浸す
When you're at the B1 level in Japanese, you're starting to encounter more nuanced verbs. 浸す (hitasu) is one of these; it means 'to soak' or 'to dip' something in liquid. You might use it when talking about preparing food, like soaking vegetables, or when describing something being submerged. It implies a deliberate action of placing something into a liquid for a period. This verb is quite common in everyday contexts, especially in cooking or describing states of objects.
When you want to say “to soak” or “to dip” in Japanese, the verb 浸す (hitasu) is very useful. This verb is often used when you put something into a liquid for a period of time, allowing it to absorb the liquid or to become thoroughly wet.
For instance, you might use 浸す when talking about soaking clothes in water, dipping bread into soup, or even marinating food in a sauce. It implies a deliberate action of submerging something. Remember, it's a transitive verb, meaning it takes a direct object.
When using the verb "浸す" (hitasu), which means to soak or dip, it's important to understand the nuance of the particle that precedes the object being soaked. You'll typically use the particle 「に」 (ni) to indicate what the object is being soaked in. For example, 「パンを牛乳に浸す」 (pan o gyuunyuu ni hitasu) means "to dip bread in milk."
Alternatively, if you want to emphasize the action of soaking an object into something, you can use the particle 「で」 (de) if the liquid is an instrument or means for soaking, or sometimes 「を」 (o) can be used with certain verbs to indicate the substance itself. However, for a simple "soak in" or "dip in," 「に」 is generally the most common and natural choice. Consider the context carefully to choose the most appropriate particle, as it can subtly change the emphasis of the action.
§ Basic Meaning of 浸す (ひたす)
The Japanese verb 浸す (ひたす) means 'to soak' or 'to dip' something in liquid. It's often used when you want to fully immerse something. Think of putting a tea bag in hot water, or soaking vegetables in cold water. You'll hear this word in various contexts, from cooking to science, and even in more abstract situations.
Let's look at some common ways you'll encounter 浸す.
- Japanese Word
- 浸す (ひたす)
- Meaning
- To soak; to dip
- CEFR Level
- B1
§ 浸す in Everyday Conversations
You'll often hear 浸す when people are talking about food preparation. For example, soaking rice before cooking, or dipping vegetables to clean them. It's a very practical verb.
ご飯を水に浸してから炊きます。(Gohan o mizu ni hitashite kara takimasu.)
Hint: I soak the rice in water before cooking.
この野菜は少し水に浸しておいてください。(Kono yasai wa sukoshi mizu ni hitashite oite kudasai.)
Hint: Please soak these vegetables in water for a bit.
§ 浸す in Work and News
In more formal or technical settings, 浸す can describe processes where something is immersed for a specific purpose. You might hear it in news reports about industrial processes or medical treatments.
化学薬品に浸して、汚れを落とす。(Kagaku yakuhin ni hitashite, yogore o otosu.)
Hint: Soak it in chemicals to remove the dirt.
手術器具は消毒液に浸されています。(Shujutsu kigu wa shōdokueki ni hitasa rete imasu.)
Hint: Surgical instruments are being soaked in disinfectant.
Here, the passive form 浸される (hitasa reru) is used, meaning 'to be soaked' or 'to be dipped'. This is common when the action is done to something, rather than by someone directly.
§ Related Words and Phrases
While 浸す specifically means to soak or dip, there are other related words to be aware of:
漬ける (tsukeru): This also means to soak, but often implies pickling or marinating food. For example, 漬物 (tsukemono) are Japanese pickled vegetables. You wouldn't usually use 浸す for this specific culinary process.
濡らす (nurasu): This means to wet or dampen something. While soaking makes something wet, 濡らす focuses on the state of being wet, not necessarily the act of immersion.
水に浸る (mizu ni hitaru): This is the intransitive form of 浸す, meaning 'to be soaked in water' or 'to be immersed in water.' The subject itself is doing the soaking (or being soaked, rather), without an external agent.
温泉に浸ってリラックスした。(Onsen ni hitatte rirakkusu shita.)
Hint: I relaxed by soaking in the hot spring.
Understanding these nuances will help you choose the correct word in different situations. For 浸す, remember the direct action of one thing soaking another.
Alright, let's talk about 浸す (hitasu). This word means 'to soak' or 'to dip'. It's super useful for describing actions where something goes into a liquid. But Japanese has a few ways to say similar things, so knowing when to use 浸す is key.
§ Basic Meaning of 浸す
- Definition
- To submerge something in a liquid, usually completely or almost completely, for a period of time, or to just briefly dip it.
You'll use 浸す when you want to convey the action of putting something into a liquid, whether it's for a short dip or a long soak. Think about preparing food, washing clothes, or even just dipping your hand in water.
タオルを水に浸して絞る。
Translation hint: Soak the towel in water and wring it out.
パンをスープに浸して食べる。
Translation hint: Dip the bread in the soup and eat it.
§ Similar Words and When to Use Them
Here's where it gets practical. There are other verbs in Japanese that might seem similar, but they have subtle differences.
漬ける (tsukeru): This also means 'to soak' or 'to pickle'. The key difference is that 漬ける often implies a longer-term soaking or pickling process, specifically for preservation or marination. Think pickles (漬物, tsukemono).
野菜を塩水に漬ける。
Translation hint: Pickle the vegetables in salt water.
濡らす (nurasu): This means 'to wet' or 'to dampen'. While 浸す implies submersion, 濡らす just means something becomes wet. You might wet a cloth, but you'd soak it (浸す) if you wanted it completely saturated.
雨で服が濡れた。
Translation hint: My clothes got wet in the rain.
潜らせる (kuguraseru): This means 'to make something dive or submerge'. It often implies a more active, forceful, or deeper submersion, sometimes with a sense of passing through something. It's less common for everyday 'soaking' than 浸す.
体を水に潜らせる。
Translation hint: Submerge one's body in water.
§ When to Choose 浸す
Stick with 浸す for the most common scenarios of 'soaking' or 'dipping'.
When you're softening something by putting it in liquid (e.g., rice, dried mushrooms).
米を水に浸しておく。
Translation hint: Soak the rice in water.
When you're dipping something briefly into a liquid (e.g., bread in soup, your finger in water).
指を絵の具に浸した。
Translation hint: I dipped my finger in the paint.
When you want to saturate something with a liquid (e.g., a cloth with water, a sponge).
スポンジを洗剤液に浸す。
Translation hint: Soak the sponge in detergent solution.
So, when in doubt for general 'soaking' or 'dipping', 浸す is your go-to word. Remember the nuances with 漬ける for pickling/marinating and 濡らす for simply getting wet, and you'll be using these words accurately in no time.
按水平分级的例句
タオルを水に浸して、顔を拭いた。
I soaked a towel in water and wiped my face.
パンをスープに浸して食べるのが好きだ。
I like to dip bread in soup and eat it.
彼女は指輪を洗剤液に浸して汚れを落とした。
She soaked the ring in detergent solution to remove the dirt.
この布は染料に浸すと美しい色になる。
If this cloth is dipped in dye, it will become a beautiful color.
足を熱いお湯に浸すと、疲れが取れる。
Soaking your feet in hot water relieves fatigue.
野菜をしばらく水に浸してから調理する。
Soak the vegetables in water for a while before cooking.
彼は悲しみに浸っていた。
He was steeped in sadness. (Figurative use)
雨に浸された道は滑りやすかった。
The road, drenched by the rain, was slippery.
习语与表达
"湯に浸す (yu ni hitasu)"
To soak in hot water (e.g., for a bath)
お風呂にお湯を張って、ゆっくり湯に浸すのが好きです。(Ofuro ni oyu o hatte, yukkuri yu ni hitasu no ga suki desu.) - I like filling the bathtub with hot water and slowly soaking in it.
neutral"水に浸す (mizu ni hitasu)"
To soak in water (e.g., vegetables, laundry)
野菜を水に浸してから調理します。(Yasai o mizu ni hitashite kara chōri shimasu.) - I cook the vegetables after soaking them in water.
neutral"醤油に浸す (shōyu ni hitasu)"
To dip in soy sauce
お寿司を醤油に浸して食べます。(Osushi o shōyu ni hitashite tabemasu.) - I eat sushi by dipping it in soy sauce.
neutral"心に浸す (kokoro ni hitasu)"
To immerse oneself in (e.g., a feeling, a thought)
美しい音楽に心を浸す。(Utsukushii ongaku ni kokoro o hitasu.) - To immerse oneself in beautiful music.
formal"感動に浸る (kandō ni hitaru)"
To be overcome with emotion/deeply moved (lit. to soak in emotion)
映画を見て、感動に浸った。(Eiga o mite, kandō ni hitatta.) - I watched the movie and was deeply moved.
neutral"思い出に浸る (omoide ni hitaru)"
To be lost in thought/reminisce (lit. to soak in memories)
古い写真を見て、思い出に浸った。(Furui shashin o mite, omoide ni hitatta.) - I looked at old photos and got lost in memories.
neutral"思考に浸る (shikō ni hitaru)"
To be deep in thought
彼は一人で思考に浸っていた。(Kare wa hitori de shikō ni hitatte ita.) - He was deep in thought by himself.
formal"アルコールに浸す (arukōru ni hitasu)"
To soak in alcohol
消毒のために器具をアルコールに浸す。(Shōdoku no tame ni kigu o arukōru ni hitasu.) - To soak tools in alcohol for sterilization.
neutral"蜜に浸す (mitsu ni hitasu)"
To soak in honey/syrup
フルーツを蜜に浸してデザートを作る。(Furutsu o mitsu ni hitashite dezāto o tsukuru.) - To make dessert by soaking fruit in honey.
neutral"土に浸す (tsuchi ni hitasu)"
To immerse in soil (e.g., for planting)
根を土に浸してから植える。(Ne o tsuchi ni hitashite kara ueru.) - To plant after immersing the roots in soil.
neutral常见问题
10 个问题The Japanese word for 'to soak' or 'to dip' is 浸す (ひたす - hitasu). It's a verb.
浸す (hitasu) is a CEFR B1 level word. This means it's pretty useful for intermediate learners.
Yes, you can. For example, 洗濯物を水に浸す (せんたくものを みずに ひたす) means 'to soak the laundry in water'.
Absolutely. You might say, パンをスープに浸す (パンを スープに ひたす), which means 'to dip bread in soup'.
While both involve putting something in liquid, 浸す (hitasu) often implies a shorter period or just getting wet, like dipping. 漬ける (tsukeru) usually implies a longer soaking or pickling process, often with the intention of flavoring or preserving, like making pickles (漬物 - tsukemono).
The ます form of 浸す (hitasu) is 浸します (ひたします - hitashimasu).
The past tense (た form) of 浸す (hitasu) is 浸した (ひたした - hitashita).
Sure. You could say, タオルを水に浸して、顔を拭いた。(タオルを みずに ひたして、かおを ふいた。) This means 'I soaked the towel in water and wiped my face'.
Sometimes it can be used a bit more figuratively, like being 'immersed' in an atmosphere, but its most common and direct use is for literal soaking or dipping. Stick to the literal meaning for now as a learner.
The kanji for ひたす is 浸. So the full word is 浸す.
自我测试 18 个问题
Choose the correct kanji for 'ひたす' (to soak).
浸す (hitasu) means 'to soak' or 'to dip'. 侵す (okasu) means 'to invade'. 浸る (hitaru) means 'to be immersed'. 漬ける (tsukeru) means 'to pickle' or 'to soak in brine'.
Which of these objects is most likely to be '浸す' (hitasu)?
You would soak bread in liquid, for example, to make French toast. You wouldn't typically soak a stone, the sky, or electricity.
How would you say 'dip your finger in the water'?
浸す (hitasu) specifically means to 'dip' or 'soak'. 入れる (ireru) means 'to put in', 洗う (arau) means 'to wash', and 出す (dasu) means 'to take out'.
You can '浸す' (hitasu) a towel in water.
Yes, you can soak a towel in water. This is a common use of '浸す'.
You can '浸す' (hitasu) a mountain in the ocean.
No, a mountain is too large to be soaked in the ocean. '浸す' implies a smaller object being submerged in liquid.
To make tea, you '浸す' (hitasu) the tea bag in hot water.
Yes, you dip or soak the tea bag in hot water to make tea. This is a correct usage of '浸す'.
This sentence means 'I soak the bread in milk.' The particle 「を」 (o) marks the direct object 'bread,' and 「に」 (ni) indicates the indirect object 'milk,' which is what the bread is soaked in. 「浸します」 (hitashimasu) is the polite form of 'to soak.'
This phrase means 'to slowly soak in the bath.' 「お風呂に」 (o-furo ni) indicates the location 'in the bath.' 「ゆっくり」 (yukkuri) is an adverb meaning 'slowly,' and 「浸かる」 (tsukaru) is the plain form of 'to soak oneself/to be immersed.'
This sentence means 'Please dip your hands in the water.' 「手を」 (te o) marks 'hands' as the direct object. 「水に」 (mizu ni) indicates 'in the water' as the location. 「浸して」 (hitashite) is the te-form of 'to dip,' and 「ください」 (kudasai) makes it a polite request.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女はパンをスープに___。
The context implies dipping bread into soup. 「浸す」(ひたす) means 'to soak' or 'to dip'. Therefore, 「浸した」(ひたした), the past tense, is the most suitable.
Which of the following sentences correctly uses 浸す?
「浸す」is used when putting something into a liquid to soak. Soaking vegetables in water to keep them fresh is a correct usage. The other options describe actions that don't fit the meaning of 'to soak' or 'to dip'.
Select the sentence that uses 浸す to mean 'to be deeply immersed in something (like a feeling or atmosphere)'.
While '浸す' literally means to soak in liquid, it can also be used metaphorically to express being deeply absorbed or immersed in something, like a feeling, atmosphere, or activity. "He was deeply immersed in music" fits this metaphorical usage.
「浸す」is commonly used when talking about washing clothes vigorously.
「浸す」means 'to soak' or 'to dip'. While soaking might be part of washing, it doesn't imply vigorous washing itself. Verbs like 「洗う」(あらう - to wash) would be more appropriate for vigorous washing.
You can use 「浸す」to describe dipping a brush into paint.
「浸す」is perfect for describing the action of dipping something into a liquid, like a brush into paint.
When someone is '浸る' (ひたる - the intransitive form of 浸す) in nostalgia, it means they are actively trying to forget their past.
「浸る」 (ひたる) means to be immersed or steeped in something, often a feeling or atmosphere. If someone is '浸る' in nostalgia, it means they are indulging in or experiencing strong feelings of nostalgia, not trying to forget their past.
/ 18 correct
Perfect score!
例句
パンを牛乳に浸して食べる。
相关内容
更多food词汇
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).