B1 adjective 5分钟阅读

尊敬すべき

sonkei subeki

尊敬すべき is a versatile adjective to express that someone or something is highly regarded.

尊敬すべき 30秒了解

  • Respectable
  • Admirable
  • Worthy of respect

§ Understanding 尊敬すべき

You're learning Japanese, and you've encountered 尊敬すべき (sonkei subeki). This word is useful for describing someone or something that deserves respect. Let's break down how to use it properly.

Meaning
Respectable, admirable, worthy of respect.

尊敬すべき is an adjective. This means it can directly modify a noun. Think of it like 'respectable person' or 'admirable achievement'.

§ Modifying Nouns

The most common way to use 尊敬すべき is to place it directly before the noun it describes. No particles are needed between them.

彼は本当に尊敬すべき人物です。

Hint
He is truly a respectable person.

彼女の努力は尊敬すべきものです。

Hint
Her effort is something worthy of respect.

§ As a Predicate

You can also use 尊敬すべき at the end of a sentence to describe the subject. In this case, you'll typically follow it with です (desu) or だ (da) for politeness or informality, respectively.

彼の働きは尊敬すべきです。

Hint
His work is respectable.

その行為はまさに尊敬すべきだ。

Hint
That action is truly admirable.

§ Common Phrases and Nuances

Here are some common ways you'll hear and use 尊敬すべき:

  • 尊敬すべき人 (sonkei subeki hito): A respectable person.

    彼は私にとって尊敬すべき人です。

    Hint
    He is a respectable person to me.
  • 尊敬すべき業績 (sonkei subeki gyōseki): An admirable achievement.

    彼女のその尊敬すべき業績は多くの人に影響を与えました。

    Hint
    Her admirable achievement influenced many people.

§ Grammar Notes

尊敬すべき is a formal expression. While it directly translates to 'should be respected' (due to the -べき ending), in common usage, it functions as a strong adjective meaning 'respectable' or 'admirable'. You won't typically conjugate -べき itself in the same way you would a regular verb or adjective for different tenses or negative forms when using it in this context. It's usually used as is.

There are no special particles or prepositions typically associated directly with 尊敬すべき itself. Its placement is usually before the noun it modifies or at the end of a sentence with です/だ.

§ Summary

To sum it up:

  • Use 尊敬すべき directly before a noun to describe it (e.g., 尊敬すべき人).

  • Use 尊敬すべきです/だ at the end of a sentence to state that something or someone is respectable/admirable.

  • It's a formal and strong way to express respect or admiration.

Practice using these examples, and you'll quickly get the hang of incorporating 尊敬すべき into your Japanese conversations and writing.

§ Using 尊敬すべき with the Wrong Noun

One of the most frequent mistakes learners make is applying 尊敬すべき to nouns that aren't typically deserving of respect or admiration in a profound sense. Remember, 尊敬すべき isn't just about 'liking' something or someone. It implies a deeper level of reverence, honor, and esteem. You wouldn't use it to describe a delicious meal, for example, even if you really enjoyed it.

これは尊敬すべきラーメンです。

This sentence literally translates to "This is respectable ramen." While you might respect the chef's skill, the ramen itself isn't something you'd usually describe with 尊敬すべき. A better alternative might be おいしいラーメン (oishii ramen - delicious ramen) or 素晴らしいラーメン (subarashii ramen - wonderful ramen).

彼の尊敬すべき趣味はゲームです。

Here, "His respectable hobby is gaming" sounds unnatural. While gaming can be a fulfilling hobby, it's not typically something you'd describe as 尊敬すべき. You might say 彼の趣味は素晴らしい (kare no shumi wa subarashii - his hobby is wonderful) or 彼はゲームに熱中している (kare wa geemu ni necchuu shiteiru - he's passionate about gaming).

§ Confusing 尊敬すべき with Simply 'Good' or 'Great'

Another common pitfall is using 尊敬すべき when you simply mean 'good' or 'great'. While a person who is 尊敬すべき is certainly good, not everything good is 尊敬すべき. It's about a specific kind of goodness – one that commands respect and admiration due to their character, achievements, or conduct.

それは尊敬すべきアイデアだ。

While an idea can be brilliant or innovative, calling it 尊敬すべき might be too strong unless it's an idea that, for example, saved lives or brought about significant societal good. More appropriate would be 良いアイデア (yoi aidea - good idea) or 素晴らしいアイデア (subarashii aidea - wonderful idea).

§ Overusing 尊敬すべき

Like many strong adjectives, 尊敬すべき loses its impact if it's overused. If everything is 尊敬すべき, then nothing truly stands out. Reserve it for those instances where it genuinely applies, when you want to convey a profound sense of respect.

  • When describing a person's life:

    彼女の尊敬すべき人生は多くの人に影響を与えました。

    Her respectable life influenced many people. (This works if her life was truly exemplary and worthy of deep admiration.)

  • When referring to a teacher or mentor:

    彼は私にとって尊敬すべき師匠です。

    He is a respectable master/mentor to me. (This is appropriate for someone whose knowledge, wisdom, and guidance command respect.)

§ Not Understanding its Nuance Compared to Similar Words

Japanese has several words that can convey positive feelings, and it's crucial to understand the subtle differences.

素晴らしい (subarashii)
Wonderful, splendid, excellent. This is a broader term for general positive evaluation. You can use it for ramen, ideas, hobbies, or people. It doesn't necessarily carry the same weight of deep respect as 尊敬すべき.
偉い (erai)
Great, admirable, important, high-ranking. While 偉い can imply admiration, especially for someone's position or accomplishments, it can also be used more casually (e.g., "You're great!" to a child for doing something simple). 尊敬すべき is more formal and focused purely on worthiness of respect.
立派な (rippana)
Fine, splendid, admirable, respectable (in appearance or quality). This often relates to outward appearance, quality, or conduct. A 立派な家 (rippana ie) is a splendid house. A 立派な人 (rippana hito) is a fine, upstanding person. It overlaps with 尊敬すべき but can also apply to inanimate objects and doesn't always carry the same depth of character-based respect.

To avoid mistakes, always consider if the noun you're modifying truly warrants a deep sense of respect and admiration. If it's just 'good' or 'great' in a general sense, there are often more fitting alternatives.

How Formal Is It?

正式

"彼の行動は、常に尊敬すべきものです。 (His actions are always respectable.)"

中性

"彼女は立派な先生です。 (She is an admirable teacher.)"

非正式

"その決断はすごいね。 (That decision is amazing/admirable, isn't it?)"

Child friendly

"パパはかっこいいヒーローだよ。 (Dad is a cool/admirable hero.)"

俚语

"あのプレーは神だった。 (That play was godly/amazing.)"

难度评级

阅读 2/5

Kanji for 'son' (尊) might be new for B1, but 'kei' (敬) is more common. The full phrase is easy to recognize.

写作 3/5

Writing the kanji '尊' and '敬' correctly might be challenging for some B1 learners.

口语 2/5

Pronunciation is straightforward once you know the readings.

听力 2/5

Can be easily understood in context, but recognizing the individual kanji readings might take a moment.

接下来学什么

前置知识

尊敬 (sonkei - respect, admiration) する (suru - to do) べき (beki - should, ought to, must)

接下来学习

尊敬語 (sonkeigo - honorific language) 敬意 (keii - respect, honor) 見習う (minarau - to follow someone's example, to emulate)

高级

崇拝する (sūhai suru - to worship, to adore) 畏敬の念 (ikei no nen - awe, reverence) 敬服する (keifuku suru - to admire, to be impressed by)

需要掌握的语法

尊敬すべき is a 形容詞 (keiyōshi) or i-adjective. This means it directly modifies nouns without needing an additional particle like な. For example, 尊敬すべき人 (sonkei subeki hito) means 'a respectable person.'

彼女はいつも尊敬すべき態度で人に接します。 (Kanojo wa itsumo sonkei subeki taido de hito ni sesshimasu.) She always treats people with a respectable attitude.

The construction ~べき (beki) expresses that something 'should' or 'ought to' be done, or that it is 'proper' or 'fitting.' In 尊敬すべき, it combines with the noun 尊敬 (sonkei - respect) to form a descriptive phrase.

それは尊敬すべき行為だった。 (Sore wa sonkei subeki kōi datta.) That was a respectable act.

尊敬すべき can also be used predicatively, meaning it can stand alone at the end of a sentence or clause, often followed by です (desu) or だ (da) for politeness. For example, 彼の仕事は尊敬すべきです (Kare no shigoto wa sonkei subeki desu) means 'His work is respectable.'

彼女の努力は本当に尊敬すべきだ。 (Kanojo no doryoku wa hontō ni sonkei subeki da.) Her effort is truly respectable.

When expressing that something is 'not respectable,' you would use 尊敬すべきではない (sonkei subeki de wa nai). The negative form applies to the べき part of the expression.

そのような行動は尊敬すべきではない。 (Sono yō na kōdō wa sonkei subeki de wa nai.) Such behavior is not respectable.

The word 尊敬 (sonkei) is a noun meaning 'respect.' When combined with すべき (subeki), it creates an adjectival phrase. You can often see 尊敬 used alone or with other verbs like 尊敬する (sonkei suru - to respect).

私は彼の誠実さを尊敬しています。 (Watashi wa kare no seijitsusa o sonkei shite imasu.) I respect his sincerity.

按水平分级的例句

1

彼はいつも正直なので、尊敬すべき人です。

He is always honest, so he is a respectable person.

「尊敬すべき人」 (sonkei subeki hito) means a respectable person. 「すべき」 (subeki) here means "should do" or "worthy of doing".

2

その先生は生徒にとても親切で、尊敬すべきです。

That teacher is very kind to students, and is admirable.

「尊敬すべき」 (sonkei subeki) can stand alone at the end of a sentence when describing a quality.

3

彼女の努力は本当に尊敬すべきだと思います。

I think her efforts are truly worthy of respect.

「尊敬すべきだと思います」 (sonkei subeki da to omoimasu) means "I think it is worthy of respect."

4

彼が困難な状況で諦めなかったのは、尊敬すべきことだ。

It was admirable that he didn't give up in a difficult situation.

「尊敬すべきこと」 (sonkei subeki koto) means a respectable thing or act.

5

その医者は多くの人の命を救い、尊敬すべき存在です。

That doctor saved many lives and is a respectable being.

「尊敬すべき存在」 (sonkei subeki sonzai) means a respectable existence or being.

6

彼女は自分の夢を追いかけ、尊敬すべき生き方をしています。

She pursues her dreams and lives a respectable way of life.

「尊敬すべき生き方」 (sonkei subeki ikikata) means a respectable way of life.

7

あの人はいつも笑顔で、尊敬すべき性格です。

That person always smiles, and has an admirable personality.

「尊敬すべき性格」 (sonkei subeki seikaku) means a respectable personality.

8

彼の決断は、みんなにとって尊敬すべきものだった。

His decision was something respectable for everyone.

「尊敬すべきもの」 (sonkei subeki mono) means a respectable thing.

1

彼はいつも正直で、尊敬すべき人です。

He is always honest, a respectable person.

2

その老婦人はとても親切で、尊敬すべき方でした。

That old lady was very kind, a venerable person.

3

彼の努力は尊敬すべきものです。

His effort is admirable.

4

尊敬すべきリーダーは、部下の意見に耳を傾けます。

A respectable leader listens to their subordinates' opinions.

5

彼女の困難に立ち向かう姿勢は尊敬すべきです。

Her attitude in facing difficulties is worthy of respect.

6

尊敬すべき文化遺産を守りましょう。

Let's protect our admirable cultural heritage.

7

その先生は知識が豊富で、尊敬すべき存在です。

That teacher is knowledgeable, a respectable presence.

8

彼の誠実な態度は尊敬すべき点です。

His sincere attitude is a respectable point.

1

彼はいつも正直で親切なので、本当に尊敬すべき人です。

He is always honest and kind, so he is a truly respectable person.

ので indicates reason or cause.

2

彼女の仕事への献身は尊敬すべきものです。

Her dedication to her work is admirable.

〜なものです indicates that something is generally true or a characteristic.

3

その老医師は地域の人々にとって尊敬すべき存在でした。

That elderly doctor was a respectable presence for the local people.

にとって indicates 'for' or 'to'.

4

どんな困難にも立ち向かう彼の姿勢は、まさに尊敬すべきです。

His attitude of facing any difficulty is truly worthy of respect.

まさに emphasizes 'truly' or 'exactly'.

5

彼女は自分の夢を追いかけるために安定した仕事を辞めた、尊敬すべき決断です。

She quit a stable job to pursue her dream, which is a respectable decision.

〜ために indicates purpose.

6

彼の家族を大切にする気持ちは、多くの人にとって尊敬すべき点です。

His feeling of cherishing his family is a respectable point for many people.

にとって indicates 'for' or 'to'.

7

たとえ小さなことでも、他人のために行動することは尊敬すべき行為です。

Even small things, acting for others is a respectable act.

たとえ〜ても means 'even if' or 'even though'.

8

彼女のリーダーシップはチームメンバーから尊敬すべきだと評価されています。

Her leadership is evaluated as respectable by the team members.

〜と評価されています indicates being evaluated as something.

容易混淆的词

尊敬すべき vs 敬う (uyamau)

Similar to 敬意を払う, meaning 'to revere' or 'to worship,' often with a stronger sense of religious or traditional respect than 尊敬すべき.

尊敬すべき vs あっぱれな (appare na)

Means 'splendid,' 'admirable,' or 'praiseworthy,' often used for impressive feats or courage, but without the deep, character-based respect implied by 尊敬すべき.

尊敬すべき vs 模範的な (mohan-teki na)

Means 'exemplary' or 'model,' describing something that serves as a good example. While an exemplary person might be respectable, 模範的な focuses on being a standard to follow, rather than just deserving respect.

语法模式

べき (beki) - should, ought to 名詞 + です (noun + desu) - basic declarative sentence 〜点 (ten) - point, aspect, quality 〜もの (mono) - thing (often used to refer to abstract concepts or qualities) 〜には (ni wa) - for, in (indicating a characteristic or quality present in someone/something)

习语与表达

"尊敬の念を抱く"

To hold a feeling of respect

私は彼の業績に尊敬の念を抱いています。

formal

"尊敬を集める"

To gain respect

彼女は長年の努力で多くの尊敬を集めました。

neutral

"尊敬の眼差し"

A look of respect

子供たちは先生に尊敬の眼差しを向けていました。

neutral

"尊敬に値する"

To be worthy of respect

彼の行動は尊敬に値します。

formal

"尊敬の対象"

An object of respect

彼は若者の尊敬の対象となっています。

neutral

"尊敬を表す"

To show respect

私たちは彼に深々とお辞儀をして尊敬を表しました。

neutral

"尊敬の念を払う"

To pay respect

先輩には尊敬の念を払うべきです。

neutral

"尊敬し合う"

To respect each other

夫婦がお互いを尊敬し合うことは大切です。

neutral

"尊敬の念に堪えない"

To be filled with respect (to the point of being unable to express it)

彼の勇気ある行動には尊敬の念に堪えません。

formal

"尊敬される人"

A respected person

彼女はみんなから尊敬される人です。

neutral

容易混淆

尊敬すべき vs 敬意を払う (keii o harau)

Often confused because both relate to respect. However, 尊敬すべき describes something or someone that *is* respectable, while 敬意を払う is an action verb meaning 'to pay respect' or 'to show reverence.'

尊敬すべき is an adjective describing a quality. 敬意を払う is a verb describing an action.

彼は尊敬すべき教師です。 (Kare wa sonkei subeki kyoushi desu.) - He is a respectable teacher. 上司に敬意を払うべきだ。 (Joushi ni keii o harau beki da.) - You should show respect to your boss.

尊敬すべき vs 立派な (rippa na)

Both can imply high regard. However, 立派な is broader and can mean 'splendid,' 'fine,' 'excellent,' or 'admirable' in a general sense, not always specifically tied to respect for character or achievements in the way 尊敬すべき is.

尊敬すべき specifically implies worthiness of respect due to character or deeds. 立派な can describe anything excellent, from a building to a person's appearance, without necessarily implying deep respect.

彼は立派な大人になった。 (Kare wa rippa na otona ni natta.) - He became a fine adult. 彼の仕事は尊敬すべきものだ。 (Kare no shigoto wa sonkei subeki mono da.) - His work is something to be respected.

尊敬すべき vs 偉大な (idai na)

Both can describe someone highly regarded. 偉大な means 'great' or 'grand,' often referring to historical figures or significant achievements, which might inherently command respect. However, 尊敬すべき focuses on the *quality* of being respectable.

尊敬すべき emphasizes the quality of deserving respect. 偉大な highlights the scale or impact of someone's achievements or status.

彼は偉大な科学者だ。 (Kare wa idai na kagakusha da.) - He is a great scientist. 彼女の努力は尊敬すべきだ。 (Kanojo no doryoku wa sonkei subeki da.) - Her efforts are respectable.

尊敬すべき vs 尊敬する (sonkei suru)

Very similar in meaning, as 尊敬すべき comes from the verb 尊敬する. The confusion arises because one is an adjective and the other is a verb. 尊敬する means 'to respect' or 'to admire,' an action you perform.

尊敬すべき is an adjective describing a person or thing *as* respectable. 尊敬する is a verb describing the act of *showing* respect.

私は彼を尊敬する。 (Watashi wa kare o sonkei suru.) - I respect him. 彼の行動は尊敬すべきだ。 (Kare no koudou wa sonkei subeki da.) - His actions are respectable.

尊敬すべき vs 評価される (hyouka sareru)

Both involve positive judgment. 評価される means 'to be evaluated positively' or 'to be appreciated.' While something respectable is often evaluated positively, 評価される is a more neutral term for being judged or appraised, not necessarily implying the deep sense of admiration that 尊敬すべき carries.

尊敬すべき implies a moral or personal quality that demands respect. 評価される is a more general term for being appraised, which can be positive or negative, though often used for positive appraisal.

彼の努力は高く評価された。 (Kare no doryoku wa takaku hyouka sareta.) - His efforts were highly evaluated. 彼女の正直さは尊敬すべきだ。 (Kanojo no shoujiki-sa wa sonkei subeki da.) - Her honesty is respectable.

句型

B1

尊敬すべき + noun

B1

〜は尊敬すべきです

B2

〜は尊敬すべき点があります

B2

〜は尊敬すべき人だ

C1

尊敬すべき + noun (indicating an abstract quality)

C1

〜するべき + 尊敬すべき + noun

自我测试 60 个问题

multiple choice A1

Which of these people would you describe as 尊敬すべき (sonkei subeki)?

正确! 不太对。 正确答案: A kind and hardworking person

尊敬すべき means 'respectable' or 'admirable', so a kind and hardworking person fits this description.

multiple choice A1

If someone is 尊敬すべき, what kind of feelings do you have towards them?

正确! 不太对。 正确答案: Admiration

尊敬すべき means 'worthy of respect', and admiration is a feeling of respect and approval.

multiple choice A1

Which of the following is an example of a 尊敬すべき action?

正确! 不太对。 正确答案: Helping an elderly person carry groceries

Helping others is a respectable and admirable action.

true false A1

A person who always helps others is 尊敬すべき.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

Someone who always helps others is admirable and worthy of respect.

true false A1

If you do bad things, you are 尊敬すべき.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

尊敬すべき means 'respectable'. Doing bad things is not respectable.

true false A1

My teacher is 尊敬すべき because they teach me a lot.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

Learning from a teacher is a reason to respect them, making them 尊敬すべき.

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 彼 は 医者 です。

This sentence introduces someone as a doctor. '彼' (kare) means 'he', 'は' (wa) is a topic particle, '医者' (isha) means 'doctor', and 'です' (desu) is a polite copula.

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: これ は 本 です。

This sentence identifies an object as a book. 'これ' (kore) means 'this', 'は' (wa) is a topic particle, '本' (hon) means 'book', and 'です' (desu) is a polite copula.

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 私 は 学生 です。

This sentence states that the speaker is a student. '私' (watashi) means 'I', 'は' (wa) is a topic particle, '学生' (gakusei) means 'student', and 'です' (desu) is a polite copula.

fill blank A2

彼女はいつも親切で、本当に___人です。

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬すべき

The sentence describes someone who is always kind, implying they are worthy of respect. '尊敬すべき' (sonkei subeki) means 'respectable' or 'admirable'.

fill blank A2

あの先生は学生にとって___存在です。

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬すべき

A teacher who is a positive influence on students would be a '尊敬すべき' (sonkei subeki) existence, meaning 'a respectable' or 'admirable' presence.

fill blank A2

彼の努力は本当に___。

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬すべき

If someone's effort is truly commendable, it would be '尊敬すべき' (sonkei subeki), meaning 'respectable' or 'admirable'.

fill blank A2

彼女のリーダーシップは、みんなにとって___ものです。

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬すべき

Good leadership is something that is '尊敬すべき' (sonkei subeki) – respectable or admirable – for everyone.

fill blank A2

その歴史上の人物は、多くの人に___されています。

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬すべき

A historical figure who is admired by many is a '尊敬すべき' (sonkei subeki) person.

fill blank A2

彼の誠実な態度は、常に___。

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬すべき

An honest attitude is something that is always '尊敬すべき' (sonkei subeki), meaning respectable or admirable.

writing A2

尊敬すべき人の特徴について、あなたの意見を30字程度で書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

尊敬すべき人は、正直で、努力家だと思います。

正确! 不太对。 正确答案:
writing A2

あなたの家族の中で、特に尊敬すべき人は誰ですか?その理由も簡単に書いてください。(40字程度)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の父はとても尊敬すべき人です。いつも一生懸命働いていますから。

正确! 不太对。 正确答案:
writing A2

尊敬すべき行動とは、どのような行動だと思いますか?具体的な例を一つ挙げて説明してください。(50字程度)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

困っている人を助ける行動は、尊敬すべきだと思います。

正确! 不太对。 正确答案:
reading A2

この文章から、田中先生が尊敬されている理由は何ですか?

Read this passage:

田中先生はとても優しいです。いつも生徒たちの話を聞いてくれます。そして、わからないことを教えてくれます。だから、みんなが田中先生を尊敬しています。

この文章から、田中先生が尊敬されている理由は何ですか?

正确! 不太对。 正确答案: 優しいから

文章に「田中先生はとても優しいです。いつも生徒たちの話を聞いてくれます。だから、みんなが田中先生を尊敬しています。」と書かれています。

正确! 不太对。 正确答案: 優しいから

文章に「田中先生はとても優しいです。いつも生徒たちの話を聞いてくれます。だから、みんなが田中先生を尊敬しています。」と書かれています。

reading A2

この人が祖父を尊敬している理由は何ですか?

Read this passage:

私の祖父は、毎日早く起きて畑仕事をしています。疲れていても、いつも笑顔です。家族のために一生懸命働く祖父は、本当に尊敬すべき人だと思います。

この人が祖父を尊敬している理由は何ですか?

正确! 不太对。 正确答案: 毎日早く起きるから

文章に「毎日早く起きて畑仕事をしています。疲れていても、いつも笑顔です。家族のために一生懸命働く祖父は、本当に尊敬すべき人だと思います。」と書かれており、特に「毎日早く起きて畑仕事をしています」がその行動を示しています。

正确! 不太对。 正确答案: 毎日早く起きるから

文章に「毎日早く起きて畑仕事をしています。疲れていても、いつも笑顔です。家族のために一生懸命働く祖父は、本当に尊敬すべき人だと思います。」と書かれており、特に「毎日早く起きて畑仕事をしています」がその行動を示しています。

reading A2

山本さんが尊敬されている理由として、この文章からわかることは何ですか?

Read this passage:

山本さんは、いつも約束を守ります。そして、どんな時でも正直です。周りの人は、山本さんのことを「尊敬すべき人だ」と言っています。

山本さんが尊敬されている理由として、この文章からわかることは何ですか?

正确! 不太对。 正确答案: 約束を守り、正直だから

文章に「山本さんは、いつも約束を守ります。そして、どんな時でも正直です。周りの人は、山本さんのことを「尊敬すべき人だ」と言っています。」と書かれています。

正确! 不太对。 正确答案: 約束を守り、正直だから

文章に「山本さんは、いつも約束を守ります。そして、どんな時でも正直です。周りの人は、山本さんのことを「尊敬すべき人だ」と言っています。」と書かれています。

writing B1

Describe a person you consider 尊敬すべき (sonkei subeki) and why. Write 2-3 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の父は、いつも正直で努力家なので、尊敬すべき人だと思います。彼は困難な状況でも決して諦めません。

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

Imagine you are giving a speech about someone admirable. Use 尊敬すべき (sonkei subeki) in a sentence to introduce them. Write 1-2 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日は、私たちが皆学ぶべき、尊敬すべき人物についてお話したいと思います。

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

Complete the sentence: 「私は彼の(    )な行動を尊敬すべきだと感じた。」What kind of action would be worthy of respect?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は彼の(勇敢)な行動を尊敬すべきだと感じた。

正确! 不太对。 正确答案:
reading B1

田中先生が尊敬されている理由は何ですか?

Read this passage:

田中先生は長年、地域の子供たちにボランティアで日本語を教えてきました。彼の熱心な指導と優しい人柄は、多くの生徒や保護者から尊敬されています。彼は本当に尊敬すべき人物です。

田中先生が尊敬されている理由は何ですか?

正确! 不太对。 正确答案: 彼が地域の子供たちにボランティアで日本語を教えてきたから

パッセージに「地域の子供たちにボランティアで日本語を教えてきました。彼の熱心な指導と優しい人柄は、多くの生徒や保護者から尊敬されています。」と書かれています。

正确! 不太对。 正确答案: 彼が地域の子供たちにボランティアで日本語を教えてきたから

パッセージに「地域の子供たちにボランティアで日本語を教えてきました。彼の熱心な指導と優しい人柄は、多くの生徒や保護者から尊敬されています。」と書かれています。

reading B1

このパッセージで、新しいリーダーのどのような点が「尊敬すべき」とされていますか?

Read this passage:

新しいリーダーは、困難な状況でも冷静さを保ち、チームを成功に導きました。彼の決断力と責任感は、多くの同僚にとって尊敬すべきものでした。

このパッセージで、新しいリーダーのどのような点が「尊敬すべき」とされていますか?

正确! 不太对。 正确答案: 彼の決断力と責任感

パッセージに「彼の決断力と責任感は、多くの同僚にとって尊敬すべきものでした。」と書かれています。

正确! 不太对。 正确答案: 彼の決断力と責任感

パッセージに「彼の決断力と責任感は、多くの同僚にとって尊敬すべきものでした。」と書かれています。

reading B1

このパッセージによると、「尊敬すべき」と称される人物は、どのような特徴がありますか?

Read this passage:

歴史上の人物で、多くの人々に影響を与え、社会に貢献した人物は「尊敬すべき」と称されることが多いです。例えば、平和のために尽力した人々などが挙げられます。

このパッセージによると、「尊敬すべき」と称される人物は、どのような特徴がありますか?

正确! 不太对。 正确答案: 社会に貢献し、多くの人々に影響を与えたこと

パッセージに「多くの人々に影響を与え、社会に貢献した人物は「尊敬すべき」と称されることが多いです。」と書かれています。

正确! 不太对。 正确答案: 社会に貢献し、多くの人々に影響を与えたこと

パッセージに「多くの人々に影響を与え、社会に貢献した人物は「尊敬すべき」と称されることが多いです。」と書かれています。

writing B2

Describe a person you consider 尊敬すべき (sonkei subeki) and explain why, using at least one example of their actions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の祖父はとても尊敬すべき人です。彼はいつも正直で、困っている人がいれば必ず助けます。例えば、近所の人が病気で買い物ができないとき、祖父は毎日お店に行って必要なものを買ってきてあげました。そのような行動は、私にとって常に手本となっています。

正确! 不太对。 正确答案:
writing B2

Imagine you are writing a recommendation letter. Use 尊敬すべき (sonkei subeki) to describe a quality of the person you are recommending. Write two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

田中さんは、その誠実な仕事ぶりにおいて、本当に尊敬すべき存在です。彼女のリーダーシップ能力は、常にチームを良い方向へと導きました。

正确! 不太对。 正确答案:
writing B2

Complete the sentence: 「彼の意見はいつも___。」 using 尊敬すべき (sonkei subeki) in a natural way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼の意見はいつも尊敬すべきもので、私たちはそれを信頼して聞いている。

正确! 不太对。 正确答案:
reading B2

この文章から、筆者が「尊敬すべき模範」と考えているのは誰の何についてですか?

Read this passage:

彼女は長年の努力と献身によって、地域社会に多大な貢献をしてきました。その行動は多くの人々に影響を与え、彼女の生き方そのものが尊敬すべき模範となっています。彼女の功績は、これからも語り継がれるでしょう。

この文章から、筆者が「尊敬すべき模範」と考えているのは誰の何についてですか?

正确! 不太对。 正确答案: 地域社会への貢献と生き方

筆者は、彼女の地域社会への貢献と、それが多くの人に影響を与えた「生き方そのもの」を尊敬すべき模範であると述べています。

正确! 不太对。 正确答案: 地域社会への貢献と生き方

筆者は、彼女の地域社会への貢献と、それが多くの人に影響を与えた「生き方そのもの」を尊敬すべき模範であると述べています。

reading B2

このCEOが「尊敬すべきリーダー」として慕われている主な理由は何ですか?

Read this passage:

ある会社のCEOは、どんなに忙しくても必ず社員一人ひとりの話に耳を傾ける時間を作ります。そして、彼らの意見を尊重し、会社の経営に反映させることを常に心がけています。このような態度は、多くの社員から尊敬すべきリーダーとして慕われています。

このCEOが「尊敬すべきリーダー」として慕われている主な理由は何ですか?

正确! 不太对。 正确答案: 社員の意見を尊重し、経営に反映させるから

文章には「彼らの意見を尊重し、会社の経営に反映させることを常に心がけています。このような態度は、多くの社員から尊敬すべきリーダーとして慕われています」と明記されています。

正确! 不太对。 正确答案: 社員の意見を尊重し、経営に反映させるから

文章には「彼らの意見を尊重し、会社の経営に反映させることを常に心がけています。このような態度は、多くの社員から尊敬すべきリーダーとして慕われています」と明記されています。

reading B2

この歴史家が「尊敬すべきもの」とされているのは、主にどのような点においてですか?

Read this passage:

その歴史家は、事実に基づいて公平な視点から歴史を解釈し、常に真実を追求しました。彼の研究は多くの学術論文で引用され、その誠実な姿勢は同業者からも尊敬すべきものとされています。彼は後世に大きな影響を与え続けるでしょう。

この歴史家が「尊敬すべきもの」とされているのは、主にどのような点においてですか?

正确! 不太对。 正确答案: 真実を追求する誠実な姿勢

「彼の研究は多くの学術論文で引用され、その誠実な姿勢は同業者からも尊敬すべきものとされています」という記述から、真実を追求する誠実な姿勢が尊敬の対象であることがわかります。

正确! 不太对。 正确答案: 真実を追求する誠実な姿勢

「彼の研究は多くの学術論文で引用され、その誠実な姿勢は同業者からも尊敬すべきものとされています」という記述から、真実を追求する誠実な姿勢が尊敬の対象であることがわかります。

listening C1

His actions are truly admirable.

正确! 不太对。 正确答案: 彼の行動は本当に尊敬すべきだ。
正确! 不太对。 正确答案:
listening C1

As a respectable individual, he always contributes to society.

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬すべき人物として、彼は常に社会に貢献しています。
正确! 不太对。 正确答案:
listening C1

She is an admirable leader, influencing many people.

正确! 不太对。 正确答案: 彼女は尊敬すべきリーダーであり、多くの人に影響を与えています。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking C1

Read this aloud:

彼の決断は、尊敬すべきものでした。

Focus: 尊敬すべき (sonkei subeki)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C1

Read this aloud:

この尊敬すべき伝統を守り続けるべきです。

Focus: 守り続けるべき (mamori tsuzukeru beki)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C1

Read this aloud:

彼女の人生は、まさに尊敬すべき模範です。

Focus: 模範 (mohan)

正确! 不太对。 正确答案:
sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 彼らは 尊敬すべき リーダーとして 皆から 慕われている。

This sentence means 'They are respected by everyone as admirable leaders.' The particles and verb endings help establish the grammatical connections.

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 彼女の 長年にわたる 慈善活動は 本当に 尊敬すべき ものです。

This sentence means 'Her long-standing charitable activities are truly respectable.' The phrase '長年にわたる' (naganen ni wataru) modifies '慈善活動' (jizen katsudō), and '尊敬すべき' (sonkei subeki) modifies 'もの' (mono).

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: どんな状況でも 冷静さを保つ 彼の態度は 尊敬すべきだ。

This sentence translates to 'His attitude of maintaining composure in any situation is respectable.' 'どんな状況でも' (donna jōkyō demo) sets the condition, and '冷静さを保つ' (reisei-sa o tamotsu) describes his action.

fill blank C2

彼の長年の努力は本当に___。

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬すべき

文脈から、長年の努力が「尊敬に値する」という意味合いが適切です。

fill blank C2

彼女の公平な判断力は、まさに___資質だ。

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬すべき

公平な判断力は「尊敬に値する」特徴であるため、「尊敬すべき」が正解です。

fill blank C2

あの教授の研究は、学術界で高く評価され、___とされている。

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬すべき

学術界で高く評価される研究は「尊敬に値する」とされます。

fill blank C2

逆境に立ち向かう彼の姿勢は、私たちにとって___手本となる。

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬すべき

逆境に立ち向かう姿勢は、しばしば「尊敬に値する」手本となります。

fill blank C2

個人的な利益よりも公共の福祉を優先するその政治家の行動は___。

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬すべき

公共の福祉を優先する行動は「尊敬に値する」と見なされます。

fill blank C2

どんな状況でも冷静さを保つ彼の能力は、本当に___。

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬すべき

どんな状況でも冷静さを保つ能力は、「尊敬に値する」特性です。

listening C2

The speaker is talking about someone's life as an example.

正确! 不太对。 正确答案: 彼の生涯は、まさに尊敬すべき模範であると言えるでしょう。
正确! 不太对。 正确答案:
listening C2

Listen for what the elderly doctor contributed to the community.

正确! 不太对。 正确答案: その老医師の長年の貢献は、地域住民にとって尊敬すべきものでした。
正确! 不太对。 正确答案:
listening C2

Pay attention to what 'she' demonstrated.

正确! 不太对。 正确答案: 彼女が示した揺るぎない信念は、多くの人々にとって尊敬すべき点です。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking C2

Read this aloud:

彼の仕事への献身は、本当に尊敬すべきものだ。

Focus: 尊敬すべき (sonkei subeki)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C2

Read this aloud:

この困難な状況で冷静さを保つ彼女の姿は、尊敬すべきです。

Focus: 冷静さ (reisei-sa)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C2

Read this aloud:

その決断は、彼の勇気と知性を示す、まさに尊敬すべき行動だった。

Focus: 行動 (kōdō)

正确! 不太对。 正确答案:

/ 60 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!