary meaning.
Example:
少 (suko) し (shi) の (no) プレッシャー が (ga) 必要 (hitsuyō) だ (da)。
A little pressure is necessary (to get things done).
Yes, it's quite common, especially when talking about work, school, or personal challenges. It's a loanword from English, so many Japanese speakers understand it easily.
Example:
「最近 (saikin) どう (dō)?」 (Recently, how are you?)
「ちょっと (chotto) プレッシャー が (ga) ある (aru) かな (kana)…」 (I feel a little pressure...)
You can say プレッシャーを (o) 感じて (kanjite) います (imasu) or プレッシャーが (ga) あります (arimasu). Adding が (ga) あります (arimasu) can be a slightly softer way to express it.
Example:
新 (shin) しい (shii) 仕事 (shigoto) で (de) プレッシャー を (o) 感じて (kanjite) います (imasu)。
I am feeling pressure with my new job.
While not a fixed idiom, a common phrase is プレッシャーを (o) かける (kakeru) (to put pressure on someone).
Example:
上司 (jōshi) が (ga) 彼 (kare) に (ni) プレッシャー を (o) かけた (kaketa)。
The boss put pressure on him.
You can say プレッシャーの (no) 中 (naka) で (de) (in the midst of pressure) or simply use プレッシャーを (o) 感じる (kanjiru) (to feel pressure). Sometimes, just saying プレッシャーがある (ga aru) implies being under pressure.
Example:
彼 (kare) は (wa) プレッシャーの (no) 中 (naka) で (de) も (mo) 頑張る (ganbaru)。
He works hard even under pressure.
It can be both! You can feel external pressure from others' expectations, or internal pressure you put on yourself. The context usually makes it clear.
Example of internal pressure:
自分 (jibun) に (ni) 対 (tai) する (suru) プレッシャー が (ga) 大きい (ōkii)。
The pressure I put on myself is great.
If you want to avoid the loanword, you could use 精神的 (seishinteki) 負担 (futan) (mental burden) or 重荷 (omoni) (heavy burden). However, プレッシャー is very commonly understood and used, so it's often the most natural choice.
Example using a synonym:
この (kono) 仕事 (shigoto) は (wa) 精神的 (seishinteki) 負担 (futan) が (ga) 大きい (ōkii)。
This job has a big mental burden.
プレッシャー (puresshā) is often a cause of ストレス (sutoresu). You feel pressure, and that pressure leads to stress. They are related but not interchangeable. Pressure is the external or internal force, while stress is the body's reaction to that force.
Example:
たくさん (takusan) の (no) プレッシャー の (no) せい (sei) で (de)、ストレス を (o) 感じて (kanjite) いる (iru)。
I'm feeling stress because of all the pressure.
自我测试 144 个问题
Choose the best English meaning for 「プレッシャー」.
「プレッシャー」 directly translates to 'pressure' in English, referring to stress or burden.
Which Japanese word is a katakana word that means 'pressure'?
「プレッシャー」 is the katakana word for pressure, often used in contexts of stress or burden.
If you feel a lot of stress from work, you might say you have a lot of...
When experiencing stress or burden, especially from work or expectations, 「プレッシャー」 is the appropriate term.
「プレッシャー」 means 'fun'.
「プレッシャー」 means 'pressure' or 'stress', not 'fun'.
You can use 「プレッシャー」 when you feel stressed about something.
Yes, 「プレッシャー」 is commonly used to describe feelings of stress, strain, or burden.
「プレッシャー」 is a common word for a delicious meal.
「プレッシャー」 is unrelated to food; it describes pressure or stress.
You are feeling stressed because you have a big test tomorrow. Write a short sentence about this feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
明日、大切な試験があるので、プレッシャーを感じています。
Your friend looks worried about an upcoming presentation. Write a sentence asking if they feel pressure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
プレゼンテーションについてプレッシャーを感じていますか?
You have a lot of homework. Write a simple sentence saying that you have a lot of pressure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
宿題がたくさんあって、プレッシャーがあります。
田中さんは何を感じていますか?
Read this passage:
田中さんは新しい仕事でプレッシャーを感じています。毎日とても忙しいです。でも、頑張りたいと思っています。
田中さんは何を感じていますか?
passage says '田中さんは新しい仕事でプレッシャーを感じています。'
passage says '田中さんは新しい仕事でプレッシャーを感じています。'
この人はなぜプレッシャーを感じますか?
Read this passage:
私は試験の前にいつもプレッシャーを感じます。だから、よく勉強します。合格したいです。
この人はなぜプレッシャーを感じますか?
The passage says '私は試験の前にいつもプレッシャーを感じます。'
The passage says '私は試験の前にいつもプレッシャーを感じます。'
スポーツ選手は試合の前に何がありますか?
Read this passage:
スポーツ選手は試合の前に大きいプレッシャーがあります。でも、彼らはそれを乗り越えて、良いパフォーマンスを見せます。
スポーツ選手は試合の前に何がありますか?
The passage states 'スポーツ選手は試合の前に大きいプレッシャーがあります。'
The passage states 'スポーツ選手は試合の前に大きいプレッシャーがあります。'
This sentence means 'I feel pressure.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb. '私' (I) is the subject, 'プレッシャー' (pressure) is the object, and '感じます' (feel) is the verb. 'は' and 'を' are particles that mark the subject and object, respectively.
This sentence translates to 'There is pressure at work.' '仕事' (work) is followed by 'で' (at/in), indicating location. 'プレッシャー' (pressure) is the subject here, and 'が' is the subject marker. 'あります' means 'there is' or 'to have'.
This sentence means 'He is strong under pressure.' '彼' (he) is the subject. 'プレッシャーに' indicates 'under pressure' or 'against pressure.' '強い' (strong) describes his ability, and 'です' is a polite copula.
Are you feeling pressure at work too?
The new school has a lot of pressure.
I couldn't sleep due to test pressure.
Read this aloud:
プレッシャーにまけないでください。
Focus: Purecchā ni make nai de kudasai
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
プレッシャーをかんじますか?
Focus: Purecchā o kanji masu ka?
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
プレッシャーはつらいです。
Focus: Purecchā wa tsurai desu.
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You have a big test tomorrow. How do you feel? Write a short sentence using 「プレッシャー」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
明日はテストがあるので、プレッシャーを感じます。
Your friend looks stressed about work. How would you describe their situation using 「プレッシャー」?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は仕事のプレッシャーが多いと言っていました。
You are a manager and you want to tell your team that you understand their stress. Write a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆さんのプレッシャーを理解しています。
田中さんはどう感じていますか?
Read this passage:
田中さんは新しい仕事で、毎日たくさんのプレッシャーを感じています。でも、彼は頑張っています。
田中さんはどう感じていますか?
文章に「毎日たくさんのプレッシャーを感じています」とあります。
文章に「毎日たくさんのプレッシャーを感じています」とあります。
選手たちは何を感じていましたか?
Read this passage:
試合の前、選手たちは大きなプレッシャーを感じていました。しかし、彼らは勝ちました。
選手たちは何を感じていましたか?
「試合の前、選手たちは大きなプレッシャーを感じていました」と書かれています。
「試合の前、選手たちは大きなプレッシャーを感じていました」と書かれています。
この仕事はどんな仕事ですか?
Read this passage:
この仕事はプレッシャーが大きいですが、やりがいもあります。私はこの仕事を好きです。
この仕事はどんな仕事ですか?
「この仕事はプレッシャーが大きいですが、やりがいもあります」とあります。
「この仕事はプレッシャーが大きいですが、やりがいもあります」とあります。
This sentence means 'I feel pressure.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.
This sentence means 'Work pressure is tough.' '仕事の' (shigoto no) modifies 'プレッシャー' (purESShaa), and 'は' (wa) is the topic marker.
This sentence means 'He has pressure.' '彼には' (kare ni wa) indicates the person who has the pressure, and 'あります' (arimasu) means 'there is' or 'to have' for inanimate objects/concepts.
試験の前に、いつも大きな___を感じます。(Before exams, I always feel great ___.)
The context implies a feeling of stress or burden before an exam, which 'プレッシャー' (pressure) fits perfectly. '喜び' means joy, '自由' means freedom, and '平和' means peace.
彼は仕事の___に耐えられず、会社を辞めました。(He couldn't endure the ___ of work and quit his job.)
Quitting a job due to difficulty implies 'プレッシャー' (pressure or strain). '休憩' is a break, '楽しみ' is enjoyment, and '満足' is satisfaction.
オリンピック選手は、国民からの___と期待を背負っています。(Olympic athletes carry the ___ and expectations from the nation.)
Carrying national expectations creates 'プレッシャー' (pressure) for athletes. '応援' is support, '感謝' is gratitude, and '賞賛' is praise.
新しいプロジェクトのリーダーとして、かなりの___があります。(As the leader of the new project, there is considerable ___.)
Being a project leader often involves significant 'プレッシャー' (burden or demands). '安心' means relief, '余裕' means leeway, and '希望' means hope.
彼女はいつも___を感じながらも、最高のパフォーマンスを見せてくれます。(Even though she always feels ___, she shows her best performance.)
Performing at one's best despite a feeling implies overcoming 'プレッシャー' (strain). '喜び' is joy, '興奮' is excitement, and '穏やかさ' is calmness.
この状況は私たちに大きな___を与えています。(This situation is putting great ___ on us.)
A difficult 'situation' implies it is causing 'プレッシャー' (stress or burden). '機会' is an opportunity, '利益' is profit, and '恩恵' is a benefit.
Choose the best word to complete the sentence: 試験が近づいてきて、私は大きな___を感じています。
The sentence talks about feeling something as exams approach. 'プレッシャー' (pressure) fits the context of stress from upcoming exams.
Which situation would most likely cause 'プレッシャー'?
A looming deadline for a project is a classic situation that creates 'プレッシャー' (pressure/stress).
この仕事は責任が重いので、かなりの___がある。
Heavy responsibility for a job naturally leads to 'プレッシャー' (pressure or burden).
大きな試験の前には、'プレッシャー'を感じることがよくあります。
It's common to feel 'プレッシャー' (pressure/stress) before a big exam.
友達と楽しい時間を過ごしている時に'プレッシャー'を感じます。
Having a fun time with friends is unlikely to cause 'プレッシャー'. 'プレッシャー' implies stress or burden.
期待に応えられないと感じた時に'プレッシャー'を感じることがある。
Feeling like you can't meet expectations is a common cause of 'プレッシャー' (stress or burden from demands).
The new job has a lot of pressure.
Are you feeling exam pressure?
He is strong under pressure.
Read this aloud:
プレッシャーは成功の鍵です。
Focus: プ, レッ, シャー
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
プレッシャーを楽しんでいます。
Focus: プ, レッ, シャー, たのしんでいます
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このプレッシャーは私を成長させます。
Focus: プ, レッ, シャー, せいちょうさせます
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You have an important presentation at work. Describe how you might feel, using the word プレッシャー.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
明日のプレゼンテーションのことで、少しプレッシャーを感じています。うまくできるか心配です。
Your friend is feeling stressed because of an upcoming exam. Write a short message to them using プレッシャー and offering encouragement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
試験のプレッシャーで大変かもしれないけど、君ならきっとできるよ。応援しているからね!
Explain a situation where someone might feel プレッシャー, without explicitly using the word 'pressure' in your English explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいプロジェクトのリーダーになった時、良い結果を出さなければならないという責任から、人はプレッシャーを感じることがあります。
この文脈で、彼がプレッシャーを感じている主な理由は何ですか?
Read this passage:
彼は仕事で大きなプレッシャーを感じています。新しいプロジェクトのリーダーになったばかりで、成功させたい気持ちが強いからです。しかし、それが彼にとってストレスになっています。どうすればこのプレッシャーを乗り越えられるでしょうか。
この文脈で、彼がプレッシャーを感じている主な理由は何ですか?
本文に「新しいプロジェクトのリーダーになったばかりで、成功させたい気持ちが強いから」と明記されています。
本文に「新しいプロジェクトのリーダーになったばかりで、成功させたい気持ちが強いから」と明記されています。
スポーツ選手がプレッシャーを感じるのはどのような時ですか?
Read this passage:
スポーツ選手は、試合前によくプレッシャーを感じると言います。特に、重要な試合や期待されている試合では、その気持ちが強くなるでしょう。しかし、そのプレッシャーを力に変える選手もいます。
スポーツ選手がプレッシャーを感じるのはどのような時ですか?
本文に「試合前によくプレッシャーを感じる」「特に、重要な試合や期待されている試合では、その気持ちが強くなる」と書かれています。
本文に「試合前によくプレッシャーを感じる」「特に、重要な試合や期待されている試合では、その気持ちが強くなる」と書かれています。
この文章から、プレッシャーについてどのようなことが言えますか?
Read this passage:
私たちは日常生活で様々なプレッシャーに直面します。例えば、締め切りに間に合わせなければならない時や、家族からの期待に応えなければならない時などです。これらのプレッシャーは、時に私たちを成長させますが、時には負担になることもあります。
この文章から、プレッシャーについてどのようなことが言えますか?
本文に「プレッシャーは、時に私たちを成長させますが、時には負担になることもあります」と明記されています。
本文に「プレッシャーは、時に私たちを成長させますが、時には負担になることもあります」と明記されています。
This sentence means 'I am feeling pressure.' The particles 'は' (wa) marks the topic and 'を' (o) marks the direct object.
This sentence means 'The pressure at work is great.' The particle 'の' (no) indicates possession or association, and 'が' (ga) marks the subject.
This sentence means 'He is strong under pressure.' The particle 'に' (ni) indicates the object of the adjective '強い' (tsuyoi - strong).
試験が近づくにつれて、学生たちは大きな___を感じています。
Context indicates stress from an approaching exam, so 'プレッシャー' (pressure) is the most fitting word. The other options express positive or neutral feelings.
新しいプロジェクトのリーダーとして、彼は大きな___に直面している。
Leading a new project often comes with significant demands, making 'プレッシャー' (pressure/burden) the appropriate choice. 'チャンス' (chance) is also possible but 'プレッシャー' describes the negative aspects of the role.
納期が迫っており、チーム全体が強い___の下で働いている。
A looming deadline implies stress and demands, making 'プレッシャー' (pressure/strain) the correct word. The other options are positive or neutral aspects of work.
オリンピック選手は、国民の期待という大きな___を背負っている。
Olympic athletes often carry the 'プレッシャー' (burden/pressure) of national expectations. '栄誉' (honor) is a positive outcome, not a burden.
この仕事は常に高いパフォーマンスが求められるため、かなりの___がある。
High performance demands in a job lead to 'プレッシャー' (pressure). The other options represent different aspects or feelings associated with work.
新しい環境に適応することに、少し___を感じている。
Adapting to a new environment can be stressful, making 'プレッシャー' (strain/pressure) a suitable choice to describe the feeling. '興奮' (excitement) is also possible but 'プレッシャー' is more focused on the demands.
会議で発言するのはいつも私にとって大きな___です。
Speaking in a meeting often involves 'pressure' or 'strain'.
新しいプロジェクトの締め切りが近づいてきて、かなりの___を感じています。
A looming deadline typically brings 'pressure'.
彼は試験の___に耐えられず、体調を崩してしまいました。
Exam 'pressure' can negatively affect one's health.
「プレッシャー」は、楽しい気分やリラックスした状態を表す言葉である。
「プレッシャー」 refers to stress or strain, not a pleasant or relaxed feeling.
仕事の締め切りが近いときに「プレッシャー」を感じるのは自然なことである。
It's natural to feel 'pressure' when a work deadline is approaching.
「プレッシャー」は日本語で「圧力」と近い意味合いで使われることがある。
「プレッシャー」 can indeed be used with a similar meaning to 「圧力」 (pressure) in Japanese.
The speaker is talking about how they feel after being chosen as the leader of a new project.
Someone couldn't sleep due to stress. What kind of stress was it?
Listen for what is affecting his performance.
Read this aloud:
私はプレッシャーを感じやすいタイプです。
Focus: プレッシャー (pu-re-ssha-a)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
そのプレッシャーを乗り越えなければなりません。
Focus: 乗り越えなければなりません (no-ri-ko-e-na-ke-re-ba na-ri-ma-sen)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
プレッシャーは成長の機会にもなります。
Focus: 成長 (sei-cho-u)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a situation where you felt significant academic or work-related pressure. How did you cope with it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は新しいプロジェクトを任された時、大きなプレッシャーを感じました。締切が厳しく、期待も高かったからです。そのプレッシャーに対処するため、まずタスクを小さなステップに分け、一つずつ集中して取り組むようにしました。また、同僚に相談したり、適度に休憩を取ることで、ストレスを軽減させました。
Describe a time when someone else put pressure on you, and how you responded to it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、上司から非常に短期間で実現不可能な目標を達成するようにとプレッシャーをかけられました。私はそのプレッシャーに対して、まず正直に目標の非現実性を伝え、具体的な課題を説明しました。そして、実現可能な代替案を提案することで、より建設的な解決策を見つけることができました。
Discuss the positive and negative aspects of feeling pressure in competitive environments like sports or exams.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
競争環境におけるプレッシャーは、プラス面とマイナス面の両方を持っています。プラス面としては、集中力を高め、最高のパフォーマンスを引き出すことがあります。適度なプレッシャーは、目標達成へのモチベーションにもなります。しかし、過度なプレッシャーは、不安やストレスを引き起こし、パフォーマンスを低下させたり、心身の健康を損なったりするマイナス面もあります。
この文章から読み取れる、ビジネスにおけるプレッシャーの役割として最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
ビジネスの世界では、常にプレッシャーがつきものです。特にプロジェクトの締め切りが近づくと、チーム全体が大きなプレッシャーにさらされます。しかし、このプレッシャーを乗り越えることで、個人もチームも成長し、より強い絆が生まれることも事実です。成功への道は、しばしばこのプレッシャーをどう管理するかにかかっています。
この文章から読み取れる、ビジネスにおけるプレッシャーの役割として最も適切なものはどれですか?
文章では、「このプレッシャーを乗り越えることで、個人もチームも成長し、より強い絆が生まれることも事実です。成功への道は、しばしばこのプレッシャーをどう管理するかにかかっています」と述べられており、プレッシャーが成長と成功に繋がる可能性を示唆しています。
文章では、「このプレッシャーを乗り越えることで、個人もチームも成長し、より強い絆が生まれることも事実です。成功への道は、しばしばこのプレッシャーをどう管理するかにかかっています」と述べられており、プレッシャーが成長と成功に繋がる可能性を示唆しています。
この文章によると、現代社会で人々が心理的なプレッシャーを感じる主な原因は何ですか?
Read this passage:
今日の社会では、SNSやメディアからの情報過多が、人々に心理的なプレッシャーを与えています。完璧な生活を送らなければならないという無意識の期待が、多くの若者にとって重荷となっています。こうしたプレッシャーから解放されるためには、デジタルデトックスや、他者との比較をやめることが有効であるとされています。
この文章によると、現代社会で人々が心理的なプレッシャーを感じる主な原因は何ですか?
文章中に「SNSやメディアからの情報過多が、人々に心理的なプレッシャーを与えています。完璧な生活を送らなければならないという無意識の期待が、多くの若者にとって重荷となっています」と明確に記載されています。
文章中に「SNSやメディアからの情報過多が、人々に心理的なプレッシャーを与えています。完璧な生活を送らなければならないという無意識の期待が、多くの若者にとって重荷となっています」と明確に記載されています。
スポーツ選手にとって、大きな試合でのプレッシャーはどのような二面性を持っていますか?
Read this passage:
多くのスポーツ選手は、大きな試合の前には想像を絶するようなプレッシャーを感じます。このプレッシャーは、彼らの集中力を高め、最高のパフォーマンスを発揮するためのエネルギーとなることもあれば、逆に動きを硬くし、ミスを誘発することもあります。一流の選手は、このプレッシャーを味方につける術を知っています。
スポーツ選手にとって、大きな試合でのプレッシャーはどのような二面性を持っていますか?
文章では、「このプレッシャーは、彼らの集中力を高め、最高のパフォーマンスを発揮するためのエネルギーとなることもあれば、逆に動きを硬くし、ミスを誘発することもあります」と説明されており、プレッシャーのポジティブな面とネガティブな面の両方が言及されています。
文章では、「このプレッシャーは、彼らの集中力を高め、最高のパフォーマンスを発揮するためのエネルギーとなることもあれば、逆に動きを硬くし、ミスを誘発することもあります」と説明されており、プレッシャーのポジティブな面とネガティブな面の両方が言及されています。
このプロジェクトの成功は私たちのチームにとって大きな___。
プロジェクトの成功は、チームにとって大きな責任やストレスとなるため、「プレッシャー」が適切です。
試験が近づくにつれて、学生たちは精神的な___を感じ始めた。
試験前はストレスや負担が増えるため、「プレッシャー」が状況に合致します。
彼はいつも締め切りに追われる___の中で仕事をしている。
締め切りに追われる状況は、一般的に「プレッシャー」を感じさせます。
新しい役職に就いてから、期待される結果を出すための___が増した。
新しい役職では、良い結果を出すという期待から「プレッシャー」を感じることが多いです。
アスリートは大会で最高のパフォーマンスを発揮するために、常に大きな___と戦っている。
アスリートは大会で良い成績を出すために、「プレッシャー」と向き合っています。
この重要な交渉では、相手に___をかけることが必要だ。
交渉を有利に進めるために、相手に「プレッシャー」を与えることがあります。
就職活動は______が大きく、精神的に疲弊することが多い。
就職活動は精神的な負担が大きいという文脈なので、「プレッシャー」が適切です。
新しいプロジェクトのリーダーに指名され、その______に押しつぶされそうだ。
リーダーとしての責任による精神的な負担を表すため、「プレッシャー」が最も適切です。
試合前、選手たちは大きな______を感じながらも、集中力を高めていた。
試合前の選手が感じる精神的な緊張や重圧を表すため、「プレッシャー」が適切です。
締め切りが迫っているのに仕事が終わらないのは、プレッシャーを感じる状況である。
締め切りに追われる状況は、精神的な負担や緊張感、つまりプレッシャーを感じる状況です。
友達と楽しくおしゃべりしているときに「プレッシャー」を感じることは通常ない。
「プレッシャー」は通常、ストレスや負担を伴う状況で使われる言葉であり、楽しいおしゃべりの状況では適切ではありません。
部下に対して厳しいノルマを課すことは、彼らにプレッシャーを与える行為である。
厳しいノルマは、達成への精神的な負担や緊張感を生み出し、プレッシャーを与える行為となります。
The speaker is talking about a new project.
The speaker is talking about a test.
The speaker is talking about someone's feelings.
Read this aloud:
仕事のプレッシャーが私を成長させてくれました。
Focus: プレッシャー (pu-ress-shaa)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
周囲からのプレッシャーに負けずに、自分のペースで進めましょう。
Focus: 周囲 (shuu-i), 負けずに (ma-ke-zu-ni)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
スポーツ選手は常にプレッシャーと戦っています。
Focus: 常に (tsu-ne-ni), 戦っています (tata-kat-te-i-masu)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a manager. Write an email to your team about a challenging project deadline, acknowledging the pressure they might be feeling but also encouraging them. Use the word 「プレッシャー」 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チームの皆さん、 現在進行中のプロジェクトは、厳しい締め切りに向けて大きなプレッシャーを感じていることと思います。しかし、皆さんの努力と協力があれば、必ず乗り越えられると信じています。困難な状況ですが、一緒に頑張りましょう。 よろしくお願いいたします。 [あなたの名前]
Write a short paragraph (3-4 sentences) describing a time you felt significant pressure to perform well in a particular situation, and how you dealt with it. Incorporate the word 「プレッシャー」 naturally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大学の最終試験では、良い成績を取らなければならないという大きなプレッシャーを感じました。毎晩遅くまで勉強し、時には挫けそうになることもありましたが、友人や家族の支えのおかげで、そのプレッシャーを乗り越えることができました。結果的に、自分の目標を達成することができ、自信にも繋がりました。
You are writing a blog post about mental health at work. Write a section discussing how to manage work-related pressure. Use 「プレッシャー」 to refer to the stress.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
職場で感じるプレッシャーは、多くの人にとって避けられないものです。しかし、そのプレッシャーを効果的に管理することは、メンタルヘルスを維持するために非常に重要です。休憩を適切に取り、同僚と悩みを共有する、あるいは趣味の時間を設けるなど、自分に合ったストレス対策を見つけることが大切です。
この文脈で「プレッシャー」が指しているのは何か?
Read this passage:
彼は新しい役職に就いてから、以前よりもはるかに大きなプレッシャーを感じているようだ。期待に応えようと必死に努力しているが、それが逆にストレスになっている部分もあるという。周りのサポートも必要不可欠だろう。
この文脈で「プレッシャー」が指しているのは何か?
文脈から、新しい役職に就いたことで感じる「期待に応えようとする努力」や「ストレス」と関連しているため、仕事の量と責任が最も適切です。
文脈から、新しい役職に就いたことで感じる「期待に応えようとする努力」や「ストレス」と関連しているため、仕事の量と責任が最も適切です。
選手たちが感じていた「プレッシャー」は、どのような状況から来ていたと考えられますか?
Read this passage:
試合前、選手たちは勝利へのプレッシャーを感じていた。しかし、監督の激励とチームメイトとの絆が、彼らの緊張を和らげ、最高のパフォーマンスを発揮する助けとなった。
選手たちが感じていた「プレッシャー」は、どのような状況から来ていたと考えられますか?
「勝利へのプレッシャー」という記述から、試合に勝つことへの期待が彼らの緊張の原因であったことが読み取れます。
「勝利へのプレッシャー」という記述から、試合に勝つことへの期待が彼らの緊張の原因であったことが読み取れます。
この文章から読み取れる、若者たちがプレッシャーを感じやすい現代社会の要因はどれですか?
Read this passage:
現代社会では、SNSを通じた情報過多や、常に他人と比較されることで、若者たちが精神的なプレッシャーを感じやすい状況にある。この問題への理解と対策が求められている。
この文章から読み取れる、若者たちがプレッシャーを感じやすい現代社会の要因はどれですか?
文章中に「SNSを通じた情報過多や、常に他人と比較されることで」と明記されているため、これが主な要因です。
文章中に「SNSを通じた情報過多や、常に他人と比較されることで」と明記されているため、これが主な要因です。
This sentence means 'I feel a lot of pressure from work.' The order is 'Work's large pressure feel.'
This means 'I overcame that pressure.' The order is 'That pressure overcame.'
This translates to 'They succeeded under pressure.' The order is 'They pressure in succeeded.'
新しいプロジェクトのリーダーとして、彼はかなりの___を感じているに違いない。
文脈から、新しいプロジェクトのリーダーとしての重責による精神的な負担を表す「プレッシャー」が最適です。「ストレス」も近いですが、「プレッシャー」の方がより直接的に期待や要求からくる精神的な圧力を示します。
試験が近づくにつれて、学生たちの間に___が高まっていった。
試験という状況は通常、成功への期待や良い結果を出すことへの要求からくる精神的な圧力を伴います。「プレッシャー」がこの状況に最も適した言葉です。
海外転勤の___に負けず、彼女は見事に新しい環境に適応した。
海外転勤は新しい環境への適応という大きな要求を伴い、それによって精神的な負担や圧力が生じます。これを克服したという文脈で「プレッシャー」が適切です。
締め切りが迫り、チーム全体が___に追い込まれていた。
厳しい締め切りは、タスクを期限内に完了させるという強い要求を生み、チーム全体に精神的な圧力をかけます。この状況を表すのに「プレッシャー」が最も適切です。
彼は常に結果を出すことへの強い___を感じていたため、ストレスが大きかった。
「結果を出すことへの強い___」という文脈で、期待や要求からくる精神的な負担を指す「プレッシャー」が最も自然です。それがストレスの原因になっているという記述とも一致します。
大勢の観客の前での発表は、彼にとって計り知れない___だった。
大勢の観客の前で発表するという状況は、良いパフォーマンスをすることへの強い要求や期待を生み出し、話者に精神的な圧力を与えます。そのため、「プレッシャー」が最適です。
多くの学生は大学入試の___に押し潰されそうになっています。
文脈的に、大学入試によって精神的な重圧がかかっている状況を表すため、「プレッシャー」が最も適切です。他の選択肢も似た意味ですが、「プレッシャー」が受験における精神的負荷を直接的に指します。
新しいプロジェクトのリーダーとして、彼は大きな___を感じています。
プロジェクトリーダーという役割から来る精神的な重圧を指すため、「プレッシャー」が最も自然です。他の選択肢も関連する意味ですが、直接的な精神的負担を強調するニュアンスで「プレッシャー」が選ばれます。
彼女は常に完璧を求めるあまり、自分自身に___をかけすぎてしまいます。
自分自身に要求することで生じる精神的な負担は、「プレッシャー」と表現するのが最も適切です。自己に課す精神的な重圧を意味します。
社会からの過度なプレッシャーは、個人の精神衛生に悪影響を与える可能性がある。
「プレッシャー」は精神的な負担を指すため、過度なものは精神衛生に悪影響を与えるという文は正しいです。
スポーツ選手は、試合の前にプレッシャーを感じることは決してない。
スポーツ選手は試合前に勝利への期待や責任など、大きなプレッシャーを感じることが一般的です。したがって、決してないというのは誤りです。
チームで働く上で、互いにプレッシャーをかけ合うことは、常に良い結果を生む。
適度なプレッシャーはモチベーションになることもありますが、過度なプレッシャーはチームワークを阻害し、ストレスやパフォーマンスの低下を招く可能性があるため、常に良い結果を生むとは限りません。
The speaker is talking about a new project and feeling a certain emotion.
The speaker is discussing an exam and difficulty concentrating.
The speaker is talking about athletes and the challenges they face.
Read this aloud:
期待に応えるプレッシャーは大きいですが、それがモチベーションにもなります。
Focus: プレッシャー (pu-re-ssha-a), モチベーション (mo-chi-bee-shon)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
どんなプレッシャーも乗り越えて、目標を達成したいです。
Focus: 乗り越えて (no-ri-ko-e-te), 目標 (mo-kyo-o)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
プレッシャーを感じやすい性格なので、リラックスする方法を見つけることが大切です。
Focus: 感じやすい (kan-ji-ya-su-i), リラックス (ri-ra-kku-su)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He is feeling a great deal of pressure.' The order follows a typical Japanese sentence structure: Subject (彼は) + Adjective (多大な) + Object (プレッシャーを) + Verb (感じている).
This means 'It is necessary to overcome that pressure.' The order is demonstrative (その) + noun (プレッシャーに) + verb (打ち勝つ) + necessity (必要があります).
This translates to 'She is always battling work pressure.' The structure is Subject (彼女は) + Adverb (常に) + Noun phrase (仕事のプレッシャーと) + Verb (戦っている).
/ 144 correct
Perfect score!
Summary
プレッシャー (puresshā) describes the feeling of pressure, strain, or burden from expectations or demands.
- stress from demands
- feeling burdened
- under pressure
Learn the Loanword
「プレッシャー」is a direct loanword from English. This means its pronunciation and meaning are very similar to the English word "pressure". This makes it easier to remember.
Common Usage: Job Stress
You'll often hear「プレッシャー」used in contexts related to work or study. For example, a tight deadline can cause "pressure".
Common Usage: Sports
In sports, athletes often talk about feeling「プレッシャー」before a big game. Think of it as the "strain" or "burden" of performance expectations.
Combine with Other Words
It's common to see「プレッシャー」combined with verbs like 「感じる」(kanjiru - to feel) to say "to feel pressure" (プレッシャーを感じる).
相关内容
相关表达
更多emotions词汇
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.