救助
When someone is in trouble or danger, like in an accident or a natural disaster, and needs help, the act of saving them is called 救助 (kyūjo).
You can use this word when people, animals, or even things are saved from a difficult situation. Think of it as a formal word for 'rescue'.
When someone is in trouble or danger, like if they're caught in a fire or a natural disaster, and people come to help them, that act is called 救助 (kyūjo). It's about saving someone from a dangerous situation. Think of it as a rescue operation. For example, if a cat is stuck in a tree and firefighters help it down, that's 救助. Or if someone falls into the water and a lifeguard pulls them out, that's also 救助.
When someone is in trouble or danger, and needs help, the word to use is 救助 (kyūjo). It’s a noun that specifically refers to the act of rescuing someone. Think of situations like saving someone from a burning building, a car crash, or a natural disaster. You might hear it used with verbs like 救助する (kyūjo suru), meaning “to rescue,” or 救助活動 (kyūjo katsudō), meaning “rescue operations.” It’s a common word you’ll encounter in news reports or discussions about emergency services.
When discussing emergencies or critical situations in Japanese, the word 救助 (kyūjo) is essential. It specifically refers to the act of rescuing someone from a dangerous situation, whether it's from a natural disaster, an accident, or any other life-threatening circumstance.
You'll often hear it in news reports or see it in official statements related to emergency services. For example, a rescue team performing a search and rescue operation would be involved in 救助活動 (kyūjo katsudō - rescue activities).
When discussing emergencies or humanitarian efforts in Japanese, you'll frequently encounter the word 救助 (kyūjo). It specifically refers to the act of rescuing or saving someone from a dangerous situation, like a natural disaster or an accident.
For example, you might hear about 'disaster relief and rescue efforts' (災害救助活動 - saigai kyūjo katsudō). It's a formal and direct term, often used in news reports, official statements, and when referring to the work of emergency services.
救助 30秒了解
- brings aid
- saves from danger
- provides assistance
§ What 救助 (kyūjo) means
Alright, let's talk about the Japanese word 救助 (kyūjo). This is a super practical word that you'll definitely come across, especially if you're reading news or watching dramas. Simply put, 救助 means 'rescue' or 'the act of saving someone from danger'. It's a noun, so you'll often see it used with verbs like する (suru) to form 'to rescue', or in phrases describing a rescue effort.
- DEFINITION
- Rescue; the act of saving someone from danger.
Think of situations where someone is in trouble – maybe they're caught in a fire, drowning, or stuck after a disaster. The act of bringing them to safety, of getting them out of that dangerous situation, that's 救助. It's a formal and precise term, often used in contexts like emergency services, disaster relief, or reports about such events.
§ When to use 救助
You'll typically hear or read 救助 in more serious situations. It's not usually for casual, everyday 'saving' like 'saving me a seat'. It implies a genuine threat or danger to life or property. Here are some common scenarios where 救助 is the right word:
- Disasters: Earthquakes, floods, typhoons – when people are trapped or injured, the efforts to get them to safety are 救助活動 (kyūjo katsudō - rescue operations).
- Accidents: Car crashes, climbing accidents, industrial mishaps – saving victims from these situations.
- Emergencies: Firefighters saving people from burning buildings, coast guard saving people from a sinking ship.
It's important to differentiate 救助 from more general words for 'help' like 助ける (tasukeru), which can be used in a much broader range of situations, from lending a hand to a friend to literal rescue. 救助 specifically focuses on the act of getting someone out of danger or a difficult predicament.
Let's look at some examples to get a better feel for it:
山で遭難した人を救助した。
This means: "They rescued the person who got lost in the mountains." Here, the danger is clearly being lost and potentially harmed in the mountains.
火災現場で多くの命が救助された。
This translates to: "Many lives were rescued at the fire scene." Again, a serious situation where lives were at risk.
彼は溺れている子供を救助した英雄だ。
Meaning: "He is a hero who rescued the drowning child." Drowning is a clear danger, making 救助 the perfect word.
So, to sum it up, 救助 is your go-to word when you're talking about professional or serious efforts to save someone from a dangerous situation. It's a key term in emergency services vocabulary and understanding its specific nuance will greatly improve your comprehension of Japanese news and formal reports. Keep practicing with these examples, and you'll get the hang of it in no time!
§ Understanding 救助 (kyūjo) as a Noun
The Japanese word 救助 (kyūjo) is a noun that means 'rescue' or 'the act of saving someone from danger'. It's pretty straightforward, but knowing how to correctly integrate it into your sentences is key. We'll look at the common patterns and particles used with 救助.
§ Using 救助 (kyūjo) with する (suru) – To Rescue
One of the most common ways to use 救助 is by adding the verb する (suru) to it, forming 救助する (kyūjo suru). This turns the noun into a verb meaning 'to rescue' or 'to save'.
- Grammar Point
- Noun + する = Verb (to do Noun)
When you use 救助する, the object being rescued is typically marked with the particle を (o).
消防士は子供を救助しました。
Shōbōshi wa kodomo o kyūjo shimashita.
(The firefighter rescued the child.)
彼らは遭難者を救助するために出発した。
Karera wa sōnan-sha o kyūjo suru tame ni shuppatsu shita.
(They departed to rescue the disaster victim.)
§ Using 救助 (kyūjo) as a Standalone Noun
You can also use 救助 as a noun in its own right, often with particles like の (no) to describe something related to rescue, or with を (o) when it's the direct object of a different verb.
- Common Patterns
- Noun + の + 救助 (Noun's rescue, or rescue of Noun)
- 動詞 (dōshi - verb) + を + 救助 (kyūjo o suru/okonau - to perform a rescue)
緊急救助が必要です。
Kinkyū kyūjo ga hitsuyō desu.
(Emergency rescue is necessary.)
In this case, 救助 acts as a modifier for 緊急 (kinkyū - emergency), creating the compound noun 'emergency rescue'.
彼は犬の救助に尽力した。
Kare wa inu no kyūjo ni jinryoku shita.
(He devoted his efforts to the dog's rescue.)
§ Using 救助 (kyūjo) with Assistance Verbs
Sometimes, you'll see 救助 combined with other verbs that indicate the action of performing or providing rescue, like 行う (okonau - to conduct) or 提供する (teikyō suru - to provide).
彼らは迅速な救助活動を行った。
Karera wa jinsoku na kyūjo katsudō o okonatta.
(They conducted swift rescue operations.)
Here, 救助 modifies 活動 (katsudō - activities), meaning 'rescue activities'.
政府は被災者に救助物資を提供した。
Seifu wa hisai-sha ni kyūjo busshi o teikyō shita.
(The government provided rescue supplies to the disaster victims.)
§ Key Takeaways for Using 救助 (kyūjo)
To sum it up, when you're using 救助 (kyūjo):
- Use 救助する when you want to express the action 'to rescue'.
- As a standalone noun, it often appears with particles like の (no) to connect it to other nouns, or as a direct object with を (o) when another verb describes the act of carrying out a rescue.
- It can also be used in compound nouns, acting as a descriptor.
Practice these patterns, and you'll be using 救助 naturally in no time!
§ What 救助 (kyūjo) means
Alright, let's talk about the word 救助 (kyūjo). This is a solid B1 level noun, so it's useful to know. Simply put, it means 'rescue' or 'the act of saving someone from danger.'
- DEFINITION
- Rescue; the act of saving someone from danger.
Think of any situation where someone needs to be pulled out of a bad spot – a fire, an accident, a natural disaster. That's where 救助 comes in. It's not a casual word you'd use for helping a friend move furniture. It's serious business.
§ Where you hear 救助: News and emergency services
You'll frequently encounter 救助 when you're watching the news in Japanese. Disasters happen, and when they do, you'll hear about 救助活動 (kyūjo katsudō - rescue operations) or 救助隊 (kyūjo tai - rescue teams).
地震の後、救助隊が派遣された。
After the earthquake, rescue teams were dispatched.
彼は溺れている子供の救助に成功した。
He succeeded in rescuing the drowning child.
§ 救助 in work and professional contexts
In professional settings, especially those related to safety, emergency response, or even some types of construction, you might hear this word. For example, if you're working in a factory, there might be emergency procedures for the 救助 of workers in case of an accident.
- 工場での事故発生時の救助計画を確認する。 (Kōjō de no jiko hassei-ji no kyūjo keikaku o kakunin suru.) - Check the rescue plan for accidents in the factory.
- 山岳救助の専門家は危険な任務に挑んだ。 (Sangaku kyūjo no senmonka wa kiken na ninmu ni idonda.) - The mountain rescue expert challenged a dangerous mission.
It's not just for people either. You can talk about the rescue of animals.
あの団体は動物の救助活動をしている。
That organization is involved in animal rescue activities.
§ Understanding the nuance of 救助
The key takeaway here is that 救助 carries a certain weight. It implies a situation of peril where intervention is necessary to prevent harm or death. It's a word you should definitely recognize, especially if you plan on consuming Japanese media like news reports or documentaries.
By understanding the contexts where 救助 is used, you'll be able to grasp a lot more of what's being communicated, whether it's a dramatic news segment or a safety briefing.
Alright, let's break down 救助 (kyuujo) and see how it fits in with other similar Japanese words. Understanding these nuances will really help you use them correctly.
§ What does 救助 (kyuujo) mean?
- DEFINITION
- Rescue; the act of saving someone from danger.
救助 (kyuujo) is a formal term, often used when talking about professional rescue operations. Think firefighters, coast guard, or emergency services. It implies saving someone from an immediate and serious danger, like a disaster, an accident, or being lost.
消防士が火事から人々を救助した。(Shouboushi ga kaji kara hitobito wo kyuujo shita.)
Hint: Firefighters rescued people from the fire.
遭難した登山者の救助活動が行われた。(Sounan shita tozan-sha no kyuujo katsudou ga okonawareta.)
Hint: A rescue operation for the stranded climbers was carried out.
§ Similar words
Now, let's look at some other words that might seem similar but have different shades of meaning.
- 助ける (tasukeru)
This is the most general word for "to help" or "to save." You can use it in a wide range of situations, from simple acts of kindness to more serious assistance. It doesn't necessarily imply a life-or-death situation.
彼は困っている人をいつも助ける。(Kare wa komatteiru hito wo itsumo tasukeru.)
Hint: He always helps people in need.
道に迷った観光客を助けた。(Michi ni mayotta kankoukyaku wo tasuketa.)
Hint: I helped the lost tourist.
- 救う (sukuu)
救う (sukuu) also means "to save," and it's quite close to 救助 (kyuujo). However, 救う can be a bit broader. While it definitely applies to saving from danger, it can also be used in more abstract senses, like "saving a situation" or "saving someone's reputation." It's often used when talking about preventing something bad from happening, or extricating someone from a difficult situation.
医者が患者の命を救った。(Isha ga kanja no inochi wo sukutta.)
Hint: The doctor saved the patient's life.
彼は会社を倒産の危機から救った。(Kare wa kaisha wo tousan no kiki kara sukutta.)
Hint: He saved the company from the crisis of bankruptcy.
- 救援 (kyuuen)
救援 (kyuuen) is another formal word, meaning "relief" or "aid." It's commonly used in contexts of disaster relief, humanitarian aid, or providing support to a distressed area or group. While it involves helping and saving, it often focuses on providing resources, supplies, or ongoing support rather than a single act of direct rescue.
被災地に救援物資が送られた。(Hisaichi ni kyuuen busshi ga okurareta.)
Hint: Relief supplies were sent to the disaster-stricken area.
国際救援活動が開始された。(Kokusai kyuuen katsudou ga kaishi sareta.)
Hint: International relief efforts have begun.
§ When to use 救助 (kyuujo)
Use 救助 (kyuujo) when you're talking about a formal, often professional, act of saving someone from immediate physical danger or a life-threatening situation. It's about direct intervention to extract someone from peril. Think of it as the go-to word for "rescue" in a technical or official sense.
- SUMMARY
-
- 救助 (kyuujo): Formal, professional rescue from immediate danger (e.g., fire, accident, being lost).
- 助ける (tasukeru): General "help" or "save" in any situation, from minor to serious.
- 救う (sukuu): To save from danger, prevent a negative outcome, or save something abstract (e.g., a company, reputation). Can be profound.
- 救援 (kyuuen): Relief or aid, often involves providing resources or ongoing support in disaster or crisis situations.
Keep these distinctions in mind, and you'll be using these words like a pro! Practice makes perfect, so try to form your own sentences with each of them.
How Formal Is It?
"迅速な救助活動により、全員が無事に保護されました。(Thanks to the swift rescue efforts, everyone was safely protected.)"
"困っている人には助けの手を差し伸べるべきです。(We should offer a helping hand to those in need of help.)"
"友達が困っていたから助けることを決めた。(My friend was in trouble, so I decided to help him.)"
"こまったら、おとなにたすけをよびましょう。(If you're in trouble, let's call an adult for help.)"
"やばい、マジ助け求む。(Oh no, seriously need help.)"
趣味小知识
The character 救 (kyū) means 'to save' or 'to rescue', and 助 (jo) means 'to help' or 'to assist'. So, 救助 literally means 'to save and help'.
难度评级
Two common kanji, but 救 can be a bit tricky.
Writing both kanji might require some practice.
Standard pronunciation.
Clear pronunciation, easy to distinguish.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
「を」 particle: Use 「を」 after the object of the rescue verb. For example, 「人を救助する」 (to rescue a person).
彼らは遭難者を救助しました。 (They rescued the victims.)
「の」 particle: Use 「の」 to connect 「救助」 with a noun that describes the type or purpose of the rescue. For example, 「救助活動」 (rescue operation).
消防隊は救助活動を行いました。 (The fire department conducted rescue operations.)
「に」 particle: Use 「に」 to indicate the location or situation from which someone is rescued. For example, 「火事から救助する」 (to rescue from a fire).
子供たちは川から救助された。 (The children were rescued from the river.)
Verb form: When used as a verb, 「救助する」 (kyūjo suru) means "to rescue." It's a する-verb.
警察は猫を木から救助した。 (The police rescued the cat from the tree.)
Noun usage: 「救助」 can also be used as a standalone noun, often followed by verbs like 「要請する」 (to request) or 「求める」 (to seek).
彼は救助を求めた。 (He sought rescue.)
按水平分级的例句
猫が木から降りられなくなって、助けを待っていました。
The cat couldn't get down from the tree and was waiting for help.
消防士は火事から人々を救助しました。
Firefighters rescued people from the fire.
彼は溺れている子供を救助しました。
He rescued the drowning child.
山で遭難した人を救助するために、ヘリコプターが飛びました。
A helicopter flew to rescue the person lost in the mountains.
警察は誘拐された子供の救助活動を始めました。
The police started rescue operations for the kidnapped child.
船が沈没しそうになったとき、近くの船が救助に来ました。
When the ship was about to sink, a nearby boat came to rescue it.
地震の後、多くの人々が瓦礫の下から救助されました。
After the earthquake, many people were rescued from under the rubble.
彼女は事故で怪我をした人を助けるために救助隊を呼びました。
She called a rescue team to help the person injured in the accident.
猫が木から降りられなくなって、男の人が救助しました。
The cat couldn't get down from the tree, and a man rescued it.
地震の後、たくさんの人が救助を待っていました。
After the earthquake, many people were waiting for rescue.
川に落ちた子供を、近くにいた人が救助しました。
Someone nearby rescued the child who fell into the river.
火事の現場では、消防士が素早い救助活動を行いました。
At the fire scene, firefighters carried out quick rescue operations.
助けが必要なとき、救助隊がすぐに来てくれました。
When help was needed, the rescue team came immediately.
遭難した登山者をヘリコプターで救助しました。
They rescued the stranded climber by helicopter.
海で溺れている人を、漁師が救助しました。
A fisherman rescued a person drowning in the sea.
雪山で迷子になった旅行者の救助に向かいました。
They went to rescue the traveler who got lost in the snowy mountains.
迅速な対応により、要救助者全員が無事に救助された。
Thanks to a swift response, all those needing rescue were saved safely.
要救助者 (yōkyūjosha) means 'person in need of rescue'.
山岳救助隊は、遭難した登山者の救助活動を行った。
The mountain rescue team carried out rescue operations for the stranded climbers.
遭難 (sōnan) means 'to be in distress/stranded (e.g., in mountains, at sea)'.
火事現場から子供を救助した消防士は英雄と称えられた。
The firefighter who rescued a child from the fire was hailed as a hero.
称える (tataeru) means 'to praise/applaud'.
地震発生後、多くのボランティアが救助活動に参加した。
After the earthquake, many volunteers participated in rescue efforts.
発生 (hassei) means 'occurrence/outbreak'.
海上保安庁は、荒れた海で漂流する船の救助に向かった。
The Japan Coast Guard headed out to rescue a drifting ship in rough seas.
海上保安庁 (Kaijō Hoan-chō) is the Japan Coast Guard.
彼らは協力して、がれきの下敷きになった人々を救助した。
They worked together to rescue people trapped under the rubble.
下敷きになる (shitajiki ni naru) means 'to be pinned under'.
洪水により孤立した住民の救助が最優先事項だ。
Rescuing residents isolated by the flood is the top priority.
孤立する (koritsu suru) means 'to be isolated'.
動物愛護団体は、虐待された犬の救助と保護を行った。
The animal welfare organization rescued and protected abused dogs.
動物愛護団体 (dōbutsu aigo dantai) means 'animal welfare organization'.
迅速な対応で、遭難者全員の救助に成功した。
With swift action, they succeeded in rescuing all the victims.
迅速な対応 (jinsoku na taiou): swift action; 遭難者 (sounansha): disaster victims
彼は燃え盛る家から子供を救助し、英雄と称えられた。
He rescued a child from the burning house and was hailed as a hero.
燃え盛る (moesakaru): burning fiercely; 称えられた (tatoerareta): was praised/hailed
山岳救助隊が夜を徹して行方不明の登山者の救助活動にあたった。
The mountain rescue team worked through the night on the search and rescue operation for the missing climber.
山岳救助隊 (sangaku kyuujotai): mountain rescue team; 夜を徹して (yo o teshite): through the night; 行方不明 (yukuefumei): missing
津波の被害から多くの命が救助されたが、未だ行方不明者もいる。
Many lives were rescued from the tsunami's damage, but there are still missing persons.
津波 (tsunami): tsunami; 被害 (higai): damage; 未だ (imada): still; yet
国際的な協力により、内戦で孤立した人々の救助が行われた。
Through international cooperation, people isolated by the civil war were rescued.
国際的な協力 (kokusaiteki na kyouryoku): international cooperation; 内戦 (naisen): civil war; 孤立した (koritsushita): isolated
彼は溺れている犬を見つけ、迷わず川に飛び込んで救助した。
He saw a drowning dog and, without hesitation, jumped into the river to rescue it.
溺れている (oboreteiru): drowning; 迷わず (mayowazu): without hesitation; 飛び込んで (tobikonde): jumped in
地震後、瓦礫の下敷きになった生存者の救助が最優先された。
After the earthquake, the rescue of survivors trapped under rubble was prioritized.
瓦礫 (gareki): rubble; 下敷きになった (shitajiki ni natta): trapped under; 最優先 (saiyuusen): highest priority
緊急ヘリコプターが重傷者の迅速な救助に貢献した。
Emergency helicopters contributed to the rapid rescue of seriously injured individuals.
緊急ヘリコプター (kinkyuu herikoputaa): emergency helicopter; 重傷者 (juushousha): seriously injured person; 貢献した (koukenshita): contributed
常见搭配
常用短语
救助が必要だ。(Kyūjo ga hitsuyō da.)
Rescue is necessary. / I need help.
彼を救助した。(Kare o kyūjo shita.)
I rescued him.
救助に向かう。(Kyūjo ni mukau.)
Head for rescue.
救助を待つ。(Kyūjo o matsu.)
Wait for rescue.
救助された命 (Kyūjo sareta inochi)
A life that was rescued.
救助が間に合った。(Kyūjo ga間にatta.)
The rescue was in time. / They were rescued in time.
迅速な救助 (Jinsoku na kyūjo)
A swift rescue.
救助活動を行う。(Kyūjo katsudō o okonau.)
To carry out rescue operations.
救助を断る (Kyūjo o kotowaru)
To refuse rescue.
救助に成功した。(Kyūjo ni seikō shita.)
Successfully rescued.
容易混淆的词
This specifically refers to disaster rescue, showing how 救助 is often combined with other words to specify the type of rescue.
This means 'rescue team', highlighting 救助 as a core concept in emergency services.
Literally 'human life rescue', emphasizing the saving of lives.
语法模式
习语与表达
"救助を求める (kyūjo o motomeru)"
To ask for rescue/help.
山で遭難し、救助を求めました。
neutral"救助に向かう (kyūjo ni mukau)"
To go for a rescue; to head to a rescue site.
消防隊は火災現場に救助に向かっています。
neutral"救助活動 (kyūjo katsudō)"
Rescue operation/activity.
地震の後、多くの救助活動が行われました。
neutral"救助隊 (kyūjotai)"
Rescue team.
遭難者を救助隊が助けました。
neutral"救助船 (kyūjosen)"
Rescue ship.
沈没船から生存者を救助船が救いました。
neutral"救助ヘリ (kyūjo heri)"
Rescue helicopter.
崖から転落した人を救助ヘリが吊り上げました。
neutral"救助の手を差し伸べる (kyūjo no te o sashinoberu)"
To extend a helping hand; to offer rescue.
困っている人に救助の手を差し伸べましょう。
neutral"人命救助 (jinmei kyūjo)"
Life rescue; saving human lives.
彼の素早い行動が人命救助につながりました。
neutral"動物救助 (dōbutsu kyūjo)"
Animal rescue.
彼女は動物救助のボランティアをしています。
neutral"救助される (kyūjo sareru)"
To be rescued.
閉じ込められた猫は無事に救助されました。
neutral容易混淆
Both 救助 and 助ける relate to helping. However, 助ける is a verb meaning 'to help' or 'to assist' in a broader sense, not specifically 'rescue from danger'.
救助 is a noun for the act of rescuing, while 助ける is a verb for general helping.
彼を助けてあげてください。(Please help him.)
救う is a verb that means 'to save' or 'to rescue', which is very close in meaning to 救助. The confusion comes from 救助 being a noun and 救う being a verb.
救助 is the noun (the rescue itself), 救う is the verb (to rescue someone).
彼は子供を火事から救った。(He saved the child from the fire.)
援助 means 'aid' or 'assistance', often financial or material. While it involves helping, it's less about immediate danger and more about ongoing support.
救助 is about immediate saving from danger. 援助 is about general aid or support.
被災者に援助を送る。(Send aid to disaster victims.)
保護 means 'protection' or 'safeguarding'. It implies keeping something safe from harm, which can overlap with rescue, but it's a more continuous state rather than an action of saving from an active dangerous situation.
救助 is an active intervention to save from danger. 保護 is a continuous act of protecting.
動物を保護する。(Protect animals.)
支援 also means 'support' or 'backing', similar to 援助. It's about providing help, but again, it's broader than the specific act of rescuing someone from immediate danger.
救助 is saving from danger. 支援 is broader support, often non-emergency.
彼の研究を支援する。(Support his research.)
句型
〜を救助する (〜 o kyūjo suru)
警察が猫を救助した。 (The police rescued the cat.)
〜の救助に向かう (〜 no kyūjo ni mukau)
消防士が火事の現場に救助に向かった。 (Firefighters headed to the fire scene for rescue.)
〜の救助活動 (〜 no kyūjo katsudō)
地震の後、多くの救助活動が行われた。 (After the earthquake, many rescue operations were carried out.)
〜に救助を求める (〜 ni kyūjo o motomeru)
彼は遭難したとき、助けを求めて救助を求めた。 (When he was in distress, he asked for help and sought rescue.)
〜を救助隊が救助する (〜 o kyūjotai ga kyūjo suru)
山で迷子になったハイカーは救助隊に救助された。 (The hiker lost in the mountains was rescued by the rescue team.)
〜からの救助 (〜 kara no kyūjo)
船が沈没し、乗組員は海上からの救助を待った。 (The ship sank, and the crew waited for rescue from the sea.)
〜を救助するのに役立つ (〜 o kyūjo suru no ni yakudatsu)
犬は行方不明の人々を救助するのに役立つことができる。 (Dogs can be helpful in rescuing missing people.)
〜による救助 (〜 ni yoru kyūjo)
彼の素早い行動による救助で、多くの命が救われた。 (Many lives were saved by his quick action rescue.)
词族
名词
动词
小贴士
Learn the Kanji for 救助
Memorize the Kanji: 救 (すく-う, キュウ) meaning to save or rescue, and 助 (たす-ける, ジョ) meaning to help or assist. Understanding these individual components will help you recall the meaning of 救助.
Associate with related words
Think of related English words like emergency, danger, or aid. This can create a mental link to 救助 and its context.
Use in simple sentences
Practice using 救助 in basic sentences. For example, 「人々の救助」 (Hitobito no kyūjo) meaning 'the rescue of people', or 「救助活動」 (Kyūjo katsudō) meaning 'rescue operation'.
Listen for it in media
Try to spot 救助 in Japanese news, dramas, or anime. Pay attention to the situations where it's used to understand its natural context, especially during scenes involving accidents or disasters.
Don't confuse with 助ける (tasukeru)
While 助ける also means 'to help/save', 救助 specifically refers to the act of rescuing from a dangerous situation. Think of 救助 as a more formal and critical form of saving.
Practice pronunciation
The pronunciation is 'kyūjo'. Pay attention to the long 'u' sound. Correct pronunciation helps with both speaking and listening comprehension.
Think of scenarios
Imagine situations where 救助 would be used, such as a fire rescue, mountain rescue, or flood rescue. This visualization can aid memory.
Use flashcards
Create flashcards with 救助 on one side and 'rescue; the act of saving someone from danger' on the other. Include an example sentence for context.
Review regularly
Like any new vocabulary, regular review is key. Incorporate 救助 into your study routine to solidify your understanding and retention.
Look for synonyms/antonyms
While 救助 is quite specific, thinking about words like aid (援助 - enjo) as a broader concept of help, or danger (危険 - kiken) as an antonym of safety, can expand your vocabulary network.
记住它
记忆技巧
Imagine a 'Q-JO' (kyūjo) of superheroes rushing to 'rescue' someone. The 'Q' sounds like 'kyu' and 'JO' sounds like 'jo'.
视觉联想
Picture a bright red rescue helicopter with '救助' written on the side, flying towards a person in distress. Visualize the act of saving them from danger.
Word Web
挑战
Describe a time when someone needed '救助' (kyūjo). For example, '山で遭難した人を救助しました。' (Yama de sōnan shita hito o kyūjo shimashita. - I rescued a person who was lost in the mountains.) Or, '消防士が火事から人々を救助した。' (Shōbōshi ga kaji kara hitobito o kyūjo shita. - The firefighters rescued people from the fire.)
词源
From Middle Chinese 'kiu-dzu' (救助)
原始含义: To save and help
Sino-Japanese (kango)文化背景
In Japan, the concept of 'rescue' (救助) is often associated with emergency services like the fire department (消防隊 - shōbōtai) or the coast guard (海上保安庁 - kaijō hoanchō). There's a strong emphasis on collective effort and community support in times of disaster or danger, reflecting a societal value of mutual aid. The term is widely understood and used in everyday language and media when discussing incidents requiring help.
在生活中练习
真实语境
Emergency services and disasters
- 救助活動 (kyuujo katsudou) - rescue operations
- 救助隊 (kyuujo tai) - rescue team
- 人命救助 (jinmei kyuujo) - saving human lives
Helping someone in a difficult situation
- 救助を求める (kyuujo o motomeru) - to ask for rescue/help
- 彼の救助に駆けつける (kare no kyuujo ni kaketsukeru) - to rush to his rescue
- 精神的な救助 (seishinteki na kyuujo) - emotional rescue/support
Animals in danger
- 動物の救助 (doubutsu no kyuujo) - animal rescue
- 野生動物の救助 (yasei doubutsu no kyuujo) - wildlife rescue
- 犬の救助 (inu no kyuujo) - dog rescue
Financial or legal difficulties
- 財政的救助 (zaiseiteki kyuujo) - financial rescue/bailout
- 法的救助 (houteki kyuujo) - legal rescue/aid
- 会社を救助する (kaisha o kyuujo suru) - to rescue a company
Medical emergencies
- 医療救助 (iryou kyuujo) - medical rescue
- 緊急救助 (kinkyuu kyuujo) - emergency rescue
- 応急救助 (oukyuu kyuujo) - first aid/emergency rescue
对话开场白
"最近、何か「救助」が必要だった出来事がありましたか?"
"もしあなたが救助隊の一員だったら、どんな種類の救助活動に参加したいですか?"
"災害が起こった時、どのような救助活動が最も重要だと思いますか?"
"困っている友人や家族を「救助」するために、あなたがしたことはありますか?"
"映画や本の中で、印象に残っている「救助」のシーンはありますか?"
日记主题
あなたが誰かを「救助」した経験について書いてみましょう。何が起こり、どのように行動しましたか?
もしあなたが特別な能力を持っていて、困っている人々を「救助」できるとしたら、どんなことをしたいですか?
自然災害や事故から人々を「救助」するために、社会は何ができると思いますか?あなたの意見を述べてください。
「救助」という言葉を聞いて、最初に思い浮かぶイメージや感情は何ですか?
あなたが将来、どのような形で社会に「救助」や支援を提供したいですか?
常见问题
10 个问题救助 (kyuujo) is a noun that means 'rescue' or 'the act of saving someone from danger'. It often implies a more formal or large-scale operation, like a disaster relief effort. 助ける (tasukeru) is a verb that means 'to help' or 'to save'. It's more general and can be used in everyday situations, like helping a friend move or saving someone from a small problem. Think of 救助 as the 'rescue operation' itself, and 助ける as the 'action of helping' someone.
Not on its own. 救助 is a noun. To use it as a verb, you'd typically pair it with the verb する (suru), making it 救助する (kyuujo suru), which means 'to rescue'.
You'll often hear 救助 in contexts like natural disasters (earthquakes, floods), accidents (car crashes, fires), or situations where someone is in immediate danger. For example, '山岳救助隊' (sangaku kyuujo tai) means 'mountain rescue team'.
Yes, 救助 primarily refers to physical saving from danger or harm. While you might 'save' someone from a difficult situation in a broader sense, 救助 specifically points to situations where there's a tangible threat to life or safety.
Yes! The first kanji, 救 (kyuu), means 'to save' or 'to rescue'. You can see it in words like 救急車 (kyuukyuusha - ambulance). The second kanji, 助 (jo), means 'to help' or 'to assist'. You'll see it in 助ける (tasukeru - to help). Together, they clearly convey the idea of 'saving and helping'.
はい、どうぞ:
遭難者を救助しました。 (Sounansha o kyuujo shimashita.)
Hint: We rescued the distressed person.
Okay, here's one:
消防士が人を火事から救助しました。 (Shouboushi ga hito o kaji kara kyuujo shimashita.)
Hint: The firefighter rescued people from the fire.
救助 itself is already quite formal and polite, especially when used in news reports or official contexts. There isn't a significantly 'more' polite version. However, if you're talking about asking for help in a dire situation, you might hear phrases like '助けを求める' (tasuke o motomeru - to ask for help).
Yes, you absolutely can. For example, '動物の救助活動' (doubutsu no kyuujo katsudou) means 'animal rescue activities'.
It's pronounced kyuujo. The 'kyuu' part is like the 'cue' in 'cue ball', and 'jo' is like the 'jo' in 'Joe'.
自我测试 156 个问题
困っている人を___。
To save someone in need, you 'tasukemasu' (help/save) them.
猫が木から落ちそうなので、___しました。
When a cat is about to fall from a tree, you would perform a 'kyūjo' (rescue).
警察が事故現場で___活動をしています。
The police are doing 'kyūjo katsudō' (rescue activities) at the accident site.
山で迷子になった人を___隊が助けました。
A 'kyūjo-tai' (rescue team) helped the person lost in the mountains.
災害の後、たくさんの人が___されました。
After a disaster, many people were 'kyūjo saremashita' (rescued).
溺れている子供を___しました。
You would 'kyūjo shimashita' (rescued) a drowning child.
Choose the correct meaning for the word: ありがとう
ありがとう (Arigatou) means 'Thank you' in Japanese, a common and essential greeting.
Which of these means 'Hello'?
こんにちは (Konnichiwa) is the standard way to say 'Hello' or 'Good afternoon' in Japanese.
What is the Japanese word for 'Yes'?
はい (Hai) means 'Yes' and is a fundamental word for agreeing or confirming.
The word 'さようなら' (Sayounara) means 'Goodbye'.
さようなら (Sayounara) is indeed the common way to say 'Goodbye' in Japanese.
The word 'ごめんなさい' (Gomennasai) means 'Thank you'.
ごめんなさい (Gomennasai) means 'I'm sorry' or 'Excuse me', not 'Thank you'. 'Thank you' is ありがとう (Arigatou).
To say 'Excuse me' or 'I'm sorry', you can use 'すみません' (Sumimasen).
すみません (Sumimasen) is a versatile phrase meaning 'Excuse me', 'I'm sorry', or 'Thank you for your trouble'.
Someone needs help.
What do they need?
Is that a rescue?
Read this aloud:
たすけてください。
Focus: たすけて (tasukete)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
きゅうじょです。
Focus: きゅうじょ (kyuujo)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
だれかをきゅうじょします。
Focus: きゅうじょします (kyuujo shimasu)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine a cat is stuck in a tree. Write a short sentence in Japanese about someone helping the cat. Use simple words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
男の人が猫を助けました。
Your friend lost their bag. Write a simple Japanese sentence about finding it and giving it back. Focus on helping.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達のカバンを見つけました。
A small child fell down. Write a very basic Japanese sentence about a parent helping the child get up.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お母さんが子供を助けました。
誰が男の子を助けましたか?
Read this passage:
男の子が川に落ちました。消防士が彼を助けました。
誰が男の子を助けましたか?
文章は「消防士が彼を助けました」と述べています。
文章は「消防士が彼を助けました」と述べています。
この文で、あなたは友達に何をしましたか?
Read this passage:
山でハイキング中に、友達が足を怪我しました。私が彼を町まで連れて行きました。
この文で、あなたは友達に何をしましたか?
あなたは友達を助けるために町まで連れて行きました。
あなたは友達を助けるために町まで連れて行きました。
人々は何をしましたか?
Read this passage:
地震の後、人々は困っている家族を助けました。
人々は何をしましたか?
文章は「人々は困っている家族を助けました」と述べています。
文章は「人々は困っている家族を助けました」と述べています。
This sentence means 'I rescued the cat.' It follows the basic Japanese sentence structure: Subject + は (topic marker) + Object + を (object marker) + Verb.
This sentence means 'He rescued me.' '彼' (kare) means 'he', '私' (watashi) means 'me', and '助けました' (tasukemashita) is the past tense of 'to rescue'.
This sentence means 'The dog rescued me.' '犬' (inu) means 'dog', 'が' (ga) is a subject marker, and '助けた' (tasuketa) is the casual past tense of 'to rescue'.
Choose the correct kanji for 'rescue' in Japanese:
救助 (kyuujo) specifically means rescue, the act of saving someone from danger. While the other options also involve 'saving', 救助 is the most direct translation for 'rescue' in this context.
Which sentence correctly uses 救助 (kyuujo)?
The particle 'から' (kara) indicates 'from' the tree, showing the cat was rescued *from* the tree. The passive form 救助されました (kyuujo saremashita) means 'was rescued'.
What is the most appropriate word to describe saving someone from a burning building?
救助 (kyuujo) is the correct term for saving someone from a dangerous situation like a burning building. 料理 (ryouri) means cooking, 運転 (unten) means driving, and 勉強 (benkyou) means studying.
救助 (kyuujo) can be used to describe helping someone find their lost keys.
救助 (kyuujo) specifically refers to saving someone from danger or a life-threatening situation, not simply helping someone with a minor inconvenience like lost keys.
If someone is drowning, they need 救助 (kyuujo).
Drowning is a dangerous situation that requires immediate rescue, which is accurately described by 救助 (kyuujo).
救助 (kyuujo) is typically performed by professionals like firefighters or police officers.
While anyone can help in an emergency, organized rescue operations that fit the definition of 救助 (kyuujo) are often carried out by trained professionals such as firefighters, paramedics, or police officers.
Listen for 'help' and 'family in the car'.
Listen for 'mountain accident' and 'needed rescue'.
Listen for 'helped rescue' and 'cat from the tree'.
Read this aloud:
消防士が人々を家から救助しました。
Focus: しょうぼうし (shōbōshi)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は海で子供を救助しました。
Focus: かい (kai)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
警察が迷子の犬を救助しました。
Focus: まいご (maigo)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing a situation where someone might need saving. Use simple Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は川に落ちたので、助けが必要です。
Imagine you see a small animal in trouble. Write one sentence about what you would do to help it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はその動物を助けたいです。
Write a simple question asking if someone needs help.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
助けが必要ですか?
お母さんは何をしましたか?
Read this passage:
子供が公園で迷子になりました。お母さんは警察に電話して、子供を探すのを助けてもらいました。
お母さんは何をしましたか?
お母さんは警察に電話して助けを求めました。
お母さんは警察に電話して助けを求めました。
何が起こりましたか?
Read this passage:
友達が自転車で転んでしまいました。私は彼を起こすのを手伝いました。
何が起こりましたか?
文章に「友達が自転車で転んでしまいました」とあります。
文章に「友達が自転車で転んでしまいました」とあります。
誰が猫を助けましたか?
Read this passage:
猫が木の上に登って降りられなくなりました。消防士が猫を助けました。
誰が猫を助けましたか?
文章に「消防士が猫を助けました」とあります。
文章に「消防士が猫を助けました」とあります。
This sentence means 'They rescued the animal.' The subject comes first, followed by the object and then the verb.
This sentence means 'Rescue is necessary.' or 'I need rescue.' The noun '救助' (rescue) is followed by 'が' (subject particle) and then '必要です' (is necessary).
This sentence means 'The rescue of the ship is difficult.' '船の救助' (rescue of the ship) is the topic, followed by 'は' (topic particle) and then '難しいです' (is difficult).
山で遭難した彼らを___するため、救助隊が出動した。
「救助」は危険な状況から人を助けることを意味します。この文脈では、遭難した人々を助けるのが適切です。 (To rescue them who were stranded in the mountains, a rescue team was dispatched. '救助' means to help people from a dangerous situation. In this context, it's appropriate to help the stranded people.)
火事から子供を___した男性は、英雄として称えられた。
「救助」は災害などから人を助け出すことを指します。火事から子供を助ける状況に合います。 (The man who rescued the child from the fire was praised as a hero. '救助' refers to saving people from disasters. It fits the situation of saving a child from a fire.)
沈没する船から乗客の___活動が行われた。
船が沈没している状況で、乗客を安全な場所へ移動させる行為は「救助」です。 (When a ship is sinking, the act of moving passengers to safety is '救助' (rescue).)
地震の後、多くのボランティアが被災地の___に協力した。
地震の被災地で人々を助ける活動は「救助」です。 (After an earthquake, activities to help people in the affected area are '救助' (rescue).)
溺れている人を___するため、彼は迷わず海に飛び込んだ。
溺れている人を助ける行為は「救助」です。 (The act of saving a drowning person is '救助' (rescue).)
行方不明の登山者の___には、時間がかかった。
行方不明の登山者を見つけて安全な場所へ連れてくる行為は「救助」にあたります。 (Finding a missing climber and bringing them to safety is considered '救助' (rescue).)
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 災害が発生し、多くの人が___された。
The sentence describes people being saved after a disaster, so '救助' (rescue) is the most fitting word. (災害が発生し、多くの人が救助された。 - A disaster occurred, and many people were rescued.)
Which of the following situations would most likely involve '救助'?
'救助' refers to saving someone from danger. Being lost in the mountains is a dangerous situation that would require rescue.
What is the primary meaning of '救助'?
The definition of '救助' is 'rescue; the act of saving someone from danger'.
「救助」は、危険な状況から人を助けることを意味します。
This statement is true. 「救助」 (kyūjo) means to rescue someone from a dangerous situation.
「救助」は、新しい建物を建てることを意味します。
This statement is false. 「救助」 means 'rescue', not 'to build a new building'. The Japanese word for building is '建設' (kensetsu).
災害現場では、「救助」活動が行われます。
This statement is true. In a disaster site (災害現場), rescue operations (救助活動) are carried out to save people.
災害 (saigai): disaster, 救助隊 (kyuujotai): rescue team, 駆けつけます (kaketsukemasu): rush to
溺れている (oboreteiru): drowning, 人 (hito): person
救助活動 (kyuujo katsudou): rescue operation, 困難 (konnan): difficult, 全員 (zen'in): all members, 無事 (buji): safe
Read this aloud:
救助が必要な時は、ためらわずに助けを求めましょう。
Focus: kyūjo
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は救助犬を訓練しています。
Focus: kyūjo-ken
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは、困っている人を救助することが大切だと考えています。
Focus: kyūjo suru
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Prompt rescue was necessary.' '迅速な' (binsokuna) means 'prompt' or 'quick'. '救助' (kyūjo) is 'rescue'. 'が必要だった' (ga hitsuyō datta) means 'was necessary'.
This sentence means 'He performed a rescue.' '彼' (kare) means 'he'. '救助' (kyūjo) is 'rescue'. 'をする' (o suru) is a common way to say 'to do' or 'to perform' an action.
This sentence means 'The rescue team arrived at the scene.' 'その' (sono) means 'that' or 'the'. '救助隊' (kyūjotai) means 'rescue team'. '現場' (genba) means 'scene'. 'に到着した' (ni tōchaku shita) means 'arrived at'.
警察官は事故現場で負傷者を___しました。
「救助」は危険な状況から人を助け出す行為を指します。ここでは、事故現場で負傷者を助け出した状況に最も適切です。他の選択肢は一般的な援助や支援を意味し、必ずしも危険からの救出を意味しません。
山で遭難した登山者の___活動が夜通し行われました。
遭難した登山者を助け出す行為を指すため、「救助」が最も適切です。「捜索」は探す行為、「発見」は見つける行為、「避難」は危険な場所から逃れる行為を指します。
火事の際、消防士は勇敢にも子供を炎の中から___しました。
火事という危険な状況から子供を助け出した状況なので、「救助」が適切です。「保護」は守ること、「防衛」は防御すること、「解放」は自由にすることを意味します。
津波から多くの人々を___したことで、彼は英雄と称えられました。
津波という災害から人々を助け出したことを指すため、「救助」が最も適切です。他の選択肢は一般的な手助けや保護を意味します。
警察犬は行方不明の子供の___に貢献しました。
警察犬が行方不明の子供を見つけ出し、安全な状態に戻す手助けをしたことを指すため、「救助」が適切です。「発見」は見つけること、「捜索」は探すこと、「誘導」は案内することを意味します。
彼は溺れている人を助けるために、迷わず川に飛び込み___しました。
溺れている人を危険な状況から助け出す行為なので、「救助」が適切です。「援助」や「手助け」は一般的な助ける行為、「保護」は守る行為を指します。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 災害が発生した際、多くの人々が被災者の___活動に参加しました。
The sentence describes people participating in activities for disaster victims. '救助' (kyūjo) specifically refers to rescue operations, which fits the context of saving people from a disaster. '援助' (enjo) means aid or assistance, '支援' (shien) means support, and '協力' (kyōryoku) means cooperation, but none convey the direct act of saving from danger as strongly as 救助.
Which word best completes the following sentence? 山で遭難した登山者は、ヘリコプターによって___された。
The sentence indicates that a stranded climber was saved by a helicopter. '救助' (kyūjo) means rescue, which is the most fitting action in this scenario. '発見' (hakken) means discovery, '輸送' (yusō) means transport, and '治療' (chiryo) means treatment. While these might be part of the overall process, '救助' is the primary action.
Select the correct word to describe the act of pulling someone out of a burning building: 消防士たちは、燃えている建物から人々を___した。
The sentence describes firefighters saving people from a burning building. '救助' (kyūjo) specifically means rescue, which is the direct act of saving someone from danger. '脱出' (dasshutsu) means escape (often by oneself), '保護' (hogo) means protection, and '避難' (hinan) means evacuation, none of which perfectly capture the active role of saving others as '救助' does.
「救助」は、危険な状況から人を助け出す行為を指します。
The statement accurately defines 救助 (kyūjo) as the act of saving someone from a dangerous situation. This aligns with the core meaning of the word.
犬が溺れている人を水から引き上げた場合、それは「救助」とは言えません。
If a dog pulls a drowning person out of the water, it is absolutely an act of '救助' (kyūjo) or rescue. The rescuer does not necessarily have to be a human.
災害現場での食料や水の提供は、「救助」活動の一部です。
Providing food and water at a disaster site falls under '援助' (enjo) or '支援' (shien) (aid/support), but not directly '救助' (kyūjo), which is specifically about saving people from immediate danger or extracting them from perilous situations. While related to disaster relief, it's a distinct type of action.
Write a short paragraph about a time when someone needed rescue, or someone performed a rescue. Use the word 救助 (kyūjo) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、山で道に迷った人がいました。捜索隊がすぐに駆けつけ、無事にその人を救助しました。大変な状況でしたが、迅速な救助活動のおかげで、大事には至りませんでした。
Describe a scenario where a 'rescue mission' (救助活動 - kyūjo katsudō) would be necessary. What steps would be involved?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
地震が発生し、建物が倒壊しました。閉じ込められた人々を救助するために、救助隊がすぐに派遣されます。彼らは特殊な機材を使って瓦礫の中から人々を助け出し、医療チームが応急処置を行います。このような救助活動には、多くの人々の協力が不可欠です。
Imagine you are reporting on a rescue effort. Write a headline and a brief summary (2-3 sentences) using 救助.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
見出し:山岳救助隊、遭難者を無事救助 概要:昨日、富士山で遭難した登山者が、山岳救助隊の懸命な努力により無事救助されました。体調は安定しており、家族に無事戻ることができました。救助隊の迅速な対応に感謝の声が上がっています。
この文章によると、救助活動において特に優先されたのは誰ですか?
Read this passage:
先週末、大雨による洪水で多くの家屋が浸水しました。地域住民の安全を確保するため、地元の消防隊とボランティアが協力し、ボートを使って孤立した人々を救助しました。特に高齢者の救助が優先され、彼らは近くの避難所に運ばれました。
この文章によると、救助活動において特に優先されたのは誰ですか?
文章中に「特に高齢者の救助が優先され」と明記されています。
文章中に「特に高齢者の救助が優先され」と明記されています。
男性が溺れそうになった原因は何ですか?
Read this passage:
海で泳いでいた男性が急に足をつり、溺れそうになりました。近くにいたライフセーバーがその状況に気づき、すぐに海に飛び込みました。迅速な対応により、男性は無事に救助され、岸辺で休むことができました。ライフセーバーの勇敢な行動が命を救いました。
男性が溺れそうになった原因は何ですか?
文章中に「急に足をつり、溺れそうになりました」と記述されています。
文章中に「急に足をつり、溺れそうになりました」と記述されています。
この救助活動で使われたものは何ですか?
Read this passage:
地震発生後、多くの人が倒壊した建物に取り残されました。自衛隊はすぐに現地に派遣され、生存者の救助活動を開始しました。彼らは重機と訓練された救助犬を使い、一人でも多くの命を救うために必死に作業を続けました。この救助活動は数日間にわたり行われました。
この救助活動で使われたものは何ですか?
文章中に「彼らは重機と訓練された救助犬を使い」と記載されています。
文章中に「彼らは重機と訓練された救助犬を使い」と記載されています。
This sentence means 'They started rescue operations.' The correct order is subject, object, then verb.
This sentence means 'In times of disaster, quick rescue is necessary.' The order follows the typical Japanese sentence structure of time, adjective, subject, then predicate.
This sentence means 'That dog contributed to the rescue of many people.' The particles 'は' and 'に' indicate the subject and the indirect object respectively.
遭難者たちは迅速な___活動によって命を救われた。
「救助活動」は、遭難者などを危険な状況から救い出す具体的な行動を指します。
彼の素早い判断が、溺れている子供の___に繋がった。
ここでは、危険な状況から助け出す行為そのものを指すため「救助」が適切です。
山岳___隊は、悪天候の中、行方不明の登山者を捜索した。
「山岳救助隊」は、山で遭難した人を救い出す専門のチームを指します。
火災現場では、住民の___が最優先事項であった。
火災という危険な状況から人々を助け出すことを意味するため、「救助」が適切です。
地震の被災地では、多くのボランティアが___活動に参加した。
地震の被災者に対する直接的な助けを意味するため、「救助活動」が適切です。
警察と消防は、事故現場で協力して___作業を行った。
事故現場で人々を危険から救い出す作業を指すため、「救助作業」が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 「火事の現場から子供を___。」
The sentence describes saving a child from a fire scene, so '救助した' (rescued) is the correct verb.
Which word best fits the blank: 「遭難者の___活動が続いている。」
The context is about searching for and saving shipwrecked people, making '救助' (rescue) the most fitting noun.
Select the correct option: 「山で迷子になった登山者を___隊が捜索している。」
A '救助隊' (rescue team) is appropriate for searching for lost hikers.
「救助」は、誰かを危険な状況から助け出す行為を指します。
The definition of '救助' is indeed the act of saving someone from a dangerous situation.
「救助」は、新しい建物を建てることを意味します。
'救助' means rescue, not construction. The word for construction is '建設' (kensetsu) or '建築' (kenchiku).
「溺れている人を救助する」という表現は適切です。
It is correct to use '救助する' (to rescue) for saving a drowning person.
The ship was in distress due to a storm, and a rescue team was dispatched.
Mountain accidents have increased, and rescue helicopters are frequently active.
Many volunteers gathered to rescue survivors from the collapsed building.
Read this aloud:
緊急時には、救助を待つだけでなく、自分から行動することも重要です。
Focus: 緊急時(きんきゅうじ)、救助(きゅうじょ)、行動(こうどう)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
被災地では、食料と水の救助活動が最優先で行われています。
Focus: 被災地(ひさいち)、救助活動(きゅうじょかつどう)、最優先(さいゆうせん)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は溺れている子供を救助するため、ためらわずに海に飛び込んだ。
Focus: 溺れている(おぼれている)、救助(きゅうじょ)、ためらわずに(ためらわずに)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about a time when someone needed rescue, and how they were helped. Use the word 「救助」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、山で道に迷ってしまい、日が暮れてきました。幸い、すぐに救助隊が駆けつけ、無事に下山することができました。彼らの迅速な救助に感謝しています。
Imagine you are a journalist reporting on a recent accident. Write a headline and a short opening sentence using the word 「救助」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
速報:大規模な火災現場で多数の救助活動 昨夜発生した工場火災では、消防隊による懸命な救助活動が行われ、多くの人々が安全な場所へ避難しました。
Describe a scenario where animal rescue might be necessary. Use the word 「救助」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大雨で川が氾濫し、子猫が流されそうになっていました。近くにいた人が素早く動いて、子猫の救助に成功しました。動物の救助活動は、人間社会においても非常に重要です。
この文章によると、救助活動はなぜ困難を極めましたか?
Read this passage:
先週末、山で遭難した登山者グループが、ヘリコプターによる救助活動で無事保護されました。悪天候のため、救助は困難を極めましたが、隊員たちの尽力により全員が救出されました。彼らの安全が確認され、家族は安堵のため息をつきました。
この文章によると、救助活動はなぜ困難を極めましたか?
文章中に「悪天候のため、救助は困難を極めましたが」と明記されています。
文章中に「悪天候のため、救助は困難を極めましたが」と明記されています。
海上保安庁が救助活動を行う上で重要となる要素は何ですか?
Read this passage:
海難事故が発生した場合、海上保安庁は迅速に救助活動を開始します。彼らは特殊な訓練を受けた隊員と最新の設備を駆使し、一刻も早く遭難者を救い出すために活動します。特に冬の荒れた海では、救助は時間との戦いとなります。
海上保安庁が救助活動を行う上で重要となる要素は何ですか?
文章に「迅速に救助活動を開始します。彼らは特殊な訓練を受けた隊員と最新の設備を駆使し」とあります。
文章に「迅速に救助活動を開始します。彼らは特殊な訓練を受けた隊員と最新の設備を駆使し」とあります。
国際的な救助チームが被災地で提供する支援にはどのようなものがありますか?
Read this passage:
地震などの自然災害が発生した際、国際的な救助チームが被災地へと派遣されることがあります。これらのチームは、瓦礫の中から生存者を探し出し、医療支援を提供するなど、多岐にわたる救助活動を行います。彼らの貢献は、多くの命を救う上で不可欠です。
国際的な救助チームが被災地で提供する支援にはどのようなものがありますか?
文章中に「瓦礫の中から生存者を探し出し、医療支援を提供するなど、多岐にわたる救助活動を行います」と記述されています。
文章中に「瓦礫の中から生存者を探し出し、医療支援を提供するなど、多岐にわたる救助活動を行います」と記述されています。
This sentence describes how the police conducted a swift rescue operation. The particles and word order indicate the agent and the action.
This sentence implies gratitude for the firefighters rescuing his life. 'によって' marks the agent, and 'おかげで' expresses gratitude.
This sentence means the mountain rescue team saved the distressed person from a dangerous situation. 'は' marks the subject, and 'から' indicates the source.
危険な状況から人々を___することが彼の使命だった。
文脈から、危険な状況から人々を『救う』ことが使命であると推測できます。
山岳___隊は、遭難者を無事に発見した。
山岳隊が行う遭難者を探し出す活動は『救助』が適切です。
被災地への___活動が急ピッチで進められている。
災害に見舞われた地域では『救助』活動が行われます。
その船は、沈没寸前の船からの乗客の___に成功した。
沈没寸前の船から乗客を助ける行為は『救助』です。
彼の素早い判断が、多くの命の___につながった。
多くの命を助ける行為は『救助』が適切です。
火災現場での___作業は、非常に困難を極めた。
火災現場で行われる人命を助ける作業は『救助』です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 災害が発生した際、迅速な___が求められる。
「救助」は、危険な状況から人を助け出す行為を指します。他の選択肢は文脈に合いません。
Which of the following describes the nuance of 「救助」best?
「救助」は、切迫した危険な状況から人を助け出すことを意味します。物理的な危険からの救出に焦点が当てられます。
Select the sentence where 「救助」is used correctly:
「救助」は、危険な状態にある人や物を安全な場所に助け出す行為に使うため、「行方不明になった登山者の救助活動」が正しい使い方です。
「救助」 can be used interchangeably with 「支援」 (shien) in all contexts.
「救助」は具体的な危険からの救出を指すのに対し、「支援」はより広範なサポートや援助を意味します。完全に互換性があるわけではありません。
When a building collapses, the operation to free people trapped inside is referred to as 「救助」.
建物倒壊時に閉じ込められた人を助け出すことは、まさに危険な状況からの「救助」活動にあたります。
「救助」 primarily refers to financial assistance provided to disaster victims.
「救助」は主に物理的な危険からの救出を指し、金銭的な援助は「支援」や「義援金」といった言葉が適切です。
The rescue operation was extremely difficult, but everyone was safely rescued.
The mountain rescue team continues to search for the missing hikers.
She was praised as a hero for rescuing a child from the fire.
Read this aloud:
緊急時には迅速な救助が求められます。
Focus: kyūjo
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
災害発生時には、多くのボランティアが救助活動に参加しました。
Focus: kyūjo katsudō
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
海上での救助は、常に危険を伴います。
Focus: kaijō
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The particles 'には' (for the victim) and 'な' (adjectival noun connector) help connect the phrases to form the complete thought: 'A rapid rescue was necessary for the victims.'
This sentence describes an action. '捜索救助隊' (search and rescue team) is the subject, and '捜索を開始した' (began the search) is the action. The structure is Subject + Object + Verb.
The noun '救助ヘリコプター' (rescue helicopter) is the object of the verb '要請した' (requested). The particle 'を' marks the direct object.
/ 156 correct
Perfect score!
Summary
救助 is about providing help to someone in danger.
- brings aid
- saves from danger
- provides assistance
Learn the Kanji for 救助
Memorize the Kanji: 救 (すく-う, キュウ) meaning to save or rescue, and 助 (たす-ける, ジョ) meaning to help or assist. Understanding these individual components will help you recall the meaning of 救助.
Associate with related words
Think of related English words like emergency, danger, or aid. This can create a mental link to 救助 and its context.
Use in simple sentences
Practice using 救助 in basic sentences. For example, 「人々の救助」 (Hitobito no kyūjo) meaning 'the rescue of people', or 「救助活動」 (Kyūjo katsudō) meaning 'rescue operation'.
Listen for it in media
Try to spot 救助 in Japanese news, dramas, or anime. Pay attention to the situations where it's used to understand its natural context, especially during scenes involving accidents or disasters.
例句
警察は遭難者の救助に向かった。
相关内容
更多health词汇
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute