強風
強風 30秒了解
- Kyōfū is the Japanese noun for 'strong wind,' commonly used in formal weather reports and daily announcements.
- It combines the kanji for 'strong' (強) and 'wind' (風), pronounced as 'kyōfū' with long vowels.
- It is a key word for understanding travel delays and safety warnings in Japan, especially during typhoon season.
- While 'kaze ga tsuyoi' is more conversational, 'kyōfū' is the standard term for signs and professional contexts.
The Japanese word 強風 (きょうふう - kyōfū) is a compound noun formed by two essential kanji characters: 強 (strong/powerful) and 風 (wind). Together, they denote a meteorological condition where air currents move at a significantly high velocity, typically exceeding the speed of a standard breeze but not necessarily reaching the destructive levels of a typhoon or hurricane. In daily Japanese life, this word is ubiquitous, appearing in weather forecasts, transportation announcements, and casual conversations about the climate. Unlike the simple word kaze (風), which can refer to any movement of air, kyōfū specifically categorizes the wind as a force to be reckoned with—one that might flip an umbrella inside out, disrupt train schedules, or make cycling difficult.
- Meteorological Classification
- In official weather reporting by the Japan Meteorological Agency (JMA), kyōfū is used to describe winds that reach a certain threshold of meters per second. It is the standard term used in the 'Kyōfū Chūihō' (強風注意報), or Strong Wind Advisory, which warns the public to take precautions against potential hazards caused by high winds.
- Daily Social Context
- When a Japanese person says, 'Today is a kyōfū day,' they are often implying that outdoor activities might be compromised. It is a word that carries a sense of warning and practical preparation. You will hear it used by station staff explaining why the Shinkansen is running slow, or by parents telling their children to be careful when opening car doors.
今日は強風のため、電車の運行に遅れが出ています。
— Translation: Due to strong winds, there are delays in train operations today.
Understanding the nuance of kyōfū requires recognizing its formal tone compared to kaze ga tsuyoi (the wind is strong). While both convey the same physical reality, kyōfū is the preferred lexical choice for signs, news, and professional communication. It sounds more objective and scientific. If you are reading a sign at a park saying 'Closed due to strong winds,' it will almost certainly use kyōfū. This word also appears frequently in the context of seasonal changes, such as the 'Haru no Ichiban' (the first strong southerly wind of spring), which is a specific type of kyōfū celebrated as a sign of the coming warmth.
Furthermore, the word is often paired with specific verbs like fuku (to blow) or osamaru (to subside). Learning these pairings is key to sounding natural. For instance, 'Kyōfū ga fuku' (A strong wind blows) is the most basic structure, but you might also hear 'Kyōfū ni sarasareru' (to be exposed to strong winds). The word captures the physical pressure of the air and the potential for chaos it brings to an island nation like Japan, where maritime and mountainous geography makes wind a constant factor in daily life. Whether it is the wind whipping off the Sea of Japan in winter or a pre-typhoon gust in autumn, kyōfū is the word that defines that power.
Using 強風 (kyōfū) correctly involves understanding its role as a noun and how it interacts with different grammatical particles. Most commonly, it acts as the subject of a sentence, followed by the particle が (ga), or as a reason for an event, followed by のため (no tame) or で (de). Because it is a Sino-Japanese (Kango) word, it carries a level of formality that makes it perfect for official announcements, yet it is simple enough for everyday use when you want to be precise about the weather conditions.
- As a Cause or Reason
- When something is canceled or delayed because of wind, kyōfū is the standard term. Example: 'Kyōfū de fune ga demasen' (The boat won't leave due to strong wind). Here, the particle で indicates the cause.
- In Compound Nouns
- You will often see kyōfū combined with other nouns to create specific terms. 'Kyōfū-chūihō' (Strong wind advisory) and 'Kyōfū-iki' (Strong wind zone) are essential terms for anyone living in Japan to recognize on their weather app.
強風で看板が倒れそうになっています。
— Translation: The sign looks like it's about to fall over because of the strong wind.
When describing the wind's actions, use the verb fuku (吹く). To say 'A strong wind is blowing,' you say 'Kyōfū ga fuite iru.' If you want to describe a state, you might use 'Kyō wa kyōfū da' (Today is [a day of] strong winds). It is important to note that you do not usually say 'Kyōfū na hi' (a strong-windy day) because kyōfū is a noun, not a na-adjective. Instead, use the possessive no: 'Kyōfū no hi' (A day of strong wind). Alternatively, you can use the i-adjective construction: 'Kaze ga tsuyoi hi' (A day when the wind is strong).
In more advanced contexts, you might encounter kyōfū in passive constructions. For example, 'Kyōfū ni aoru' (to be blown about by strong winds). This is common in literature or descriptive news reporting to describe how trees, buildings, or even people are being affected by the air's force. In coastal areas, kyōfū is often associated with high waves (takashio), so you will see these terms paired together in maritime safety warnings. Mastering the use of kyōfū involves recognizing that it is the 'official' label for what we physically feel as a powerful gust of air.
The word 強風 (kyōfū) is a staple of Japanese public service broadcasting and transit infrastructure. If you are standing on a train platform in Tokyo or Osaka during a stormy day, you will inevitably hear the automated announcement system or the station staff using this word. It serves as a clear, unambiguous signal that the weather is affecting the normalcy of the day. Because Japan is an archipelago with many bridges and coastal tracks, trains are highly sensitive to wind speeds, making kyōfū a critical word for any traveler to know.
- Train Stations and Platforms
- Listen for: 'Kyōfū no tame, unten o miiawasete imasu' (Due to strong winds, operations are currently suspended). This is a phrase that every commuter dreads but hears frequently during typhoon season.
- Television Weather Forecasts
- Weather presenters (tenki-yohōshi) will point to maps with arrows indicating wind direction and use the term kyōfū to describe the intensity. They might say, 'Konban wa kyōfū ni keikai shite kudasai' (Please be on alert for strong winds tonight).
テレビのニュースで「強風注意報」が出ていました。
— Translation: A strong wind advisory was issued on the TV news.
Beyond the news, you will encounter kyōfū in the world of sports and outdoor recreation. Golfers, fishermen, and sailors are constantly checking for kyōfū. A sign at a golf course might read 'Kyōfū no tame, kure-su chūshi' (Course closed due to strong winds). In these contexts, the word is used to explain why certain activities are no longer safe or feasible. It’s also common in the construction industry; cranes and scaffolding are strictly regulated based on wind speed, so workers will frequently discuss the kyōfū levels to decide if it's safe to work at heights.
Finally, you will hear it in casual settings when people are complaining about the weather. While 'Kaze ga tsuyoi ne' (The wind is strong, isn't it?) is more common in friendly chat, someone might use kyōfū to emphasize the severity: 'Sugoi kyōfū da ne!' (It's a huge strong wind!). This usage bridges the gap between formal reporting and emotional expression. It highlights the shared experience of battling the elements, whether you're trying to keep your hair in place or struggling to walk against the current of air in a skyscraper-filled city like Shinjuku, where 'building winds' (bilu-kaze) can turn a normal day into a kyōfū experience.
Even for intermediate learners, the word 強風 (kyōfū) can lead to a few linguistic stumbles. The most common mistakes usually involve confusing it with its adjective counterpart or using the wrong kanji/reading. Because Japanese has multiple ways to describe 'strong' and 'wind,' choosing the right one for the right situation is a hallmark of fluency. Let's break down the pitfalls to avoid when using this term.
- Confusing Nouns and Adjectives
- Learners often try to say 'Kyōfū na kaze' (Strong-windy wind). This is redundant and grammatically incorrect. You should say 'Tsuyoi kaze' (Strong wind) or simply use the noun 'Kyōfū' by itself. Remember: kyōfū is the 'what,' while tsuyoi is the 'how.'
- Mispronouncing the Long Vowels
- The pronunciation is kyōfū (long 'o', long 'u'). If you shorten them to kyofu, you might be misunderstood. While there aren't many common words that sound exactly like kyofu, maintaining the long vowels is essential for the rhythmic flow of the language.
❌ Incorrect: 強風な天気ですね。
✅ Correct: 強風ですね。 / 風が強いですね。
Another mistake is using kyōfū when bōfū (暴風 - gale/storm wind) is more appropriate. Kyōfū is strong, but bōfū is violent. If the wind is literally blowing down buildings or causing a disaster, kyōfū might sound too 'light.' Conversely, using kyōfū for a light breeze is an exaggeration. It's a middle-to-high ground term. Also, be careful with the kanji. Don't confuse kyō (強) with kyō (狂 - crazy), although a 'crazy wind' might feel accurate, it's not the standard term!
Lastly, learners sometimes forget that kyōfū is an on-yomi (Sino-Japanese) reading. While kaze is the kun-yomi (native Japanese) reading for 風, when it's attached to kyō, it must become fū. Saying 'kyō-kaze' is a classic beginner error. Always remember the 'pairing rules' of kanji: usually, two kanji together use their on-yomi readings. By keeping these distinctions in mind—noun vs. adjective, long vowels, and proper kanji readings—you'll use kyōfū like a native speaker.
Japanese is a language rich with vocabulary for natural phenomena, and wind is no exception. While 強風 (kyōfū) is the general-purpose term for strong wind, there are several other words you can use to be more specific or to vary your register. Understanding these alternatives will help you describe the weather with much more precision and color.
- 暴風 (Bōfū)
- Bōfū means 'violent wind' or 'gale.' It is a step up from kyōfū and is used during typhoons or severe storms. If kyōfū makes it hard to walk, bōfū makes it dangerous to be outside at all.
- 突風 (Toppū)
- Toppū refers to a 'sudden gust' of wind. While kyōfū implies a sustained strength, toppū is about the element of surprise—a blast of wind that comes out of nowhere.
- 疾風 (Shippū / Hayate)
- This word means 'gale' or 'fresh breeze' but often carries a poetic or metaphorical nuance of speed. You’ll see it in anime or car names to imply fast, sharp movement.
Comparison:
1. 風が強い (Kaze ga tsuyoi) - Casual/Descriptive
2. 強風 (Kyōfū) - Formal/General Strong Wind
3. 暴風 (Bōfū) - Extreme/Dangerous Wind
If you want to sound more literary, you might use reppū (烈風 - fierce wind), which suggests a wind so strong it feels like it's tearing through things. For a cold, biting wind in winter, the word kogarashi (木枯らし) is perfect; it literally means 'tree-withering wind.' These specific terms allow you to paint a picture of the season and the atmosphere beyond just the physical speed of the air. In a business or academic report, however, stick to kyōfū or the even more technical fūsoku (風速 - wind speed).
Finally, don't forget the opposites. If kyōfū is too much, you might be looking for bifū (微風 - gentle breeze) or jakufū (弱風 - light wind). These terms are often used in the settings of fans or air conditioners. Knowing the full spectrum from bifū to bōfū allows you to navigate Japanese weather and technology with ease. Whether you're adjusting your AC or bracing for a storm, you'll have the exact word you need.
How Formal Is It?
趣味小知识
In ancient Japan, wind was often thought to be controlled by gods (Fujin). The word 'kyōfū' was once used to describe not just weather, but the 'strong influence' of a person's character or a powerful social trend.
发音指南
- Shortening the long vowels to 'kyofu'.
- Pronouncing 'fū' with a heavy English 'F' (it should be a bilabial fricative).
- Confusing the pitch accent with 'kyōfu' (fear), though they sound very similar.
- Adding a 'w' sound like 'kyowfu'.
- Misreading the kanji as 'gōfū'.
难度评级
Kanji are common but require knowing the 'fū' reading for wind.
The kanji for 'kyō' has several strokes, needs practice.
Simple two-syllable word with long vowels.
Must distinguish from 'kyōfu' (fear) based on context.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Noun + のため (Reason)
強風のため、中止です。
Noun + で (Cause/Means)
強風で木が倒れた。
Verb + ほうがいい (Advice)
強風の日は出かけないほうがいい。
Passive Form (Affected by)
看板が強風に煽られた。
Noun + が + Verb (Subject)
強風が吹き荒れている。
按水平分级的例句
今日は強風です。
Today is (a day of) strong wind.
Simple noun + desu structure.
強風に気をつけてください。
Please be careful of the strong wind.
Particle 'ni' indicates the object of caution.
外は強風ですか?
Is it strong wind outside?
Question form using 'ka'.
強風で傘が壊れました。
My umbrella broke due to strong wind.
Particle 'de' shows the cause.
この強風はすごいです。
This strong wind is amazing/intense.
Using 'kono' to specify the wind.
強風が吹いています。
A strong wind is blowing.
Verb 'fuku' in the progressive form.
明日は強風でしょう。
It will probably be strong wind tomorrow.
Using 'deshō' for a prediction.
強風は怖いです。
Strong wind is scary.
Topic marker 'wa' used for a general statement.
強風のため、電車が止まっています。
Due to strong winds, the train has stopped.
'No tame' is a formal way to say 'because of'.
強風注意報が出ています。
A strong wind advisory has been issued.
'Chūihō' is a compound noun for advisory.
強風の日は、自転車に乗らないほうがいいです。
On days with strong wind, it's better not to ride a bike.
Using 'no hi' to describe the type of day.
海に近いので、いつも強風が吹きます。
Since it's near the sea, strong winds always blow.
The conjunction 'node' explains the reason.
強風で看板が飛びました。
A sign flew away because of the strong wind.
'Tobu' (to fly) used for objects caught in the wind.
この建物は強風に強いです。
This building is strong against strong winds.
Adjective 'tsuyoi' used to mean resistant.
強風が収まるまで待ちましょう。
Let's wait until the strong wind subsides.
'Made' means until; 'osamaru' means to calm down.
昨夜はすごい強風でしたね。
There was a really strong wind last night, wasn't there?
Past tense 'deshita' with the particle 'ne'.
強風の影響で、飛行機の到着が遅れています。
Due to the influence of strong winds, the plane's arrival is delayed.
'Eikyō' (influence) is a common pairing with weather.
強風が吹き荒れる中、彼は外へ出た。
He went outside amidst the raging strong winds.
'Fukiareru' is a more intense verb for blowing.
強風域に入ったため、雨も激しくなってきた。
Because we entered the strong wind zone, the rain has also become heavy.
'Kyōfū-iki' refers to a specific meteorological zone.
この地域は冬になると強風に見舞われる。
This region is hit by strong winds when winter comes.
'Mimawareru' is a passive verb used for natural disasters.
強風対策として、窓にテープを貼った。
As a countermeasure against strong winds, I taped the windows.
'Taisaku' means countermeasure or preparation.
強風によって、古い木が根こそぎ倒れた。
Due to the strong wind, an old tree was uprooted and fell.
'Ni yotte' is a formal way to indicate a cause or agent.
明日のイベントは強風が予想されるため中止です。
Tomorrow's event is canceled because strong winds are predicted.
'Yosō sareru' means to be expected or predicted.
強風で波が高くなっているので、近づかないでください。
Since the waves are high due to strong wind, please do not go near.
Linking two clauses with 'node'.
強風が吹き抜けるビル風は、歩行者にとって危険だ。
The 'building wind' where strong winds blow through is dangerous for pedestrians.
'Fukinukeru' means to blow through.
今回の強風は、観測史上最大の風速を記録した。
This strong wind recorded the highest wind speed in observation history.
'Kansoku shijō' is a formal technical phrase.
強風に煽られて、トラックが横転する事故が起きた。
An accident occurred where a truck overturned after being buffeted by strong winds.
'Aorareru' is the passive form of 'aoru' (to fan/buffet).
橋の上は強風が吹きやすいため、速度制限がかかっている。
Since it's easy for strong winds to blow on the bridge, speed limits are in effect.
'-yasui' suffix means 'easy to' or 'tends to'.
強風が止む気配はなく、嵐は一晩中続いた。
There was no sign of the strong wind stopping, and the storm continued all night.
'Kehai' means sign or indication.
強風による塩害で、農作物が大きな被害を受けた。
Crops suffered great damage due to salt damage caused by strong winds.
'Engai' (salt damage) is common in coastal strong winds.
強風を避けるために、防風林が植えられている。
Windbreak forests are planted to avoid strong winds.
'Bōfūrin' is a specific term for a windbreak forest.
強風にさらされた肌は、ひどく乾燥してしまう。
Skin exposed to strong winds ends up becoming terribly dry.
'Sarasareru' means to be exposed to something.
強風が街の静寂を切り裂き、不穏な空気が漂った。
The strong wind tore through the city's silence, and an unsettling atmosphere lingered.
Literary usage using 'kirisaku' (to tear through).
高層ビルの設計において、強風への耐性は最優先事項である。
In the design of skyscrapers, resistance to strong winds is the top priority.
'Taisei' means resistance or tolerance.
強風に抗うように、彼は一歩一歩踏みしめて進んだ。
As if resisting the strong wind, he advanced, treading firmly step by step.
'Aragau' (to resist/struggle against) is a high-level verb.
その島は、一年中強風に晒される過酷な環境にある。
The island is in a harsh environment, exposed to strong winds all year round.
'Kakoku' means harsh or severe.
強風がもたらす風力エネルギーの可能性を再評価すべきだ。
We should re-evaluate the potential of wind energy brought by strong winds.
'Sai-hyōka' means re-evaluation.
強風に翻弄される小舟のような、不安定な政局が続いている。
An unstable political situation continues, like a small boat tossed by strong winds.
'Honrō sareru' means to be trifled with or tossed about.
彼は強風をものともせず、頂上を目指して登り続けた。
He continued climbing toward the summit, undaunted by the strong winds.
'...o mono tomo sezu' means 'despite...' or 'undaunted by...'.
強風が吹き抜けるたびに、古い家屋は不気味な音を立てた。
Every time a strong wind blew through, the old house made eerie noises.
'...tabi ni' means 'every time that...'.
強風が織りなす自然の猛威の前に、人間は無力さを痛感する。
Faced with the fury of nature woven by strong winds, humans feel their helplessness keenly.
'Orinasu' (to weave/create) and 'mōi' (fury/violence).
強風によって拡散された種子が、新たな生態系を形成する。
Seeds dispersed by strong winds form a new ecosystem.
'Kakusan' (diffusion/dispersion) and 'seitaikei' (ecosystem).
その文芸作品において、強風は運命の転換を象徴するメタファーである。
In that literary work, strong wind is a metaphor symbolizing a turning point in fate.
'Shōchō' (symbolize) and 'metafā' (metaphor).
強風が地形を浸食し、数千年の歳月をかけて奇岩を作り上げた。
Strong winds eroded the terrain, creating strange rock formations over thousands of years.
'Shinshoku' (erosion) and 'kigan' (strange rock).
強風に起因する航空事故の再発防止策が、国際的に議論されている。
Measures to prevent the recurrence of aviation accidents caused by strong winds are being discussed internationally.
'Kiin suru' means to be caused by or originate from.
都市計画における風の道の確保は、強風被害の軽減に寄与する。
Securing wind paths in urban planning contributes to the mitigation of strong wind damage.
'Keigen' (mitigation) and 'kiyo' (contribution).
強風が吹き荒ぶ荒野に、一輪の花が力強く咲いていた。
In the wilderness where strong winds blow violently, a single flower bloomed powerfully.
'Fukisusabu' is a highly literary verb for blowing wildly.
強風の力学を解明することは、流体力学における重要な課題の一つだ。
Elucidating the dynamics of strong winds is one of the important challenges in fluid dynamics.
'Kaimei' (elucidation) and 'ryūtai rikigaku' (fluid dynamics).
常见搭配
常用短语
— Strong wind advisory. A formal warning issued by the meteorological agency.
テレビで強風注意報を確認した。
— The influence of strong winds. Used to describe consequences like delays.
強風の影響でダイヤが乱れています。
— Strong against wind. Used for structures or objects that don't break easily.
この傘は強風に強い設計です。
— To fall over due to strong wind. Common for trees or signs.
強風で自転車が倒れた。
— Strong wind stops. Used when the weather calms down.
やっと強風が止みました。
— To push through strong wind. Used for moving forward despite the wind.
強風を突いて歩く。
— To be exposed to strong winds. Used for buildings or skin.
この家は常に強風にさらされている。
— Strong wind warning. More serious than an advisory.
強風警報が出たので休校になった。
— To endure/withstand strong winds.
このテントは強風に耐えられる。
— The start or burst of strong wind.
強風の吹き出しに注意してください。
容易混淆的词
Means 'fear'. It has the same 'kyō' sound but a short 'u' at the end. Context usually makes it clear.
Means 'school spirit' or 'teaching style'. Very rare compared to the weather term.
Means 'forceful' or 'pushy'. The first kanji is the same, but the meaning is about personality/actions.
习语与表达
— Literally to be fanned by wind, but can metaphorically mean being influenced by outside pressure.
世論の強風に煽られる。
Metaphorical— Storm and Stress (Sturm und Drang). Describes a period of great upheaval or intense emotion.
疾風怒濤の時代を生き抜く。
Literary— Acting as if nothing is happening, like wind blowing elsewhere. Total indifference.
批判されてもどこ吹く風だ。
Idiomatic— A rumor or news carried by the wind.
彼が結婚したと風の便りに聞いた。
Common— A candle in the wind. Something in a very precarious or dangerous situation.
その会社は風前の灯火だ。
Idiomatic— Like a willow in the wind. Being flexible and not resisting, thereby avoiding damage.
彼は柳に風と受け流した。
Proverb— Tomorrow the wind of tomorrow will blow. Don't worry about tomorrow.
悩んでも仕方ない。明日は明日の風が吹く。
Proverb— The direction of the wind changes. The situation or mood has shifted.
会議の風向きが変わった。
Metaphorical— To cut through the wind. Moving at very high speed.
風を斬って走る。
Literary— Good ventilation. Metaphorically means a company or group where communication is open.
この職場は風通しが良い。
Metaphorical容易混淆
Both mean strong wind.
Bōfū is much stronger and more dangerous than kyōfū.
強風で傘が壊れたが、暴風で屋根が飛んだ。
Both describe wind intensity.
Toppū is a sudden, momentary gust; kyōfū is a sustained strong wind.
一日中強風だったが、時々突風が吹いた。
Both refer to fast wind.
Shippū is more literary or metaphorical, often used for speed.
疾風のように走り去る。
Both mean fierce wind.
Reppū is a more intense, literary word used to describe wind that feels violent.
烈風が吹き荒れる極寒の地。
Both are wind words.
Soyokaze is a gentle breeze, while kyōfū is the opposite (strong).
強風ではなく、そよ風が吹いている。
句型
今日は[Noun]です。
今日は強風です。
[Noun]のため、[Result]。
強風のため、遅れます。
[Noun]が吹き荒れる中、[Action]。
強風が吹き荒れる中、歩いた。
[Noun]に煽られて[Verb-Passive]。
強風に煽られて倒れた。
[Noun]をものともせず[Action]。
強風をものともせず進んだ。
[Noun]に起因する[Noun]。
強風に起因する事故。
[Noun]対策として[Action]。
強風対策として窓を閉めた。
[Noun]が収まるのを待つ。
強風が収まるのを待つ。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high during spring and autumn (typhoon season).
-
Using 'Kyōfū na hi'
→
Kyōfū no hi
Kyōfū is a noun, not an adjective. Use 'no' to connect it to 'hi' (day).
-
Pronouncing it 'kyofu'
→
kyōfū
Shortening the vowels changes the rhythm and can lead to confusion with other words.
-
Saying 'kyō-kaze'
→
kyōfū
You must use the on-yomi reading 'fū' when it's part of a kanji compound.
-
Using 'kyōfū' for a light breeze
→
soyokaze / bifū
Kyōfū implies a level of strength that is disruptive. Don't use it for a pleasant wind.
-
Using 'kyōfū kara' for reason
→
kyōfū de / kyōfū no tame
'Kara' is usually for starting points or sequences, not meteorological causes.
小贴士
Use in Reports
When writing an excuse for being late to work, use 'kyōfū no tame' to sound professional and objective.
Kanji Breakdown
Think of 強 (strong) and 風 (wind). If you know these two separately, you already know 'kyōfū'!
Typhoon Season
Expect to hear this word daily during August and September in Japan. It's the peak season for wind advisories.
Long Vowels
Don't rush the pronunciation. Kyō-fū. Two long beats for each part. This makes your Japanese sound much more natural.
Particle Choice
Use 'de' for cause: 'Kyōfū de densha ga tomatta.' (The train stopped because of strong wind.)
Related Terms
Learn 'fūsoku' (wind speed) alongside 'kyōfū' to understand weather reports better.
Umbrella Safety
In 'kyōfū', don't use a cheap plastic umbrella. They break easily and can be dangerous to others.
Station Announcements
Try to filter out other noise and just listen for 'kyōfū'. It's a great listening exercise in a real-world setting.
Stroke Order
Pay attention to the stroke order of 風. The 'inside' part is written after the outer frame is mostly done.
Visualizing
Visualize the kanji 強 (strong) being blown by the kanji 風 (wind). It helps link the meaning and the characters.
记住它
记忆技巧
Imagine a **KY**o (giant) **F**oo (fighter) jet flying through a **Strong Wind**. The 'Kyō' is for strong and 'Fū' is for wind.
视觉联想
Picture a person struggling to walk against the wind, their body leaning forward at a 45-degree angle. That physical struggle is 'Kyōfū'.
Word Web
挑战
Try to spot the word '強風' on a Japanese news website or weather app today. If it's not there, look for '強風注意報' in the archives.
词源
Kyōfū is a Sino-Japanese (Kango) compound. The first character '強' (kyō) comes from the image of a strong insect or a bow being drawn, representing power. The second character '風' (fū) represents the wind, originally depicted as an insect under a sail, symbolizing the unseen force that moves things.
原始含义: Strong wind or powerful air movement.
Sino-Japanese (Onyomi readings).文化背景
None. This is a neutral meteorological term.
In English, we say 'it's really windy,' but Japanese often uses the noun 'Kyōfū' as a specific category. English speakers might over-rely on 'Kaze ga tsuyoi' and miss the nuance of 'Kyōfū' in formal signs.
在生活中练习
真实语境
Weather Forecast
- 強風注意報
- 風速10メートル
- 北風
- 警戒
Train Station
- 遅延
- 運転見合わせ
- 安全確認
- 振替輸送
Outdoor Activities
- 中止
- 延期
- テント
- 飛ばされる
Home Safety
- 窓を閉める
- 洗濯物
- 看板
- 倒れる
Daily Conversation
- 風が強い
- 傘が壊れる
- 寒い
- 収まる
对话开场白
"「今日はすごい強風ですね。電車は大丈夫でしたか?」 (It's a really strong wind today. Was the train okay?)"
"「強風で傘が壊れたことはありますか?」 (Have you ever had an umbrella break due to strong wind?)"
"「この辺りは冬になるといつも強風が吹くんですか?」 (Does a strong wind always blow around here in winter?)"
"「強風注意報が出ているので、今日のバーベキューはやめたほうがいいですよね?」 (A strong wind advisory is out, so we should probably cancel today's BBQ, right?)"
"「強風の日は、家でゆっくりするのが一番ですね。」 (On strong wind days, it's best to relax at home.)"
日记主题
今日は強風でした。そのせいで困ったことや、予定が変わったことを書いてください。 (Today was a strong wind day. Write about anything you struggled with or how your plans changed.)
あなたが今まで経験した中で、一番すごい強風はいつでしたか? (When was the strongest wind you've ever experienced?)
強風の日に外を歩くとき、どんなことに気をつけていますか? (What do you be careful of when walking outside on a strong wind day?)
強風が吹くと、街の様子はどう変わりますか? (How does the city's appearance change when a strong wind blows?)
もし自分が強風を操れるなら、何をしたいですか? (If you could control strong winds, what would you do?)
常见问题
10 个问题In Japan, the Meteorological Agency typically issues a 'Kyōfū Chūihō' (Strong Wind Advisory) when wind speeds are expected to exceed 10 to 15 meters per second, depending on the region. It is high enough to make walking difficult and damage umbrellas.
It is better to say 'kyōfū no hi'. Since 'kyōfū' is a noun, you use the particle 'no' to connect it to another noun like 'hi' (day). Alternatively, use the adjective phrase 'kaze ga tsuyoi hi'.
Yes, but usually a typhoon is described as having 'bōfū' (violent winds). 'Kyōfū' might describe the winds on the outer edges of a typhoon, or a generally windy day that isn't a storm.
It is a long vowel. Hold the 'u' sound for two beats. It sounds like 'foo' in English but with the lips less rounded. If you make it short, it might sound like a different word.
It is the first 'kyōfū' (strong wind) from the south that blows in spring. It's a famous term in Japan that signals the end of winter, though it often causes minor damage or delays.
Yes, it is more formal than 'kaze ga tsuyoi'. You will see 'kyōfū' in newspapers, news broadcasts, and official signs. In casual chat, 'kaze ga tsuyoi' is more natural.
You should secure items on your balcony (like laundry or plants), be careful when opening car doors, and expect possible delays on trains or ferries.
Primarily yes, but in literature or metaphorical speech, it can refer to a 'strong wind of change' or a powerful social influence, though this is less common.
The direct opposite in a technical sense is 'jakufū' (weak wind). In a more pleasant sense, 'bifū' (gentle breeze) or 'soyokaze' (soft breeze) are used.
Many Japanese train lines run along the coast or over long bridges. High winds can threaten the stability of the train or blow debris onto the tracks, so they stop for safety.
自我测试 200 个问题
Write a sentence using '強風' and '電車' (densha).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A strong wind is blowing today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short warning sign about strong winds for a park.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My umbrella broke because of the strong wind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '強風注意報'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'Kyōfū no hi' (strong wind day) in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The event was canceled due to strong winds.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the verb '収まる' (osamaru) and '強風'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Buildings in Japan are strong against strong winds.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '強風域' (Kyōfū-iki).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Be careful of flying objects during strong winds.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a literary sentence about strong wind using '吹き荒れる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The truck overturned due to being buffeted by strong winds.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '強風対策'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no sign of the strong wind subsiding.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '強風' and '影響' (eikyō).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The first strong wind of spring is called Haru no Ichiban.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'bilu-kaze'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He advanced, undaunted by the strong wind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about wind energy and 'kyōfū'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read aloud: '今日は強風ですね。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '強風注意報が出ています。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '強風で電車が止まっています。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '傘が強風で壊れました。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '強風が収まるまで待ちましょう。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '外は強風が吹き荒れています。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '強風対策をしました。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '強風に気をつけてください。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '強風の影響で遅れました。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '明日は強風が吹くでしょう。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '強風に煽られて揺れました。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '強風域に入りました。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '強風を避けて通りましょう。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '強風が止みました。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '強風の日は大変です。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '強風警報が発令されました。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '強風に強い傘を買いました。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '強風で看板が倒れました。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '強風が吹き抜ける。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '強風の中を歩く。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Kyōfū'. What does it mean?
Listen to the sentence: 'Kyō wa kyōfū no tame, densha ga okurete imasu.' Why is the train late?
Listen to the broadcast: 'Kyōfū chūihō ga hatsurei saremashita.' What was issued?
Listen to the person: 'Kasa ga kyōfū de kowarechatta.' What happened to the umbrella?
Listen to the forecast: 'Ashita wa kyōfū ni keikai shite kudasai.' What should you be on alert for?
Listen to the sound of wind and the word 'Kyōfū'. Is the wind strong or weak?
Listen to: 'Kyōfū ga osamaru made uchi ni iyō.' Where should they stay until the wind subsides?
Listen to: 'Kyōfū de jitensha ga taoreta.' What fell over?
Listen to: 'Kyōfū no eikyō wa arimasen.' Is there any influence from the strong wind?
Listen to: 'Soto wa sugoi kyōfū da yo.' How is the wind outside?
Listen to: 'Kyōfū-iki wa doko desu ka?' What is the person asking for?
Listen to: 'Kyōfū ni tsuyoi tatemono.' What kind of building is it?
Listen to: 'Kyōfū ga fukiareru.' Is the wind gentle or violent?
Listen to: 'Kyōfū no naka, dekaketa.' Did the person go out?
Listen to: 'Kyōfū ga yamimashita ne.' Has the wind stopped?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 強風 (kyōfū) is essential for navigating Japanese weather and transportation; it signals wind speeds high enough to cause disruption. For example: 'Kyōfū no tame densha ga okurete imasu' (The train is late due to strong winds).
- Kyōfū is the Japanese noun for 'strong wind,' commonly used in formal weather reports and daily announcements.
- It combines the kanji for 'strong' (強) and 'wind' (風), pronounced as 'kyōfū' with long vowels.
- It is a key word for understanding travel delays and safety warnings in Japan, especially during typhoon season.
- While 'kaze ga tsuyoi' is more conversational, 'kyōfū' is the standard term for signs and professional contexts.
Use in Reports
When writing an excuse for being late to work, use 'kyōfū no tame' to sound professional and objective.
Kanji Breakdown
Think of 強 (strong) and 風 (wind). If you know these two separately, you already know 'kyōfū'!
Typhoon Season
Expect to hear this word daily during August and September in Japan. It's the peak season for wind advisories.
Long Vowels
Don't rush the pronunciation. Kyō-fū. Two long beats for each part. This makes your Japanese sound much more natural.
例句
強風のため電車が遅れた。