At the A1 level, learners encounter 'リズム' (rizumu) primarily in the context of music and basic physical movement. It is introduced as a katakana word, making it easy to recognize for English speakers. At this stage, the focus is on simple sentences like 'リズムがいい' (The rhythm is good) or 'リズムに合わせて手をたたく' (Clap your hands to the rhythm). Learners are taught that 'rizumu' refers to the beat of a song or a dance. The concept is very concrete: you hear a sound, and that sound has a pattern. Teachers might use it during warm-up exercises or when practicing the rhythmic pronunciation of Japanese sentences (which have a steady mora-timed rhythm). The goal is to associate the word with a steady beat that one can hear and follow physically. Vocabulary is limited to basic verbs like 'kiku' (listen) and 'miru' (see).
At the A2 level, the use of 'リズム' expands to include daily life and health, specifically the concept of '生活のリズム' (seikatsu no rizumu - lifestyle rhythm). Learners begin to understand that 'rhythm' isn't just for music; it's for how you live. They learn to describe their routines using this word, such as 'リズムを整える' (to fix/regularize one's rhythm) after a holiday. This level introduces the idea of 'regularity.' For example, eating breakfast at the same time every day is part of a 'good rhythm.' Learners can now use the word to talk about their health, sleep patterns, and study habits. They might also encounter it in sports contexts, like keeping a steady rhythm while jogging. The grammar becomes slightly more complex, involving particles like 'ni' (to/with) and 'wo' (object marker) in phrases like 'リズムに乗る' (to get into the rhythm).
At the B1 level, 'リズム' starts to take on more abstract and metaphorical meanings. Learners use it to describe the 'flow' of activities and interactions. For instance, '会話のリズム' (the rhythm of conversation) becomes a relevant concept. A B1 learner can explain that a conversation was difficult not because of the vocabulary, but because the 'rhythm' was off. In a work context, they might talk about '仕事のリズム' (the rhythm of work), referring to the cycle of busy and quiet periods. They also begin to distinguish 'リズム' from 'テンポ' (tempo) and '拍子' (hyoushi), understanding that rhythm is about the internal pattern rather than just speed. They can use more sophisticated verbs like 'tsukamu' (to grasp/catch) and 'kuzusu' (to break/upset). The word is now a tool for describing harmony in various aspects of life.
At the B2 level, learners use 'リズム' to discuss complex social and psychological phenomena. They might analyze the 'rhythm of a story' in literature or the 'rhythm of a film' in a critique. The word is used to describe societal trends or the 'rhythm of the economy.' Learners are expected to understand the nuance of 'rhythm' in professional settings, such as the timing of a presentation or the pacing of a negotiation. They can use the word in the passive voice or with causative structures, such as 'リズムを狂わされる' (to have one's rhythm disrupted by someone else). At this stage, 'リズム' is no longer just a loanword; it is a conceptual framework for understanding how time and patterns operate in Japanese culture, including the importance of 'ma' (pauses) and timing in social harmony.
At the C1 level, 'リズム' is used with high precision and stylistic flair. Learners can discuss the 'physiological rhythms' (seiri-teki rizumu) in a scientific or academic context, or the 'aesthetic rhythm' of traditional Japanese arts like Noh or Kabuki. They understand how 'rhythm' interacts with Japanese phonology, such as the pitch-accent and the mora system, and can speak about the 'rhythm of the Japanese language' itself. They can use the word to describe subtle shifts in mood or atmosphere (fun'iki). In writing, a C1 learner uses 'rhythm' to create persuasive and engaging prose, consciously varying sentence structures to guide the reader's emotional response. They are also aware of the historical development of katakana loanwords and how 'rizumu' has displaced or complemented native terms like 'hyoushi' in modern discourse.
At the C2 level, the learner's mastery of 'リズム' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They can engage in philosophical debates about the 'rhythm of existence' or the 'temporal rhythm of Zen practice.' They can interpret the word's use in avant-garde poetry or complex legal and technical documents where 'rhythm' might refer to the periodic nature of contractual obligations or biological cycles in forensic science. A C2 learner can use 'リズム' as a metaphor for the pulse of a city, the heartbeat of a nation, or the cyclical nature of history. They possess the cultural depth to understand how the concept of rhythm integrates with the Japanese worldview of 'wa' (harmony) and 'shizen' (nature), and can articulate these connections with nuance, irony, or poetic sensitivity.

リズム 30秒了解

  • Rizumu is a versatile Japanese loanword meaning rhythm, used in music, sports, and describing daily lifestyle patterns and health.
  • It often pairs with verbs like 'toru' (keep beat), 'noru' (get into flow), and 'totonoeru' (regularize/adjust) for lifestyle habits.
  • While similar to 'tempo' (speed) and 'hyoushi' (musical beat), 'rizumu' focuses on the internal pattern and feeling of the flow.
  • Maintaining a 'good rhythm' (seikatsu no rizumu) is a core concept in Japanese health and social harmony (wa).

The Japanese word リズム (rizumu) is a versatile loanword derived from the English 'rhythm.' While its primary definition mirrors the musical concept of a strong, regular, repeated pattern of sound or movement, its application in Japanese society extends far beyond the concert hall. In a linguistic context, it represents the heartbeat of daily existence, encompassing everything from the biological clock to the metaphorical flow of a conversation or a business transaction. Understanding リズム is essential for learners because it bridges the gap between technical terminology and colloquial expression.

Musical Foundation
At its core, it refers to the temporal pattern of music. It is the structure upon which melody and harmony are built. In Japanese music education, students are taught to 'feel the rhythm' (リズムを感じる) as a fundamental skill.
Biological and Lifestyle Cycles
Perhaps the most common use in daily life is 'seikatsu rizumu' (生活のリズム), or lifestyle rhythm. This refers to the regularity of one's sleeping, eating, and working habits. A 'broken rhythm' (リズムが狂う) often implies health issues or stress.
Interpersonal Dynamics
In social interactions, it describes the 'tempo' of a talk. If two people have a good 'rhythm,' their conversation flows naturally without awkward pauses or interruptions.

「毎日のリズムを整えることが、健康への第一歩です。」

— Common Health Advice in Japan

The nuance of リズム often implies a sense of harmony and predictability. When something has a 'good rhythm,' it feels efficient and natural. Conversely, when the rhythm is off, it creates a sense of 'iwakan' (discomfort or something being amiss). This applies to sports, where a player might lose their rhythm after a mistake, or in writing, where the rhythm of the sentences determines readability.

「ダンスのリズムに合わせて、体を動かしましょう。」

Mechanical Rhythm
Refers to the steady ticking of a clock or the repetitive motion of factory machinery. It suggests precision and lack of deviation.
Natural Rhythm
The changing of seasons or the tides. Japanese literature often emphasizes the 'rhythm of nature' as a source of aesthetic beauty.

Using リズム correctly involves pairing it with specific verbs that define the state of the pattern. Because it is a noun, it frequently appears in 'Noun + を + Verb' or 'Noun + が + Verb' structures. In the Japanese mindset, rhythm is something that can be 'grasped,' 'maintained,' 'broken,' or 'adjusted.' Mastering these collocations allows you to describe physical sensations, mental states, and social situations with precision.

1. リズムを取る (Rizumu wo toru)
Literally 'to take the rhythm,' this means to keep time or tap along to a beat. You might do this with your foot or by clapping. It is the most basic physical interaction with a musical beat.
2. リズムに乗る (Rizumu ni noru)
Literally 'to ride the rhythm.' This means to get into the flow or to perform well because you are synchronized with the beat or the situation. In sports, a player 'riding the rhythm' is in 'the zone.'
3. リズムを崩す (Rizumu wo kuzusu)
To break or upset the rhythm. This is often used for lifestyle habits. For example, staying up late on weekends can 'break the rhythm' of your work week, leading to fatigue.

「彼は仕事のリズムをつかむのが早い。」

He is quick to catch the rhythm (flow) of the work.

When discussing lifestyle, the phrase 生活のリズム (seikatsu no rizumu) is indispensable. Japanese health education emphasizes maintaining a consistent rhythm to prevent 'lifestyle-related diseases' (seikatsushuukanbyou). You will see this word in pamphlets at clinics, in school newsletters, and in self-help books. It suggests that human health is fundamentally tied to the regularity of our actions.

In the context of writing or speaking, 'rhythm' refers to the length of sentences and the choice of words. A good writer varies their sentence length to create a pleasing rhythm for the reader. In Japanese, this is often linked to the concept of 'shichi-go-cho' (7-5 meter), which is the traditional rhythm of haiku and tanka poetry. Even in modern business emails, a rhythmic structure makes the content easier to digest.

「試験の前日は、生活のリズムを変えないほうがいい。」

It's better not to change your lifestyle rhythm the day before an exam.

The word リズム is ubiquitous in Japanese society, appearing in professional, educational, and casual settings. Its meaning shifts slightly depending on the environment, but the underlying concept of 'regularity' remains constant. From the rhythmic chanting at a festival to the strict schedule of a Japanese train station, the concept is deeply embedded in the national consciousness.

In the Gym or Sports Field
Coaches often yell 'Rizumu! Rizumu!' to encourage athletes to find their pace. In baseball, the pitcher and catcher must have a shared rhythm to keep the opposing batter off-balance. In group exercises like 'Radio Taiso' (radio calisthenics), the rhythm is set by a piano and a rhythmic voice-over.
In the Music Studio
Musicians discuss the 'rhythm section' (drums and bass). You'll hear phrases like 'rhythm ga amai' (the rhythm is 'sweet' or loose/imprecise), which is a common critique during rehearsals.
In Medical and Health Contexts
Doctors discuss 'circadian rhythms' as 'tainai dokei no rizumu' (the rhythm of the internal body clock). If you suffer from insomnia, a doctor might suggest 'rizumu wo totonoeru' (adjusting your rhythm).

「この曲はリズムが難しいので、何度も練習しましょう。」

This song has a difficult rhythm, so let's practice many times.

You will also hear リズム in the world of fashion and design. A 'rhythmic pattern' in a textile design refers to the repetition of shapes or colors that lead the eye across the fabric. In architecture, the placement of windows or columns can create a visual rhythm that gives a building its character.

「会話のリズムが合う人と一緒にいると、疲れません。」

Being with someone whose conversation rhythm matches yours is not tiring.

While リズム is a loanword, its usage in Japanese doesn't always perfectly overlap with English. Learners often make mistakes by either using it too narrowly (only for music) or by confusing it with related concepts like 'tempo' or 'pace.' Understanding these pitfalls is key to sounding natural.

Mistake 1: Confusing Rhythm with Tempo
In English, we sometimes use these interchangeably, but in Japanese, テンポ (tenpo) strictly refers to speed. If a song is too fast, you say 'tenpo ga hayai.' If the beat is complex or irregular, you say 'rizumu ga fukuzatsu.' Using 'rizumu' to mean 'speed' sounds unnatural.
Mistake 2: Over-reliance on 'Rhythm' for 'Routine'
While 'lifestyle rhythm' is common, for a specific daily schedule, ルーチン (ruuchin) or 日課 (nikka) might be more appropriate. 'Rizumu' refers to the *feeling* of the flow, whereas 'ruuchin' refers to the *list* of tasks.
Mistake 3: Pronunciation Pitfalls
The Japanese pronunciation is 'ri-zu-mu.' English speakers often try to say it with a 'th' sound or a very short 'u' at the end. In Japanese, the 'zu' is a clear 'dzu' sound, and the final 'mu' is a distinct syllable.

❌ 「歩くリズムが速いです。」 (Meaning speed)

✅ 「歩くテンポが速いです。」

Another common error is using the wrong verb. Learners often say 'rizumu wo tsukuru' (make a rhythm) when they mean 'rizumu wo totonoeru' (fix/adjust a rhythm). 'Tsukuru' implies creating something from nothing, like composing a beat. 'Totonoeru' implies bringing a chaotic lifestyle back into a healthy, regular pattern.

「彼は話すリズムが独特だ。」

His speaking rhythm is unique. (Correct usage for style/timing)

To truly master リズム, you must understand how it sits alongside other Japanese words that describe time, patterns, and flow. Japanese has both native words (wago) and loanwords (gairaigo) for these concepts, and the choice between them often depends on the level of formality or the specific field of use.

拍子 (Hyoushi)
This is a native Japanese word often used for 'time' or 'beat' in music (e.g., 3/4 time is 'san-byoushi'). It also appears in the idiom 'hazumi' or 'hyoushi ni,' meaning 'by the momentum of' or 'the moment that...' It is more technical and traditional than 'rizumu.'
テンポ (Tenpo)
As mentioned, this refers to speed. In a business meeting, if things are moving quickly, you say 'tenpo yoku susumu' (proceeding at a good tempo). You wouldn't use 'rizumu' here unless you were talking about the repetitive nature of the tasks.
流れ (Nagare)
Meaning 'flow.' This is used for the general direction or progression of events (e.g., the flow of a river, the flow of history). While 'rizumu' implies a repeating pattern, 'nagare' implies a continuous movement.

「三拍子そろった選手」

A player who has all three key qualities (A common idiom using 'hyoushi').

In sports, you might hear ペース (peesu - pace). This is similar to tempo but is used specifically for personal speed over time, like in a marathon. 'Rizumu' in a marathon would refer to the steady pattern of your breathing and footsteps, while 'peesu' is how many minutes you take per kilometer.

「生活のリズムを整える vs 毎日のルーチンを守る」

Adjusting lifestyle rhythm (feeling/health) vs Keeping a daily routine (tasks/schedule).

How Formal Is It?

难度评级

需要掌握的语法

〜に合わせて (matching to/in accordance with)

〜を整える (to tidy up/adjust something)

〜が狂う (to go out of order/go haywire)

〜に乗る (to get on/ride - metaphorical use)

〜感 (suffix for 'sense of...')

按水平分级的例句

1

音楽のリズムに合わせて踊ります。

I dance to the rhythm of the music.

Uses 'ni awasete' (matching to).

2

この曲のリズムはとても速いです。

The rhythm of this song is very fast.

Simple 'A wa B desu' structure.

3

リズムをよく聞いてください。

Please listen to the rhythm carefully.

Imperative form 'kudasai'.

4

手をたたいてリズムを取ります。

I keep the rhythm by clapping my hands.

Te-form for sequential actions.

5

ドラムのリズムが好きです。

I like the rhythm of the drums.

Subject marker 'ga' with 'suki'.

6

リズムが分かりません。

I don't understand the rhythm.

Negative form of 'wakaru'.

7

いっしょにリズムを練習しましょう。

Let's practice the rhythm together.

Volitional form 'mashou'.

8

これは簡単なリズムです。

This is a simple rhythm.

Adjective 'kantan-na' modifying 'rizumu'.

1

生活のリズムを整えるのは大切です。

It is important to regularize your lifestyle rhythm.

Nominalizing the phrase with 'no wa'.

2

休みの日も、同じリズムで起きます。

Even on days off, I wake up with the same rhythm.

Particle 'mo' for 'even/also'.

3

ジョギングのリズムが一定です。

The rhythm of the jogging is constant.

Adjective 'ittei' (constant).

4

夜更かしをして、リズムが狂いました。

I stayed up late and my rhythm got messed up.

Verb 'kuruu' (to go haywire).

5

彼はリズム感がありますね。

He has a good sense of rhythm, doesn't he?

Compound 'rizumukan' (sense of rhythm).

6

仕事のリズムがつかめてきました。

I'm starting to get the rhythm of the work.

Verb 'tsukamu' in 'te-kuru' form.

7

ダンスのリズムが少し難しいです。

The rhythm of the dance is a little difficult.

Adverb 'sukoshi' (a little).

8

毎日同じリズムで生活しています。

I live my life with the same rhythm every day.

Te-iru form for habitual action.

1

会話のリズムが合うと、話が弾みます。

When the rhythm of conversation matches, the talk becomes lively.

Conditional 'to' for natural consequence.

2

緊張して、スピーチのリズムが速くなった。

I got nervous and the rhythm of my speech became fast.

Te-form for cause/reason.

3

チームのリズムを崩さないように注意する。

Be careful not to break the team's rhythm.

Negative 'you ni' for purpose/instruction.

4

この文章はリズムが良くて読みやすい。

This writing has a good rhythm and is easy to read.

Adjective 'yasui' (easy to...).

5

新しい環境にリズムを合わせるのが大変だ。

It's hard to adjust my rhythm to a new environment.

Particle 'ni' for the target of adjustment.

6

音楽のリズムに乗って、ストレスを発散する。

I release stress by getting into the rhythm of music.

Verb 'hassansuru' (to release/vent).

7

試合の序盤で、自分たちのリズムを作ることができた。

We were able to create our own rhythm in the early stages of the match.

Noun 'jouban' (early stage).

8

季節のリズムを感じながら暮らしたい。

I want to live while feeling the rhythm of the seasons.

Nagira (while) for simultaneous actions.

1

都会の速いリズムに慣れるまで時間がかかった。

It took time to get used to the fast rhythm of the city.

Verb 'nareru' (to get used to).

2

彼は独特のリズムで物語を展開させていく。

He develops the story with a unique rhythm.

Verb 'tenkaisaseru' (to develop/unfold).

3

心臓のリズムが不規則になることがあります。

Sometimes the heart rhythm becomes irregular.

Noun 'fukisoku' (irregularity).

4

景気のリズムを予測するのは非常に困難だ。

It is extremely difficult to predict the rhythm of the economy.

Noun 'keiki' (economic conditions).

5

相手のリズムを狂わせるのが彼の戦術だ。

Disrupting the opponent's rhythm is his tactic.

Noun 'senjutsu' (tactic/strategy).

6

呼吸のリズムを整えて、深く瞑想する。

Adjust your breathing rhythm and meditate deeply.

Verb 'meisousuru' (to meditate).

7

この映画はカットのリズムが非常に斬新だ。

The rhythm of the cuts in this movie is very innovative.

Adjective 'zanshin' (innovative/novel).

8

仕事とプライベートのリズムをうまく切り替える。

Switch between work and private life rhythms effectively.

Verb 'kirikaeru' (to switch/change over).

1

伝統芸能における「間」は、独特のリズムを生み出す。

The 'ma' (pauses) in traditional arts create a unique rhythm.

Compound 'dentou geinou' (traditional arts).

2

社会全体のバイオリズムが変化しているように感じる。

I feel like the biorhythm of society as a whole is changing.

Noun 'biorizumu' (biorhythm).

3

詩の朗読において、リズムは意味以上に重要だ。

In poetry reading, rhythm is more important than meaning.

Comparison 'ijou ni' (more than).

4

その建築物は、窓の配置によって視覚的なリズムを持っている。

The building has a visual rhythm through the placement of its windows.

Adjective 'shikaku-teki' (visual).

5

彼は周囲のリズムに惑わされることなく、自分のペースを貫いた。

Without being distracted by the rhythm around him, he stuck to his own pace.

Negative 'koto naku' (without doing).

6

市場の微妙なリズムを読み取ることが、投資家には求められる。

Investors are required to read the subtle rhythms of the market.

Passive 'motomerareru' (is required).

7

言語のリズムが思考のプロセスに影響を与えるという説がある。

There is a theory that the rhythm of language influences the thought process.

Noun 'setsu' (theory).

8

都会の喧騒の中にも、一定のリズムが存在している。

Even amidst the city's hustle and bustle, a certain rhythm exists.

Noun 'kensou' (hustle and bustle).

1

宇宙の根源的なリズムに耳を澄ませる。

Listen intently to the fundamental rhythm of the universe.

Idiom 'mimi wo sumaseru' (listen intently).

2

彼の文体は、執拗なまでの反復によって呪術的なリズムを帯びている。

His writing style takes on a magical rhythm through persistent repetition.

Verb 'obiru' (to take on/be tinged with).

3

歴史の周期的なリズムを無視することはできない。

One cannot ignore the cyclical rhythm of history.

Adjective 'shuuki-teki' (cyclical).

4

生命の鼓動そのものが、地球のリズムと共鳴している。

The pulse of life itself resonates with the rhythm of the Earth.

Verb 'kyoumeisuru' (to resonate).

5

その政治家は、大衆の感情のリズムを巧みに操った。

The politician skillfully manipulated the rhythm of the masses' emotions.

Adverb 'takumi ni' (skillfully).

6

禅の修行は、呼吸という最も基本的なリズムの探求である。

Zen practice is an exploration of the most basic rhythm, which is breathing.

Noun 'tankyuu' (exploration/quest).

7

資本主義の加速するリズムが、人間性を摩耗させている。

The accelerating rhythm of capitalism is wearing down humanity.

Verb 'mamousaseru' (to wear down/abrade).

8

沈黙のリズムが、言葉以上に多くを語ることがある。

The rhythm of silence can sometimes say more than words.

Noun 'chinmoku' (silence).

常见搭配

リズムを取る (keep the beat)
リズムに乗る (get into the flow)
リズムを整える (regularize the rhythm)
リズムを崩す (break the rhythm)
リズムが狂う (rhythm goes haywire)
リズムをつかむ (grasp the rhythm)
生活のリズム (lifestyle rhythm)
会話のリズム (conversation rhythm)
一定のリズム (constant rhythm)
独特のリズム (unique rhythm)

容易混淆的词

リズム vs テンポ

Tenpo is speed; Rizumu is the pattern.

リズム vs 拍子

Hyoushi is the technical beat (1, 2, 3); Rizumu is the overall feel.

リズム vs ペース

Peesu is personal speed over distance; Rizumu is the repetitive motion.

容易混淆

リズム vs

リズム vs

リズム vs

リズム vs

リズム vs

句型

如何使用

negative

Used to describe illness, stress, or lack of coordination (rizumu ga warui).

positive

Often used to describe health, efficiency, and musical talent.

常见错误
  • Using 'rizumu' to mean 'speed' (should be 'tenpo').
  • Saying 'rizumu wo tsukuru' for fixing a routine (should be 'totonoeru').
  • Pronouncing it like the English 'rhythm' with a 'th' sound.
  • Confusing 'rizumu' with 'merodii' in music classes.
  • Using 'rizumu' for a one-time event (it must be a repeated pattern).

小贴士

Morning Sun

Waking up to sunlight helps fix your 'seikatsu no rizumu' by resetting your internal clock.

Metronome

Use a metronome to practice keeping a steady 'rizumu' when learning an instrument.

Aizuchi

Match the 'rizumu' of the person you are talking to by using 'un' or 'sou desu ne' at the right time.

Read Aloud

Read your Japanese sentences aloud to check if the 'rizumu' is natural and easy to follow.

Breathing

Focus on the 'rizumu' of your breath to stay calm during high-pressure sports moments.

Consistency

Studying at the same time every day creates a 'rizumu' that makes learning easier for your brain.

Observation

Observe the 'rizumu' of a group before joining a conversation to avoid being 'KY' (unable to read the air).

Feeling

Don't just count the beats; try to feel the 'rizumu' in your whole body.

Chopping

Chopping vegetables with a steady 'rizumu' can be a meditative and efficient way to prep food.

Balance

If you feel tired, check if your 'seikatsu no rizumu' has been broken recently.

记住它

词源

English 'rhythm', which comes from Greek 'rhuthmos'.

文化背景

The 'rizumu' of a Japanese office often involves set times for morning meetings (cho-rei) and breaks.

Every morning, millions of Japanese people perform 'Radio Calisthenics' to a very specific, rhythmic piano tune.

Traditional drums (Taiko) provide the 'rizumu' that unifies the community during festivals.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"最近、生活のリズムはどうですか? (How is your lifestyle rhythm lately?)"

"この曲のリズム、好きですか? (Do you like the rhythm of this song?)"

"ダンスのリズムを取るのが難しいです。 (It's hard to keep the rhythm of the dance.)"

"仕事のリズムをつかむのに、どれくらいかかりましたか? (How long did it take you to get the rhythm of the work?)"

"会話のリズムが合う人って、いいですよね。 (People whose conversation rhythm matches are great, aren't they?)"

日记主题

今日の生活のリズムを振り返ってみましょう。 (Reflect on today's lifestyle rhythm.)

あなたが一番好きな音楽のリズムについて書いてください。 (Write about the musical rhythm you like most.)

旅行に行くと、リズムがどう変わりますか? (How does your rhythm change when you go on a trip?)

理想的な一日のリズムを説明してください。 (Describe your ideal daily rhythm.)

スポーツをしている時、リズムを意識しますか? (Do you focus on rhythm when playing sports?)

常见问题

10 个问题

Yes, 'shinzou no rizumu' is common in medical contexts, though 'kodou' (pulse) is used for the sound.

It is neutral. It can be used in casual talk, business, and medical journals.

It means 'sense of rhythm.' People who dance well have 'rizumu-kan ga aru'.

You can say 'rizumu ga awanai' (rhythms don't match).

Yes, 'tokei no kizamu rizumu' (the rhythm the clock ticks).

In Katakana, it is always リズム.

It refers to your daily routine of sleeping, eating, and working.

Yes, especially for repetitive motions like running, swimming, or swinging a bat.

Usually 'rizumu ga warui' or 'rizumu ga gishigishi shiteiru' (clunky).

Yes, to describe the meter and flow of the words.

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!