ときどき
ときどき 30秒了解
- Tokidoki means 'sometimes' and is used for actions that happen with moderate frequency.
- It is written as 時々 in kanji, literally meaning 'time-time.'
- It usually appears before the verb or at the start of a sentence.
- It is a CEFR A2 level word, essential for describing daily habits and routines.
The Japanese word ときどき (tokidoki) is one of the most fundamental adverbs of frequency in the Japanese language. In English, it is most commonly translated as 'sometimes' or 'occasionally.' It sits comfortably in the middle of the frequency spectrum, indicating an action that happens more than 'rarely' (たまに - tamani) but significantly less than 'often' (よく - yoku) or 'always' (いつも - itsumo). Understanding the nuance of ときどき is essential for CEFR A2 learners because it allows for the description of habits, routines, and recurring events without implying a constant state of being.
- Frequency Level
- Approximately 50% of the time. It suggests a regular but non-constant occurrence.
- Kanji Representation
- 時々. The first character 時 means 'time' or 'hour,' and the second character 々 is a repetition symbol (noma), indicating that the previous kanji is repeated. Literally, it means 'time-time.'
In daily conversation, Japanese speakers use ときどき to soften their statements or to provide a realistic view of their habits. For instance, if someone asks if you exercise, saying 'I exercise' might sound like a daily commitment. By adding ときどき, you specify that while it is part of your life, it is not an everyday occurrence. This word is incredibly versatile and can be used in both formal and informal settings, making it a 'safe' word for learners to use in almost any context.
私はときどき日本料理を作ります。
(Watashi wa tokidoki Nihon-ryōri o tsukurimasu.)
I sometimes cook Japanese food.
The rhythm of the word itself—'to-ki-do-ki'—is often described by learners as catchy and easy to remember. This phonetic repetition is a common feature in Japanese 'gitaigo' (mimetic words) and 'giongo' (onomatopoeia), though ときどき is a standard adverb. It provides a sense of 'on and off' or 'intermittence' that perfectly matches its meaning. When you use it, you are signaling to the listener that the action is part of a pattern, even if the pattern isn't strictly scheduled.
- Social Nuance
- It is often used to avoid appearing too extreme. Saying you 'sometimes' disagree is more polite than saying you 'often' disagree.
彼はときどき一人で旅行に行きます。
(Kare wa tokidoki hitori de ryokō ni ikimasu.)
He sometimes goes on trips alone.
Historically, the doubling of the kanji for 'time' suggests the passage of discrete moments. In classical Japanese, similar structures were used to describe the changing of seasons or the intermittent nature of natural phenomena. Today, it remains one of the top 500 most used words in spoken Japanese, appearing in everything from weather reports ('sometimes cloudy') to deep philosophical discussions about the nature of happiness. For a learner, mastering ときどき is a major step toward sounding natural and nuanced in Japanese conversation.
Using ときどき (tokidoki) correctly involves understanding its placement and how it interacts with different verb tenses. In Japanese, adverbs are quite flexible, but there are preferred positions that make your speech sound more native. The most common placement for ときどき is either at the very beginning of the sentence or immediately before the verb (or the object-verb cluster).
- Sentence Initial Position
- Placed at the start to set the frequency for the entire thought. Example: Tokidoki, umi ni ikimasu. (Sometimes, I go to the sea.)
- Pre-Verb Position
- Placed right before the action. Example: Watashi wa ko-hi- o tokidoki nomimasu. (I drink coffee sometimes.)
One important grammatical point is that ときどき is almost always used with affirmative verbs. While you can technically use it with a negative verb to say 'sometimes I don't,' it is much more common to use it with the positive form to describe what you do do. If you want to say you 'hardly ever' do something, you would use あまり (amari) with a negative verb instead of ときどき.
夜、ときどき雨が降ります。
(Yoru, tokidoki ame ga furimasu.)
It sometimes rains at night.
When describing past habits, ときどき works perfectly with the past tense. For example, 'Tokidoki gakkō o yasumimashita' (I sometimes skipped school). It can also be used with the '~te iru' form to describe ongoing intermittent states. For example, 'Tokidoki omoidashite imasu' (I am sometimes remembering/thinking about it). This flexibility across tenses makes it a workhorse in the Japanese learner's vocabulary.
- Comparison with 'Tamani'
- While both mean 'sometimes,' たまに (tamani) is less frequent (maybe 10-20% of the time) and often implies something unexpected or rare. ときどき is more regular.
母はときどき電話をくれます。
(Haha wa tokidoki denwa o kuremasu.)
My mother sometimes calls me.
In formal writing or speeches, you might see the kanji version 時々. In casual texting, hiragana ときどき is very common as it feels softer and more approachable. Regardless of the script, the pronunciation remains a steady four-beat 'to-ki-do-ki' with a slight drop in pitch after the first 'ki'. Practicing this rhythm will help you integrate the word into your flow without hesitation.
You will encounter ときどき (tokidoki) in a vast array of real-life situations in Japan. From the mundane to the professional, it is a staple of natural communication. One of the most common places is in weather forecasts. Japanese meteorologists often use the phrase 'Kumori tokidoki ame' (Cloudy, sometimes rain) or 'Hare tokidoki kumori' (Sunny, occasionally cloudy). This usage is so standard that even young children learn it early on.
- Context: Health & Doctor Visits
- Doctors often ask, 'Tokidoki itami ga arimasu ka?' (Do you sometimes have pain?). It helps establish the frequency of symptoms.
- Context: Job Interviews
- Employers might ask, 'Tokidoki zangyō ga dekimasu ka?' (Can you sometimes work overtime?). Here, it implies an occasional requirement rather than a daily one.
In the world of pop culture, particularly in J-Pop lyrics and Anime, ときどき is frequently used to express the flickering nature of emotions. A character might say, 'Tokidoki, totemo sabishiku naru' (Sometimes, I get very lonely). It adds a layer of vulnerability, suggesting that these feelings aren't constant but are significant when they do occur. Because it is a CEFR A2 level word, it appears in almost every introductory Japanese textbook and JLPT N5/N4 practice material.
この時計はときどき止まります。
(Kono tokei wa tokidoki tomarimasu.)
This watch sometimes stops.
Socially, ときどき is a key component of 'Aizuchi' (back-channeling) and polite conversation. When someone is telling a story, you might respond with 'Tokidoki arimasu ne' (That happens sometimes, doesn't it?) to show empathy and agreement. It acknowledges that the situation described is a recognizable part of life. In business emails, it might be used to describe intermittent issues: 'Tokidoki sa-ba- ga omoku narimasu' (Sometimes the server becomes slow).
- Context: Relationships
- Friends often use it to describe their social habits: 'Tokidoki nomi ni ikimashō' (Let's go drinking sometimes).
彼はときどき冗談を言います。
(Kare wa tokidoki jōdan o iimasu.)
He sometimes tells jokes.
Finally, in academic or descriptive Japanese, ときどき is used to describe patterns in data or history. While more formal words like 'tokiori' exist, ときどき remains the most accessible way to describe periodicity. Whether you are reading a blog post about travel, listening to a podcast about daily life, or chatting with a neighbor in Tokyo, ときどき will be there, acting as the perfect bridge between 'never' and 'always'.
While ときどき (tokidoki) is relatively straightforward, English speakers often make a few characteristic errors when first learning to use it. The most frequent mistake is confusing it with the noun とき (toki), which means 'time' or 'when.' Learners might try to say 'Tokidoki ni...' thinking they need a particle for time, but ときどき is a standalone adverb and almost never takes 'ni'.
- Mistake: Overusing 'Tokidoki' for 'Sometimes'
- In English, 'sometimes' can cover a wide range of frequencies. In Japanese, if something happens very rarely, you should use tamani. Using tokidoki for a once-a-year event sounds slightly off.
- Mistake: Incorrect Negative Pairing
- Learners often try to translate 'I don't sometimes go' literally. In Japanese, to express low frequency, you usually use amari + negative verb, rather than tokidoki + negative verb.
Another common error involves word order. While Japanese is flexible, placing ときどき after the object but before the verb (e.g., 'Ringo o tokidoki tabemasu') is correct, but placing it after the verb ('Tabemasu tokidoki') is a major error that stems from English sentence structure. Always remember that the verb must come at the end of the sentence in Japanese.
❌ 私は食べますときどき寿司を。
✅ 私はときどき寿司を食べます。
(Correct: I sometimes eat sushi.)
Confusion also arises between ときどき and じかん (jikan). Because 'toki' means time, some learners try to use ときどき to mean 'several hours.' This is incorrect; ときどき refers only to frequency (how often), never to duration (how long). For duration, you must use words like 'su-jikan' (several hours).
- Nuance Trap: 'Tokidoki' vs 'Itsumo'
- Be careful not to use tokidoki when you mean 'usually' (taitei). If you do something 80% of the time, tokidoki will make it sound like you do it much less than you actually do.
❌ 私はときどきに学校へ行きます。
✅ 私はときどき学校へ行きます。
(Do not use the particle 'ni' with tokidoki.)
Lastly, pay attention to the pronunciation of the 'd'. It is 'toki-DOKI', not 'toki-TOKI'. The second 't' sound changes to a 'd' sound due to a linguistic phenomenon called rendaku (sequential voicing), which occurs when words are doubled or combined. Forgetting this voicing makes the word sound disjointed and non-native. By avoiding these common pitfalls, you will use ときどき with the confidence of a much more advanced speaker.
To truly master Japanese frequency adverbs, you need to know where ときどき (tokidoki) fits in relation to its synonyms. Japanese has a rich vocabulary for expressing 'how often,' and choosing the right one can change the entire tone of your sentence. The most direct alternative is たまに (tamani), which also translates to 'sometimes' but implies a much lower frequency—closer to 'occasionally' or 'once in a while.'
- ときどき (Tokidoki)
- Frequency: ~50%. Regular, intermittent. 'I sometimes go to the gym.'
- たまに (Tamani)
- Frequency: ~10-20%. Rare, irregular. 'I occasionally treat myself to a fancy dinner.'
- しばしば (Shibashiba)
- Frequency: ~70%. Formal/Literary. 'Often' or 'frequently.' Used in books or formal reports.
For more formal contexts, you might encounter 時折 (tokiori). This is a beautiful, more literary version of ときどき. You will hear it in news broadcasts or read it in novels. It suggests a more poetic 'from time to time.' On the other end of the spectrum, if you want to say 'often' in a casual way, you would use よく (yoku). While ときどき is neutral, よく implies a strong habit.
彼はたまに遅刻します。
(He occasionally arrives late - implies it's rare.)
彼はときどき遅刻します。
(He sometimes arrives late - implies it's a semi-regular issue.)
Another interesting comparison is with 折々 (oriori). Like ときどき, it uses the repetition mark (々), but it specifically refers to the changing of seasons or specific 'occasions' (ori). It is much rarer in daily speech but common in traditional Japanese poetry and formal greetings. For a CEFR A2 learner, sticking with ときどき for 'sometimes' and たまに for 'occasionally' is the best strategy for clear communication.
- たびたび (Tabitabi)
- Means 'repeatedly' or 'often.' It suggests that the action has happened many times already and is likely to continue.
四季折々の美しさ。
(Shiki oriori no utsukushisa.)
The beauty of each season (occasionally/as they come).
In summary, while ときどき is your 'go-to' word, being aware of たまに (rarer), よく (more frequent), and しばしば (formal) will allow you to describe your life with much greater precision. As you progress to B1 and B2 levels, you can start swapping ときどき for 時折 or 折に触れて to add a touch of elegance to your Japanese.
How Formal Is It?
趣味小知识
The repetition mark '々' used in 時々 is called a 'noma' because it looks like the katakana 'no' (ノ) and 'ma' (マ) combined.
发音指南
难度评级
The kanji is simple, and the repetition mark is easy to recognize.
Writing 時 is a basic skill, and 々 is very simple.
The pronunciation is rhythmic and very easy for English speakers.
It is a very distinct-sounding word that is easy to pick out.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Adverb Placement
Adverbs like 'tokidoki' usually come before the verb or at the start of the sentence.
Frequency Spectrum
Itsumo (100%) > Yoku (80%) > Tokidoki (50%) > Tamani (20%) > Amari...nai (10%) > Zenzen...nai (0%)
Rendaku (Sequential Voicing)
Toki + Toki becomes Toki-Doki. The 't' changes to 'd'.
Use of 々 (Repetition Mark)
Used to repeat the previous kanji, as in 時々 or 人々.
Affirmative vs Negative
Tokidoki is primarily used with affirmative verbs to describe occasional actions.
按水平分级的例句
ときどきパンを食べます。
I sometimes eat bread.
Basic adverb placement before the verb.
ときどきテレビを見ます。
I sometimes watch TV.
Simple habit description.
ときどき水を飲みます。
I sometimes drink water.
Using tokidoki with basic survival verbs.
ときどき日本語を話します。
I sometimes speak Japanese.
Describing language ability frequency.
ときどき公園へ行きます。
I sometimes go to the park.
Directional particle 'he' or 'ni' used with tokidoki.
ときどき本を読みます。
I sometimes read books.
Simple object-verb structure.
ときどき音楽を聞きます。
I sometimes listen to music.
Describing a common hobby.
ときどきテニスをします。
I sometimes play tennis.
Using 'suru' for sports with tokidoki.
週末、ときどき映画館に行きます。
On weekends, I sometimes go to the movie theater.
Adding a time setting (weekend) to the frequency.
ときどき一人で晩ご飯を食べます。
I sometimes eat dinner alone.
Using 'hitori de' (alone) with tokidoki.
仕事がときどき大変です。
Work is sometimes difficult.
Using tokidoki with an adjective (taihen).
ときどき日本の歌を歌います。
I sometimes sing Japanese songs.
Describing a specific type of hobby.
冬はときどき雪が降ります。
In winter, it sometimes snows.
Weather description using tokidoki.
ときどきデパートで買い物をします。
I sometimes shop at department stores.
Location particle 'de' with tokidoki.
彼はときどき遅刻します。
He sometimes arrives late.
Describing someone else's habit.
ときどき家族に手紙を書きます。
I sometimes write letters to my family.
Indirect object (family) with tokidoki.
ときどき、自分の将来について不安になります。
Sometimes, I feel anxious about my future.
Using tokidoki for emotional states.
この機械はときどき故障します。
This machine sometimes breaks down.
Describing mechanical reliability.
ときどき、昔のことを思い出します。
Sometimes, I remember things from the past.
Using tokidoki with the verb 'omoidasu'.
忙しいですが、ときどき休みを取ります。
I'm busy, but I sometimes take a break.
Using a conjunction (ga/but) with tokidoki.
ときどき、友達と意見が合いません。
Sometimes, I don't agree with my friends.
Using tokidoki with a negative verb for nuance.
彼女はときどき、とても厳しいことを言います。
She sometimes says very harsh things.
Describing personality traits.
ときどき、無性にカレーが食べたくなります。
Sometimes, I suddenly crave curry.
Using tokidoki with the '~tai' (want) form.
この道はときどき渋滞します。
This road sometimes gets congested.
Describing traffic patterns.
ときどき、常識を疑ってみることも大切です。
Sometimes, it's important to question common sense.
Abstract philosophical usage.
景気はときどき、予測不可能な動きを見せます。
The economy sometimes shows unpredictable movements.
Formal/Economic context.
ときどき、自分を客観的に見つめ直す必要があります。
Sometimes, it's necessary to look at yourself objectively.
Self-reflection context.
このソフトはときどき、予期せぬエラーが発生します。
This software sometimes experiences unexpected errors.
Technical/IT context.
ときどき、都会の喧騒から離れたくなります。
Sometimes, I want to get away from the hustle and bustle of the city.
Sophisticated vocabulary (kensō).
歴史はときどき、繰り返されると言われています。
It is said that history sometimes repeats itself.
Passive voice with tokidoki.
ときどき、言葉の壁を感じることがあります。
Sometimes, I feel the language barrier.
Describing the experience of learning.
科学の進歩は、ときどき倫理的な問題を引き起こします。
Scientific progress sometimes causes ethical issues.
Formal academic usage.
ときどき、静寂の中にこそ真実があると感じる。
Sometimes, I feel that truth lies within silence.
Literary/Philosophical nuance.
組織の成長には、ときどき大胆な改革が不可欠だ。
For an organization to grow, bold reforms are sometimes indispensable.
Business strategy context.
ときどき、運命のいたずらとしか思えない出来事が起こる。
Sometimes, events occur that can only be thought of as a prank of fate.
Idiomatic/Literary expression.
人間関係において、ときどき適切な距離を保つことが難しい。
In human relationships, it is sometimes difficult to maintain an appropriate distance.
Social psychology context.
ときどき、自分の信念が揺らぐことがある。
Sometimes, my beliefs waver.
Deep personal reflection.
芸術作品は、ときどき作者の意図を超えた意味を持つ。
Works of art sometimes carry meanings beyond the author's intention.
Art criticism context.
ときどき、沈黙が雄弁に物語ることがある。
Sometimes, silence speaks eloquently.
Metaphorical usage.
社会のルールは、ときどき個人の自由を制限する。
Social rules sometimes restrict individual freedom.
Political/Social context.
ときどき、宇宙の広大さに自己の矮小さを痛感する。
Sometimes, I am acutely aware of my own insignificance in the vastness of the universe.
Advanced vocabulary (waishōsa, tsūkan).
真理の探究において、ときどき直感が論理を凌駕する。
In the pursuit of truth, intuition sometimes surpasses logic.
Epistemological context.
ときどき、歴史の奔流に身を任せるしかない瞬間がある。
Sometimes, there are moments when one has no choice but to surrender to the torrent of history.
Metaphorical/Historical context.
言語はときどき、思考を規定する枠組みとして機能する。
Language sometimes functions as a framework that defines thought.
Linguistic philosophy context.
ときどき、文明の利器が人間に牙を剥くことがある。
Sometimes, the tools of civilization turn against humanity.
Technological critique.
権力はときどき、腐敗という名の影を伴う。
Power sometimes accompanies a shadow called corruption.
Political philosophy context.
ときどき、記憶は現実よりも鮮明に色づく。
Sometimes, memories are colored more vividly than reality.
Psychological/Literary nuance.
存在の根源について、ときどき深い瞑想に耽る。
Sometimes, I indulge in deep meditation on the root of existence.
Advanced spiritual context.
常见搭配
常用短语
— Sunny, occasionally cloudy. A standard weather forecast phrase.
明日の天気は晴れときどき曇りです。
— I sometimes take a break. Used to describe work-life balance.
無理をしないで、ときどき休みましょう。
— Come visit sometimes. A common social invitation.
新しい家ができたので、ときどき遊びに来てください。
— To sometimes feel anxious. Used in personal reflections.
将来のことを考えると、ときどき不安になります。
— To call sometimes. Describing communication habits.
実家の母にはときどき電話しています。
— To sometimes make mistakes. A humble way to describe one's skills.
まだ勉強中なので、ときどき間違えます。
— As if suddenly remembering. Describes a sporadic action.
彼はときどき思い出したように話し始めた。
— To sometimes see/spot someone. Used for acquaintances.
駅で彼をときどき見かけます。
— To sometimes eat out. Describing lifestyle habits.
平日は自炊ですが、週末はときどき外食します。
— To sometimes take a walk. A common hobby description.
天気がいい日は、ときどき散歩します。
容易混淆的词
Toki means 'when' or 'time.' Tokidoki means 'sometimes.' Don't use 'tokidoki' to mean 'at the time of...'
Tamani is less frequent than tokidoki. Use tamani for rare events.
Jikan refers to a duration of time. Tokidoki refers to the frequency of an event.
习语与表达
— Moment by moment; hour by hour. Describes a rapidly changing situation.
状況は時々刻々と変化している。
Formal— To suddenly think of something occasionally. Describes a fleeting thought.
時々、ふと故郷を思い出す。
Neutral— To be momentarily possessed by an evil spirit (to do something bad/stupid).
時々、魔が差して嘘をついてしまう。
Informal— To take a breather occasionally. Essential for mental health.
勉強の合間に、時々息抜きをすることが大切だ。
Neutral— To stretch one's wings (to relax and have fun) occasionally.
たまの休日には、時々羽を伸ばしたい。
Informal— To show one's face (visit) occasionally.
忙しくても、時々実家に顔を出している。
Neutral— To happen to hear something occasionally.
その噂は、時々耳にします。
Neutral— To happen to see something occasionally.
最近、その広告を時々目にします。
Neutral— To stop and reflect occasionally.
人生には、時々立ち止まって考える時間が必要だ。
Literary— To sometimes dream (literal or figurative).
時々、自分が空を飛ぶ夢を見ます。
Neutral容易混淆
Both translate to 'sometimes' in English.
Tokidoki is about 50% frequency; tamani is about 10-20% and implies something unusual.
ときどき料理します (I sometimes cook - regular habit) vs たまに料理します (I occasionally cook - rare).
Both are adverbs of frequency.
Yoku means 'often' (80%), while tokidoki means 'sometimes' (50%).
よく行きます (I go often) vs ときどき行きます (I go sometimes).
Both describe habits.
Taitei means 'usually' or 'mostly,' which is much more frequent than tokidoki.
たいてい6時に起きます (I usually wake up at 6).
Both mean 'sometimes' or 'frequently.'
Shibashiba is formal and suggests a higher frequency than tokidoki.
しばしば問題が起こる (Problems often occur).
They have very similar meanings.
Tokiori is literary and more elegant; tokidoki is the standard spoken word.
時折、昔を懐かしむ (Occasionally, I yearn for the past).
句型
ときどき [Noun] を [Verb].
ときどきりんごを食べます。
[Time], ときどき [Verb].
夜、ときどき本を読みます。
ときどき [Verb-te] います。
ときどき運動しています。
ときどき [Noun] が [Verb-u] ことがあります。
ときどき雨が降ることがあります。
ときどき [Phrase] と感じることがある。
ときどき、人生は短いと感じることがある。
ときどき [Advanced Noun] を [Advanced Verb].
ときどき、自己の存在を俯瞰する。
ときどき [Adjective] です。
ときどき忙しいです。
ときどき [Noun] になります。
ときどき不安になります。
词族
名词
相关
如何使用
Extremely high. It is a core vocabulary word used daily.
-
Using 'tokidoki ni'
→
ときどき (tokidoki)
Learners often add 'ni' because they think all time-related words need it. However, 'tokidoki' is a pure adverb and never takes 'ni'.
-
Placing 'tokidoki' after the verb
→
ときどき [Verb]
In English, we say 'I go sometimes.' In Japanese, you must say 'Sometimes I go' (Tokidoki ikimasu). The verb always ends the sentence.
-
Confusing 'tokidoki' with 'jikan'
→
ときどき (frequency) / 時間 (duration)
Don't use 'tokidoki' to mean 'for a few hours.' Use it only to mean 'how often' something happens.
-
Using 'tokidoki' for very rare events
→
たまに (tamani)
If you only do something once a year, 'tokidoki' sounds too frequent. Use 'tamani' for those rare occasions.
-
Pronouncing it 'tokitoki'
→
ときどき (tokidoki)
The second 't' must be voiced to a 'd' (rendaku). Pronouncing it as 'tokitoki' sounds unnatural and is technically incorrect.
小贴士
Placement is Key
Always try to place 'tokidoki' either at the very beginning of your sentence or right before the verb. This ensures your Japanese sounds natural and is grammatically correct.
Don't Overuse It
While 'tokidoki' is useful, try to vary your frequency adverbs. Use 'yoku' for things you do often and 'tamani' for rare treats to make your descriptions more precise.
Master the Noma
Learn to write the repetition mark '々'. It is used in many common words like 'hitobito' (people) and 'iroiro' (various), so mastering it with 'tokidoki' is a great start.
Mind the 'D'
Remember that the second 't' in 'toki-toki' becomes a 'd'. Saying 'tokidoki' correctly is a small detail that makes a big difference in how native you sound.
Weather Watch
Listen to Japanese weather reports. They are a fantastic way to hear 'tokidoki' used in a real-world, structured context every single day.
Polite Softening
Use 'tokidoki' to soften your statements. Instead of saying 'I don't like this,' you could say 'Sometimes I find this difficult,' which sounds much more polite in Japanese culture.
The Ticking Clock
Associate 'tokidoki' with the sound of a clock. Since 'toki' means time, the repetitive sound of the word mirrors the repetitive nature of 'sometimes'.
Spot the Kanji
When reading Japanese texts, look for the '々' symbol. It's a visual shortcut that often indicates a frequency adverb or a pluralized noun.
Context Clues
If you hear 'tokidoki' at the start of a sentence, prepare yourself to hear a habit or a recurring event. It sets the 'tempo' for the information to follow.
Daily Habit Log
Write down three things you do 'tokidoki' every evening. This helps you connect the word to your actual life, making it much harder to forget.
记住它
记忆技巧
Think of a clock ticking: 'Toki-Doki, Toki-Doki.' Each tick is a 'sometimes' moment in time.
视觉联想
Imagine a calendar where every other day is circled. That pattern represents 'tokidoki.'
Word Web
挑战
Try to use 'tokidoki' in three different sentences today: one about food, one about a hobby, and one about the weather.
词源
Tokidoki is a reduplicative compound formed from the noun 'toki' (時), meaning time.
原始含义: Literally 'time-time,' implying repeated instances of time.
Japonic文化背景
None. It is a neutral and safe word.
English speakers often use 'sometimes' at the end of a sentence, but in Japanese, 'tokidoki' must come before the verb.
在生活中练习
真实语境
Daily Routine
- ときどき朝寝坊します
- ときどき自炊します
- ときどき運動します
- ときどき早く寝ます
Weather
- 曇りときどき雨
- 晴れときどき雪
- ときどき強い風
- ときどき雷
Health
- ときどき頭が痛い
- ときどき熱が出る
- ときどき咳が出る
- ときどき眠れない
Social Life
- ときどき飲みに行く
- ときどき電話して
- ときどき会おう
- ときどき手紙を書く
Work
- ときどき出張がある
- ときどき残業する
- ときどき会議がある
- ときどき遅刻する
对话开场白
"週末はときどき何をしますか? (What do you sometimes do on weekends?)"
"ときどき日本料理を食べますか? (Do you sometimes eat Japanese food?)"
"ときどき一人で旅行に行きますか? (Do you sometimes go on trips alone?)"
"ときどき日本語の映画を見ますか? (Do you sometimes watch Japanese movies?)"
"ときどき運動をしていますか? (Do you sometimes exercise?)"
日记主题
ときどき感じる小さな幸せについて書いてください。 (Write about small joys you sometimes feel.)
ときどき行くお気に入りの場所はどこですか? (Where is a favorite place you sometimes go?)
ときどき思い出してしまう恥ずかしい経験はありますか? (Is there an embarrassing experience you sometimes remember?)
ときどき無性に食べたくなるものは何ですか? (What is something you sometimes suddenly crave?)
ときどき考える将来の夢について教えてください。 (Tell me about the future dreams you sometimes think about.)
常见问题
10 个问题No, in Japanese, adverbs should not come after the verb. You should say 'Tokidoki sushi o tabemasu,' not 'Sushi o tabemasu tokidoki.' Placing it at the end is a common mistake for English speakers because of English word order.
Yes, 'tokidoki' is a neutral word and is perfectly acceptable in most business situations. However, in very formal writing or speeches, you might prefer 'tokiori' or 'shibashiba' to sound more professional.
The main difference is frequency. 'Tokidoki' is about 50% of the time, while 'tamani' is much rarer, perhaps 10-20%. If you do something once a week, 'tokidoki' is better. If you do it once a month, 'tamani' is more accurate.
It is not strictly necessary, as hiragana ときどき is very common. However, as you reach the A2 and B1 levels, you should start recognizing and using the kanji 時々 in your writing.
No, 'tokidoki' does not take the particle 'ni'. While 'toki' (when) often does, 'tokidoki' acts as a pure adverb. Saying 'tokidoki ni' is grammatically incorrect.
Yes, you can say 'Tokidoki tabemasen' (Sometimes I don't eat), but it is much more common to use 'amari' with a negative verb to say 'I don't eat very often.' Using 'tokidoki' with a negative verb emphasizes the 'sometimes' aspect of the inaction.
The symbol '々' itself doesn't have a pronunciation. It simply tells you to repeat the sound of the kanji before it. In 時々, it repeats the 'toki' sound, which becomes 'doki' due to sequential voicing (rendaku).
Yes, it is very common in weather forecasts. 'Hare tokidoki kumori' means 'Sunny, sometimes cloudy.' It is one of the most standard ways to describe changing weather conditions.
Yes, 'from time to time' is an excellent translation for 'tokidoki.' It captures the intermittent nature of the word perfectly.
It is primarily an adverb (fukushi). While it is derived from the noun 'toki,' it functions grammatically as an adverb to modify verbs or adjectives.
自我测试 200 个问题
Write 'I sometimes eat sushi' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Sometimes it is cold' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I sometimes go to the park' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Sometimes I forget my homework' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He sometimes tells jokes' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Sometimes I feel lonely' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I sometimes watch movies alone' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Sometimes the server is slow' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I sometimes drink coffee in the morning' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Sometimes I want to travel' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My mother sometimes calls me' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Sometimes I read books in the library' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It sometimes snows in Tokyo' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Sometimes I think about the future' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I sometimes play tennis on Sundays' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Sometimes I don't understand Japanese' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He sometimes arrives late for work' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Sometimes I crave ramen' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I sometimes listen to Japanese music' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Sometimes life is difficult' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I sometimes drink tea' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sometimes I go to the library' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sometimes play games' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sometimes it's hot' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sometimes speak English' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sometimes I watch YouTube' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sometimes eat bread for breakfast' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sometimes I am busy' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sometimes write in Japanese' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sometimes I listen to the radio' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sometimes meet my friends' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sometimes I go shopping' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sometimes take a bath' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sometimes I use a computer' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sometimes travel' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sometimes I feel happy' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sometimes read manga' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sometimes I go to the gym' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sometimes cook dinner' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sometimes I walk to school' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the frequency word: '私はときどき日本へ行きます。'
Listen and identify the frequency word: '彼はときどき遅刻します。'
Listen and identify the frequency word: 'ときどき雨が降ります。'
Listen and identify the frequency word: 'ときどき不安になります。'
Listen and identify the frequency word: 'ときどき休みましょう。'
Listen and identify the frequency word: 'ときどき思い出します。'
Listen and identify the frequency word: 'ときどき電話してください。'
Listen and identify the frequency word: 'ときどき運動しています。'
Listen and identify the frequency word: 'ときどき間違えます。'
Listen and identify the frequency word: 'ときどき外食します。'
Listen and identify the frequency word: 'ときどき一人になります。'
Listen and identify the frequency word: 'ときどき本を読みます。'
Listen and identify the frequency word: 'ときどき掃除します。'
Listen and identify the frequency word: 'ときどき笑います。'
Listen and identify the frequency word: 'ときどき止まります。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'ときどき' (tokidoki) allows you to accurately describe the frequency of your actions. For example, 'Tokidoki kōhī o nomimasu' (I sometimes drink coffee) provides a clear, nuanced picture of your habits compared to just saying you drink it.
- Tokidoki means 'sometimes' and is used for actions that happen with moderate frequency.
- It is written as 時々 in kanji, literally meaning 'time-time.'
- It usually appears before the verb or at the start of a sentence.
- It is a CEFR A2 level word, essential for describing daily habits and routines.
Placement is Key
Always try to place 'tokidoki' either at the very beginning of your sentence or right before the verb. This ensures your Japanese sounds natural and is grammatically correct.
Don't Overuse It
While 'tokidoki' is useful, try to vary your frequency adverbs. Use 'yoku' for things you do often and 'tamani' for rare treats to make your descriptions more precise.
Master the Noma
Learn to write the repetition mark '々'. It is used in many common words like 'hitobito' (people) and 'iroiro' (various), so mastering it with 'tokidoki' is a great start.
Mind the 'D'
Remember that the second 't' in 'toki-toki' becomes a 'd'. Saying 'tokidoki' correctly is a small detail that makes a big difference in how native you sound.