統一する
When you want to say that you are bringing things together or making them into one, you use the verb 統一する (とういつする). Think of it like organizing many small pieces into a single, neat group. It means to unify, to unite, or to consolidate. You might use it when talking about different parts coming together to form a whole. This is a practical word to know when describing the act of combining things.
When you're trying to describe bringing things together, 統一する (tōitsu suru) is the verb you want to use. It means to unify, unite, or consolidate. Think of it like making many separate things into one cohesive whole.
For instance, if different groups come together for a common goal, they would 統一する. Or, if you're trying to standardize various procedures within a company, you would also use 統一する.
When you encounter the verb 統一する (tōitsu suru), think about bringing things together into one cohesive whole. It's often used when talking about combining separate entities or ideas into a single, organized unit.
For example, countries might 統一する their policies, or different groups might 統一する their efforts for a common goal. It emphasizes the act of creating unity or a standardized system.
統一する 30秒了解
- Use 統一する to talk about unifying or bringing things together.
- It implies creating a single, coherent whole from separate parts.
- Think of it as consolidating or standardizing different elements.
§ What does it mean and when do people use it?
Let's break down 統一する (tōitsu suru). It's a verb that means to unify, to unite, or to consolidate. Think of bringing separate things together into one cohesive whole. This word is pretty common in various contexts, from politics and business to everyday situations where you might be organizing or streamlining things.
You'll often hear 統一する when talking about countries or regions coming together, or when different groups of people are trying to find common ground and act as one. It's about achieving a state of oneness or agreement. For example, if a country was divided, and now it's becoming a single nation, you'd use 統一する. Or if a company has multiple branches that operate independently, but then decides to make all their operations the same, that's also 統一する.
- DEFINITION
- To unify, to unite, or to consolidate. It implies bringing separate parts together into a coherent whole or achieving uniformity.
It's not just for big, serious topics though. You can also use it in more casual ways. Imagine you have a bunch of different documents on your computer, all in different formats. If you decide to convert them all to one standard format, you are 統一する-ing them. Or, if you're trying to get everyone in your team to agree on a single approach to a project, you're working to 統一する their opinions.
Let's look at some examples to make this clearer:
When countries unite:
ドイツは1990年に統一されました。(Doitsu wa senkyūhyakukyūjū-nen ni tōitsu saremashita.)
Translation hint: Germany was unified in 1990.
When rules or standards are made consistent:
会社は全店舗のサービス基準を統一することを決定しました。(Kaisha wa zentenpo no sābisu kijun o tōitsu suru koto o kettei shimashita.)
Translation hint: The company decided to unify the service standards across all stores.
When opinions or efforts are brought together:
チームの意見を統一するのは大変だった。(Chīmu no iken o tōitsu suru no wa taihen datta.)
Translation hint: It was difficult to unify the team's opinions.
As you can see, 統一する is versatile. It's about bringing things into alignment, making them consistent, or forming a single entity from multiple parts. Pay attention to the context, and you'll quickly grasp the specific nuance. It's a good word to have in your vocabulary toolbox for talking about organization, agreement, and consolidation in Japanese.
§ Don't Confuse with Similar Words
Many learners get 統一する mixed up with other Japanese verbs that have similar meanings, like まとめる (matomeru) or 結合する (ketsugō suru). While they can sometimes overlap, their core meanings and usages are different. 統一する specifically means to unify or bring into a single standard, often with an implication of previously separate or disparate elements. まとめる is more about gathering or summarizing. 結合する is about joining or combining.
§ Using it for Small, Everyday Unifications
You wouldn't typically use 統一する for simple, everyday actions like 'unifying your notes' or 'unifying your socks'. It's generally used for more significant matters, like unifying a country, a system, or a set of rules. For simpler actions, you'd use verbs like まとめる (matomeru - to gather, to summarize) or 揃える (soroeru - to make uniform, to arrange).
日本は明治時代に法律を統一した。(Nihon wa Meiji jidai ni hōritsu o tōitsu shita.)
- Hint
- Japan unified its laws during the Meiji era.
This usage is correct because 'laws' are a significant system.
宿題をまとめた。(Shukudai o matometa.)
- Hint
- I gathered (or summarized) my homework.
Here, まとめる is more natural than 統一する.
§ Overlooking the 'Standardization' Aspect
The key nuance of 統一する is often about standardization or establishing a single, consistent way. It's not just about bringing things together, but bringing them together under a common rule, design, or principle. If you're simply assembling things without this element of standardization, 統一する might not be the best choice.
- If you're talking about bringing different departments together into one company, 統一する works well if the goal is to standardize their operations.
- If you're just physically putting different items into one box, you'd use something like 集める (atsumeru - to collect) or まとめる.
§ Incorrect Particles
When using 統一する, the particle を (o) is typically used to mark the direct object – what is being unified. For example, 「国を統一する」 (kuni o tōitsu suru - to unify the country). Using other particles like に (ni) or と (to) incorrectly can change the meaning or make the sentence grammatically awkward.
チーム全体で意見を統一した。(Chīmu zentai de iken o tōitsu shita.)
- Hint
- The entire team unified their opinions.
Here, 意見 (iken - opinions) is the direct object being unified, correctly marked with を.
§ Forgetting the 'Suru' Part
統一 (tōitsu) is a noun meaning 'unification' or 'unity'. To make it a verb, you must add する (suru), making it 統一する. This is a common pattern for many Japanese nouns that can become verbs. Forgetting the する is a basic but frequent mistake.
彼は二つの部署を統一する計画を立てた。(Kare wa futatsu no busho o tōitsu suru keikaku o tateta.)
- Hint
- He made a plan to unify the two departments.
Using 統一する makes it a verb. Just saying 統一 would be incorrect in this sentence structure.
§ Similar words for 'unify' and when to use 統一する
When you want to say 'to unify', 'to unite', or 'to consolidate' in Japanese, 統一する (tōitsu suru) is a common and versatile verb. But like in English, there are other words with similar meanings. Knowing when to use 統一する versus its alternatives will make your Japanese sound more natural.
Let's look at some words that are often confused with 統一する or have overlapping meanings.
§ 統一する vs. 統合する (tōgō suru)
Both 統一する and 統合する can mean 'to integrate' or 'to unify'. However, there's a nuance difference. 統一する often implies bringing disparate elements into a single, consistent state, usually with a strong sense of a single standard or rule. Think of a country unifying its laws or different groups uniting under one leader.
- DEFINITION
- To unify, to standardize, to bring into a consistent whole.
政府は意見を統一する必要がある。(Seifu wa iken o tōitsu suru hitsuyō ga aru.)
The government needs to unify its opinions. (Hint: Making opinions consistent/aligned)
統合する, on the other hand, often implies combining separate entities into a larger, more comprehensive whole, where the individual parts might still retain some of their original characteristics but now operate as a single unit. Think of merging companies or integrating different systems.
- DEFINITION
- To integrate, to combine, to merge into a whole.
二つの会社が統合することになった。(Futatsu no kaisha ga tōgō suru koto ni natta.)
The two companies decided to integrate. (Hint: Becoming one larger company)
§ 統一する vs. 団結する (danketsu suru)
団結する means 'to unite' or 'to band together', specifically referring to people or groups coming together in solidarity for a common purpose. It has a strong connotation of cooperation and mutual support, often against an adversary or challenge. While 統一する can apply to abstract concepts or non-human entities, 団結する is almost exclusively used for people.
- DEFINITION
- To unite, to band together, to stand in solidarity (used for people/groups).
チームは勝利のために団結するべきだ。(Chīmu wa shōri no tame ni danketsu suru beki da.)
The team should unite for victory. (Hint: Working together with shared spirit)
統一する focuses more on the outcome of being one (e.g., one opinion, one system), while 団結する emphasizes the process and spirit of coming together as a collective force.
§ 統一する vs. まとめる (matomeru)
まとめる is a very general verb meaning 'to gather', 'to summarize', 'to put in order', or 'to bring together'. It's much broader than 統一する. While you might use まとめる when organizing information or items, it doesn't carry the same weight of establishing a single standard or political/social unification that 統一する does.
- DEFINITION
- To gather, to summarize, to arrange, to put in order, to bring together.
会議の議事録をまとめる。(Kaigi no gijiroku o matomeru.)
To summarize the meeting minutes. (Hint: Organizing and compiling information)
You might use まとめる when talking about unifying your thoughts (考えをまとめる), but for something like unifying a nation, 統一する is the appropriate word.
In summary, while these words share some common ground, 統一する is best used when you want to express the idea of standardizing, formalizing, or creating a single, consistent entity or system out of previously diverse elements. Pay attention to the context and the type of 'unification' you're trying to convey!
How Formal Is It?
"国家を統一するために、彼は多大な努力をした。 (Kokka o tōitsu suru tame ni, kare wa taihen na doryoku o shita.)"
"意見をまとめるのは難しい。 (Iken o matomeru no wa muzukashii.)"
"みんなの気持ちを一つにしよう。 (Minna no kimochi o hitotsu ni shiyō.)"
"おもちゃを全部一緒にして遊ぼうね。 (Omocha o zenbu issho ni shite asobō ne.)"
趣味小知识
Many Japanese words related to unification or integration have Chinese origins, reflecting the historical influence of Chinese culture on Japan.
发音指南
- Mispronouncing the long 'o' or 'u' sounds.
需要掌握的语法
Japanese verbs ending in -する (suru) often derive from Chinese loanwords and are highly versatile. They can function as standalone verbs or combine with nouns to form new verbs.
勉強する (benkyō suru) - To study
The -ます (-masu) form of verbs is used for polite speech. To make 「統一する」 polite, it becomes 「統一します」.
私たちは意見を統一します。(Watashitachi wa iken o tōitsu shimasu.) - We will unify our opinions.
The dictionary form of verbs (like 「統一する」) is used in informal speech and when quoting actions or for general statements.
国を統一する。(Kuni o tōitsu suru.) - To unify a country.
When expressing a desire or intention to unify, you can use the volitional form. For 「統一する」, it becomes 「統一しよう」 (informal) or 「統一しましょう」 (polite).
皆で力を合わせて統一しよう。(Minna de chikara o awasete tōitsu shiyō.) - Let's all work together and unify.
To express that something was unified or has been unified, you can use the -た (-ta) form (past tense). For 「統一する」, it becomes 「統一した」.
彼らは国を統一した。(Karera wa kuni o tōitsu shita.) - They unified the country.
按水平分级的例句
日本は四つの大きな島を統一しました。
Japan unified four large islands.
家族は意見を統一しました。
The family unified their opinions.
彼らはチームを統一しようとしています。
They are trying to unify the team.
会社は方針を統一しました。
The company unified its policy.
私は部屋を統一された色にしたいです。
I want to unify the colors in my room.
私たちは計画を統一する必要があります。
We need to unify our plan.
政府は法律を統一しました。
The government unified the laws.
彼らは目標を統一しました。
They unified their goals.
日本を統一する。
unify Japan
家族が力を統一する。
family unites its strength
意見を統一する。
unify opinions
システムを統一する。
standardize the system
チームの目標を統一する。
unify team goals
会社の方針を統一する。
unify company policy
みんなで考えを統一する。
everyone unifies their thoughts
情報を統一する。
consolidate information
日本は南北に細長い国なので、統一するのが難しい時もありました。
Japan is a long, narrow country from north to south, so there were times when it was difficult to unify it.
たくさんのグループがあったけれど、リーダーが一つに統一しました。
There were many groups, but the leader unified them into one.
会議で、みんなの意見を統一するのは大変な仕事です。
It's a difficult job to unify everyone's opinions in a meeting.
新しいシステムは、全てのデータを統一するように作られています。
The new system is designed to unify all data.
会社の方針を統一することで、仕事の効率が上がります。
By unifying company policies, work efficiency increases.
国を統一した英雄として、彼は今でも多くの人に尊敬されています。
As a hero who unified the country, he is still respected by many people.
チームの目標を統一することが、成功への第一歩です。
Unifying the team's goals is the first step towards success.
政府は、異なる法律を統一しようと努力しています。
The government is trying to unify different laws.
常见搭配
常用短语
みんなの意見を統一しましょう。
Let's unify everyone's opinions.
政府は国内を統一しようとしている。
The government is trying to unify the country.
デザインを統一すると、見やすくなります。
If you unify the design, it becomes easier to see.
このプロジェクトの目標を統一する必要があります。
We need to unify the goals of this project.
彼らはチームを統一するために努力した。
They made an effort to unify the team.
データを統一するのに時間がかかった。
It took time to unify the data.
異なるシステムを統一するのは難しい。
It's difficult to unify different systems.
私たちはこの問題を統一して解決したい。
We want to unify and solve this problem.
全ての部署で基準を統一することにした。
We decided to unify the standards across all departments.
会社のイメージを統一するために、ロゴを変更した。
To unify the company's image, we changed the logo.
容易混淆的词
While '統一する' can imply integration, '統合する (tōgō suru)' is a more direct translation for 'to integrate,' especially when referring to systems or policies. '統一する' focuses more on consistency and singularity.
When the unification involves bringing control to a single center, '集中させる (shūchū saseru)' or '中央集権化する (chūō shūkenka suru)' might be more appropriate. '統一する' can be a part of centralization but doesn't exclusively mean it.
Similar to '統一する' in achieving consistency. However, '標準化する (hyōjunka suru)' is a more specific term for 'to standardize,' focusing on establishing norms and benchmarks. '統一する' is broader and can involve making things uniform beyond just standards.
语法模式
容易混淆
Both '統一する' and 'まとめる' can be translated as 'to unify' or 'to bring together.' However, their nuances differ.
'統一する' implies a stronger sense of formal unification, often with a political or organizational aim, leading to a single standard or entity. 'まとめる' is more about organizing, summarizing, or bringing disparate things into a coherent whole, often in a less formal or official context.
会議の資料をまとめる (Kaigi no shiryō o matomeru) - To organize/summarize the meeting materials.
Both words involve bringing things together, making them seem similar.
'統一する' is about achieving a single, consistent standard or entity. '結合する' is about joining or combining distinct elements, often in a technical or scientific context, where the individual parts might still be recognizable within the whole.
二つの部品を結合する (Futatsu no buhin o ketsugō suru) - To combine two parts.
This word also means 'to unite,' which can cause confusion.
'統一する' is about making things one or consistent, often in a top-down or organizational manner. '団結する' refers to people coming together with a shared purpose or solidarity, emphasizing unity among individuals or groups.
チームが団結して目標達成を目指す (Chīmu ga danketsu shite mokuhyō tassei o mezasu) - The team unites to aim for goal achievement.
This also means 'to unite' or 'to combine.'
'統一する' focuses on standardizing or making things uniform. '合体する' often implies a physical merging or combining, sometimes with a transformative outcome, like parts forming a larger whole, often in a more colloquial or even playful sense (e.g., robots combining).
二つの会社が合体する (Futatsu no kaisha ga gattai suru) - Two companies merge/combine.
It can mean 'to make uniform' or 'to align,' which sounds similar to 'unify.'
'統一する' is about making things into one consistent whole. '揃える' is about arranging things to be uniform, complete a set, or gather things together, without necessarily merging them into a single entity.
書類を揃える (Shorui o soroeru) - To arrange/collect the documents.
句型
Xを統一する (X o tōitsu suru)
会社は複数の部署を統一しました。 (Kaisha wa fukusū no busho o tōitsu shimashita.) - The company unified multiple departments.
XとYを統一する (X to Y o tōitsu suru)
異なる意見を統一するのは難しい。 (Kotonaru iken o tōitsu suru no wa muzukashii.) - It's difficult to unify differing opinions.
統一されたX (tōitsu sareta X)
彼らは統一された目標に向かって働いています。 (Karera wa tōitsu sareta mokuhyō ni mukatte hataraite imasu.) - They are working towards a unified goal.
統一を図る (tōitsu o hakaru)
政府は国内の法律の統一を図っています。 (Seifu wa kokunai no hōritsu no tōitsu o hakatte imasu.) - The government is trying to unify domestic laws.
Xの統一 (X no tōitsu)
チームの意見の統一が重要です。 (Chīmu no iken no tōitsu ga jūyō desu.) - Unifying the team's opinions is important.
如何使用
Use 統一する (tōitsu suru) when you want to express the idea of bringing separate things together into a single, cohesive whole. It can refer to physical objects, ideas, or even people. Think of it as making things uniform or consistent. For example, you might unify different departments in a company, or unify different styles of architecture.
A common mistake is confusing 統一する (tōitsu suru) with simpler verbs like 合わせる (awaseru - to combine) or まとめる (matomeru - to gather/summarize). While there's overlap, 統一する implies a stronger sense of making things systematically consistent or into one single standard. For instance, you might 合わせる two separate pieces of wood, but you would 統一する the design standards across an entire product line.
小贴士
Basic Meaning of 統一する
「統一する」 (tōitsu suru) means to unify, to unite, or to consolidate. Think of it as bringing different things together into one whole.
Using 'suru' verbs
Many Japanese nouns can be turned into verbs by adding 「する」 (suru). 「統一」 (tōitsu) is a noun meaning unity or unification, so adding 「する」 makes it 'to unify'.
Common Usage: Groups/Countries
You often hear 「統一する」 when talking about bringing together countries, groups, or organizations. For example, 「国を統一する」 (kuni o tōitsu suru - to unify a country).
Common Usage: Rules/Standards
It's also used for unifying rules, standards, or systems. Like 「基準を統一する」 (kijun o tōitsu suru - to unify standards).
Example: Historical Unification
日本を統一した (Nihon o tōitsu shita) - (Someone) unified Japan. (Hint: historical context).
Example: Unifying Opinions
意見を統一する必要がある (iken o tōitsu suru hitsuyō ga aru) - We need to unify our opinions. (Hint: group discussion).
Example: Unifying Design
デザインを統一してください (dezain o tōitsu shite kudasai) - Please unify the design. (Hint: consistency in appearance).
Formal Context
「統一する」 sounds more formal and official than other words like 「まとめる」 (matomeru - to gather/summarize), which can also mean to bring together, but in a less grand sense.
Past Tense Usage
Remember to use 「統一した」 (tōitsu shita) for the past tense (unifying, unified) and 「統一している」 (tōitsu shite iru) for the present continuous (is unifying).
Practice with Different Objects
Try making sentences with 「統一する」 and different objects: 「チームを統一する」 (chīmu o tōitsu suru - to unify a team), 「データを統一する」 (dēta o tōitsu suru - to unify data).
记住它
记忆技巧
Imagine a **统一**form (tōitsu) that brings everything together and makes it **to unify**.
视觉联想
Picture a group of scattered items slowly coming together and merging into a single, unified whole. This visual can help you connect the idea of 'unifying' with the word '統一する'.
Word Web
挑战
Think of different situations where things might need to be unified. For example, '意見を統一する' (iken o tōitsu suru) means to unify opinions. Try to create your own sentences using '統一する' in various contexts.
词源
From Middle Chinese 'tuwng it' (unite, assemble)
原始含义: To bring together into one; to make unified.
Sino-Japanese (Kango)文化背景
When talking about unification in a Japanese context, it often implies a sense of harmony and collective effort. It's frequently used in discussions about national unity, company mergers, or even bringing together different ideas for a common goal. This reflects a cultural emphasis on group cohesion over individual distinction.
在生活中练习
真实语境
When talking about unifying different groups or opinions.
- 意見を統一する (iken o tōitsu suru) - To unify opinions.
- 国を統一する (kuni o tōitsu suru) - To unify a country.
- チームを統一する (chīmu o tōitsu suru) - To unite a team.
When consolidating information or data.
- データを統一する (dēta o tōitsu suru) - To consolidate data.
- 情報を統一する (jōhō o tōitsu suru) - To consolidate information.
When standardizing rules or systems.
- 規則を統一する (kisoku o tōitsu suru) - To standardize rules.
- システムを統一する (shisutemu o tōitsu suru) - To standardize a system.
When describing a situation where things are united or consistent.
- デザインを統一する (dezain o tōitsu suru) - To unify the design.
- スタイルを統一する (sutairu o tōitsu suru) - To unify the style.
In a more formal or political context.
- 南北統一 (nanboku tōitsu) - North-South unification.
- 平和統一 (heiwa tōitsu) - Peaceful unification.
对话开场白
"組織の意見を統一するために、どんな方法がありますか? (Soshiki no iken o tōitsu suru tame ni, donna hōhō ga arimasu ka?) - What methods are there to unify the opinions of an organization?"
"あなたの国では、歴史的に何かを統一した出来事がありますか? (Anata no kuni de wa, rekishiteki ni nani ka o tōitsu shita dekigoto ga arimasu ka?) - Has there been any historical event in your country that unified something?"
"もしあなたがチームリーダーなら、メンバーの意見をどう統一しますか? (Moshi anata ga chīmurīdā nara, menbā no iken o dō tōitsu shimasu ka?) - If you were a team leader, how would you unify the opinions of your members?"
"異なるシステムを統一する時に、一番難しい点は何だと思いますか? (Kotonaru shisutemu o tōitsu suru toki ni, ichiban muzukashī ten wa nan da to omoimasu ka?) - What do you think is the most difficult point when unifying different systems?"
"デザインを統一することのメリットは何だと思いますか? (Dezain o tōitsu suru koto no meritto wa nan da to omoimasu ka?) - What do you think are the merits of unifying a design?"
日记主题
自分の周りで「統一」が必要だと思うことについて書いてみましょう。(Jibun no mawari de 'tōitsu' ga hitsuyō da to omou koto ni tsuite kaite mimashō.) - Write about something around you that you think needs to be 'unified'.
もしあなたがリーダーとして異なる意見を持つグループを統一しなければならないとしたら、どのようなアプローチを取りますか?(Moshi anata ga rīdā to shite kotonaru iken o motsu gurūpu o tōitsu shinakereba naranai to shitara, dono yō na aprochi o torimasu ka?) - If you had to unify a group with different opinions as a leader, what approach would you take?
これまでの人生で、何かを統一した経験について具体的に書いてみましょう。(Kore made no jinsei de, nani ka o tōitsu shita keiken ni tsuite gutaiteki ni kaite mimashō.) - Write specifically about an experience in your life where you unified something.
「統一」という言葉から連想されるポジティブなイメージとネガティブなイメージについて考えてみましょう。(‘Tōitsu’ to iu kotoba kara rensō sareru pozutibu na imēji to negatibu na imēji ni tsuite kangaete mimashō.) - Think about the positive and negative images associated with the word 'unification'.
未来において、世界が何を統一する必要があると思いますか?そして、それはどのように達成されるべきでしょうか?(Mirai ni oite, sekai ga nani o tōitsu suru hitsuyō ga aru to omoimasu ka? Soshite, sore wa dono yō ni tassei sareru beki deshou ka?) - In the future, what do you think the world needs to unify? And how should that be achieved?
常见问题
10 个问题Both 統一する (tōitsu suru) and 統合する (tōgō suru) mean 'to unify' or 'to integrate,' but they have subtle differences.
統一する (tōitsu suru) generally implies making things consistent, bringing them into a single standard, or eliminating differences to create uniformity. Think of it as making everything the same.
Example: 日本の度量衡が統一された。 (Nihon no doryōkō ga tōitsu sareta.) - Japan's weights and measures were unified.
統合する (tōgō suru) suggests combining separate entities into a larger, more comprehensive whole, often while maintaining some individual characteristics. Think of it as merging different parts into one functional unit.
Example: いくつかの会社が統合されて、新しい企業が設立された。 (Ikutsuka no kaisha ga tōgō sarete, atarashii kigyō ga setsuritsu sareta.) - Several companies were integrated, and a new enterprise was established.
Yes, 統一する can definitely be used for people or groups! When you say 'unifying a team,' it implies bringing their efforts, opinions, or goals together to work as one cohesive unit.
Example: チームの意見を統一する。 (Chīmu no iken o tōitsu suru.) - To unify the team's opinions (i.e., get everyone on the same page).
The noun form of 統一する is 統一 (tōitsu). It means 'unity,' 'unification,' or 'consolidation.'
Example: 全国統一の試験。 (Zenkoku tōitsu no shiken.) - A nationwide unified exam.
統一する is a neutral verb in terms of politeness. It's not particularly casual or overly formal. You can use it in both everyday conversations and more formal settings, depending on the context.
However, because it often refers to significant actions like unifying countries or standards, it tends to appear in more formal contexts naturally.
To conjugate 統一する (tōitsu suru) in the past tense, you change する to した (shita).
So, it becomes 統一した (tōitsu shita), meaning 'unified' or 'united' (past tense).
Example: 国が統一された。 (Kuni ga tōitsu sareta.) - The country was unified.
Absolutely! 統一する is very commonly used for unifying colors, designs, styles, or any elements to create a consistent look or feel.
Example: デザインに統一感を持たせる。 (Dezain ni tōitsukan o motaseru.) - To give the design a sense of unity (i.e., make it consistent).
The passive form of 統一する (tōitsu suru) is 統一される (tōitsu sareru). This means 'to be unified' or 'to be united.'
Example: 言語が統一された。 (Gengo ga tōitsu sareta.) - The language was unified.
When indicating what is being unified, the particle を (o) is typically used.
Example: 情報を統一する。 (Jōhō o tōitsu suru.) - To unify information.
If something is unified (passive), then the particle が (ga) is often used with the subject.
Example: 情報が統一された。 (Jōhō ga tōitsu sareta.) - The information was unified.
Yes, 'to standardize' is a perfect fit for one of the meanings of 統一する. When you unify standards or systems, you are essentially standardizing them.
Example: 規格を統一する。 (Kikaku o tōitsu suru.) - To unify the standards (i.e., standardize them).
You can say 'working towards unification' by combining the noun form 統一 (tōitsu) with words like に向けて (ni mukete - towards) or を目指して (o mezashite - aiming for).
Example: 統一に向けて努力する。 (Tōitsu ni mukete doryoku suru.) - To make efforts towards unification.
Example: 統一を目指して話し合う。 (Tōitsu o mezashite hanashiau.) - To discuss aiming for unification.
自我测试 102 个问题
Write a short sentence about two things coming together to become one. (Think about 'unite' or 'come together'.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
二つが一つになります。
Write a sentence saying 'Please gather the books.' (Hint: To gather can be a way to unify things.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
本を集めてください。
Imagine you have many small pieces. Write a sentence saying 'I want to put them together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
それらを一緒にしたいです。
この文の中で、家族が「一つになる」とはどういう意味ですか?
Read this passage:
これは私の家族の写真です。父と母と私、みんなで一緒に住んでいます。家族はいつも協力して、一つになります。
この文の中で、家族が「一つになる」とはどういう意味ですか?
「一つになる」は、家族が協力してまとまることを意味します。
「一つになる」は、家族が協力してまとまることを意味します。
先生が言った「意見を一つにする」とは、どういうことですか?
Read this passage:
学校で、先生は「みんなで意見を一つにしましょう」と言いました。これは、クラスのみんなが同じ意見を持つことが大切だということです。
先生が言った「意見を一つにする」とは、どういうことですか?
「意見を一つにする」は、みんなが同じ考えや意見を持つことを意味します。
「意見を一つにする」は、みんなが同じ考えや意見を持つことを意味します。
この文で「みんなの力が一つになりました」とありますが、これは何を意味しますか?
Read this passage:
友達と公園で遊びました。みんなで力を合わせて、大きな砂の山を作りました。みんなの力が一つになりました。
この文で「みんなの力が一つになりました」とありますが、これは何を意味しますか?
「力が一つになる」は、みんなで協力して何かを成し遂げることを意味します。
「力が一つになる」は、みんなで協力して何かを成し遂げることを意味します。
This sentence means 'I am a student.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, but for 'to be' sentences like this, it's Subject-Predicate.
This sentence means 'This is a book.' 'Kore' means 'this', 'wa' is a topic particle, and 'hon desu' means 'is a book'.
This sentence means 'I eat rice.' 'Watashi wa' is 'I' (topic), 'gohan o' is 'rice' (object), and 'tabemasu' is 'eat'.
Who unified Japan?
We need to unify our opinions.
He is trying to consolidate the company.
Read this aloud:
国を統一する。
Focus: といつする (touitsu suru)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
みんなの意見を統一したい。
Focus: みんなのいけんを といつしたい (minna no iken o touitsu shitai)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その二つの会社は統一された。
Focus: そのふたつの会社は といつされた (sono futatsu no kaisha wa touitsu sareta)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are trying to get your friends to agree on a movie to watch. Write a Japanese sentence saying, 'Let's unify our opinions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
意見を統一しましょう。
You are organizing a team project. Write a Japanese sentence encouraging your teammates to 'unite their efforts' for success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
成功のために努力を統一しましょう。
You are discussing a historical event where several small countries became one. Write a Japanese sentence saying, 'The countries unified.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
国々が統一されました。
この文の著者は何をしたいですか? (What does the author of this sentence want to do?)
Read this passage:
私たちは来週のパーティーの計画を話し合っています。みんなの意見がバラバラで、なかなか決まりません。早く意見を統一したいです。
この文の著者は何をしたいですか? (What does the author of this sentence want to do?)
著者は「早く意見を統一したいです」と言っています。(The author says 'I want to unify opinions quickly.')
著者は「早く意見を統一したいです」と言っています。(The author says 'I want to unify opinions quickly.')
新しいプロジェクトで何が大切ですか? (What is important for a new project?)
Read this passage:
新しいプロジェクトを始める前に、チーム全員の目標を統一することが大切です。そうすれば、効率よく作業が進みます。
新しいプロジェクトで何が大切ですか? (What is important for a new project?)
文章には「チーム全員の目標を統一することが大切です」と書かれています。(The passage states, 'It is important to unify the goals of the entire team.')
文章には「チーム全員の目標を統一することが大切です」と書かれています。(The passage states, 'It is important to unify the goals of the entire team.')
もし言語が統一されたらどうなりますか? (What would happen if languages were unified?)
Read this passage:
世界にはたくさんの言語があります。もし、すべてがひとつの言語に統一されたら、コミュニケーションはもっと簡単になるでしょう。
もし言語が統一されたらどうなりますか? (What would happen if languages were unified?)
文章には「コミュニケーションはもっと簡単になるでしょう」と書かれています。(The passage states, 'Communication would become easier.')
文章には「コミュニケーションはもっと簡単になるでしょう」と書かれています。(The passage states, 'Communication would become easier.')
This sentence means 'We need to unify our opinions.' 意見 (iken) means opinion, 統一する (tōitsu suru) means to unify, 必要 (hitsuyō) means necessity, and あります (arimasu) means there is/it exists.
This phrase means 'A leader who unified the country.' 国 (kuni) means country, 統一した (tōitsu shita) is the past tense of 統一する (tōitsu suru), and リーダー (rīdā) means leader.
This means 'Let's unify the team's strength and do our best.' チーム (chīmu) means team, 力 (chikara) means strength, 統一して (tōitsu shite) is the te-form of 統一する (tōitsu suru), and 頑張ろう (ganbarō) means let's do our best.
国を___ために、彼は多くの努力をしました。
文脈は「国をまとめる」という意味なので、「統一する」が適切です。
意見を___ことは、チームにとって重要です。
「意見をまとめる」という意味で、「統一する」が適切です。
私たちは皆の力を___、目標を達成しました。
「皆の力をまとめる」という意味で、「統一して」が適切です。
会社は複数の部門を___新しい組織を作りました。
「複数の部門を一つにまとめる」という意味で、「統一して」が適切です。
プロジェクトの成功のために、チームメンバーの意識を___必要があります。
「意識を一つにする」という意味で、「統一する」が適切です。
彼は異なる派閥を___、平和をもたらしました。
「異なる派閥を一つにまとめる」という意味で、「統一して」が適切です。
Choose the best word to complete the sentence: 政府は国の経済を___計画を立てています。
The sentence means 'The government is making a plan to ___ the nation's economy.' '統一する' (to unify) fits the context of stabilizing or bringing together the economy.
Which of the following best describes the meaning of '統一する'?
'統一する' means to unify, to unite, or to consolidate, which implies bringing things together into a single, cohesive unit.
彼はグループの意見を___ことに成功しました。
The sentence means 'He succeeded in ___ the group's opinions.' '統一する' (to unify) implies bringing different opinions together to form a consensus.
When a company decides to '統一する' its branding, it means they are creating different brand images for each product.
To '統一する' branding means to create a consistent and single brand image across all products, not different ones.
If two countries decide to '統一する' their policies, it means they will adopt similar rules and regulations.
To '統一する' policies implies that the countries will bring their rules and regulations into alignment, making them similar or the same.
「統一する」は「バラバラにする」と同じ意味です。
「統一する」 (to unify) means to bring together, while 「バラバラにする」 (to scatter or break apart) is its opposite.
We need to unify our opinions.
They fought to unify the country.
Let's unify the project goals.
Read this aloud:
私たちは意見を統一する必要がある。
Focus: いけんを とういつする
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼らは国を統一するために戦った。
Focus: くにを とういつする
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
プロジェクトの目標を統一しましょう。
Focus: もくひょうを とういつする
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The sentence means 'Unifying the country was his dream.' '統一する' (to unify) functions as a verb.
This sentence means 'It is difficult to unify different opinions.' '統一する' (to unify) is used to describe bringing together differing views.
This sentence means 'The company unified the design of the new product.' '統一した' is the past tense of '統一する'.
企業は市場を___ために新たな戦略を立てた。
文脈から、企業が市場をまとめるための戦略を立てたことが推測されます。「統一する」が最も適切です。
異なる意見を持つグループを___のは容易ではない。
異なる意見を持つグループを一つにまとめる、という意味合いで「統一する」が適切です。
国家の平和を維持するため、法律を___必要がある。
国家の平和を維持するためには、法律がまとまっている(統一されている)ことが重要です。
チームの目標を___ことで、効率が向上した。
チームの目標を一つにまとめることで、効率が上がったという意味で「統一する」が適切です。
複数のシステムを___ことで、管理が楽になった。
複数のシステムを一つにまとめる、という意味で「統一する」が使われます。
各地域の文化を尊重しつつ、国家としてのアイデンティティを___ことが課題だ。
多様な文化を尊重しながらも、国家としてのアイデンティティを一つにまとめる、という文脈で「統一する」が適切です。
企業は市場を( )ことで、競争力を高めようとしている。
文脈から、企業が競争力を高めるためには、市場を一つにまとめる(統一する)ことが適切です。'分離する'(separate)、'拡大する'(expand)、'縮小する'(shrink)は文脈に合いません。
彼のリーダーシップの下、チームの意見が( )された。
リーダーシップによってチームの意見が一つにまとめられた、という意味合いなので「統一」が適切です。'分散'(dispersed)、'無視'(ignored)、'変更'(changed)は文脈に合いません。
様々な部署から集まったデータを( )ことで、全体の傾向が見えてきた。
様々な部署のデータを一つにまとめる(統一する)ことで、全体の傾向が見えてきた、という文脈が自然です。'分析する'(analyze)も選択肢としてはあり得ますが、この文脈では'統一する'がより直接的です。'削除する'(delete)、'コピーする'(copy)は文脈に合いません。
異なるシステムを統一することは、システムの複雑性を増す可能性がある。
異なるシステムを一つにまとめる(統一する)ことは、それぞれのシステムが持つ特性が混ざり合うため、かえって複雑性が増す可能性があります。
国家を統一することは、常に平和をもたらす。
国家を統一することが平和をもたらす場合もありますが、その過程で紛争が生じたり、統一後も内部対立が続くなど、必ずしも常に平和につながるとは限りません。
国際的な基準を統一することは、貿易の円滑化に貢献する。
国際的な基準を一つにまとめる(統一する)ことで、異なる国々の間で製品やサービスの互換性が高まり、貿易がよりスムーズに行われるようになります。
Imagine you are a leader trying to unify different factions within an organization. Write a short speech (3-4 sentences) encouraging unity and explaining why it's important for achieving a common goal. Use '統一する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆さん、私たちの目標を達成するためには、一致団結することが不可欠です。意見の違いはあっても、共通の目的に向かって力を合わせましょう。組織全体を統一し、より強固なものにすることで、どんな困難も乗り越えられます。
You are writing a news report about a political party trying to consolidate its power. Describe their actions in 2-3 sentences, using '統一する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
与党は、国内の異なる政治勢力を統一し、権力を一層強化しようと試みている。彼らは新しい政策を打ち出し、国民の支持を得ることで、党の基盤を統一しようとしている。
Describe a historical event where a country or region was unified. Write 3-4 sentences, including the word '統一する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
かつて、多くの小国に分かれていたこの地域は、ある強力な指導者によって統一された。その統一は、長年の内乱を終わらせ、新たな国家の礎を築いた。その結果、文化や経済が発展し、繁栄の時代が訪れた。
この文章によると、企業がM&Aを行う目的として述べられていないものはどれですか?
Read this passage:
企業がM&Aを行う主な目的の一つは、市場における競争力を強化し、事業を効率的に統一することです。これにより、重複する部門を統合し、コスト削減や生産性向上を図ることができます。しかし、異なる企業文化を統一することは、しばしば困難を伴います。
この文章によると、企業がM&Aを行う目的として述べられていないものはどれですか?
文章中には、市場競争力の強化、事業の効率的な統一、コスト削減と生産性向上については言及がありますが、新しい製品ラインの開発については触れられていません。
文章中には、市場競争力の強化、事業の効率的な統一、コスト削減と生産性向上については言及がありますが、新しい製品ラインの開発については触れられていません。
国際会議で意見を統一する際に最も困難な点として、この文章で示唆されていることは何ですか?
Read this passage:
国際会議では、各国の代表者が意見を出し合い、共通の理解と目標を統一しようと努めます。多様な文化や政治的背景を持つ参加者が一堂に会するため、合意形成には時間と労力を要することが多いです。しかし、最終的に全員が納得できる形で意見を統一することが、国際社会の平和と発展に繋がります。
国際会議で意見を統一する際に最も困難な点として、この文章で示唆されていることは何ですか?
文章では「多様な文化や政治的背景を持つ参加者が一堂に会するため、合意形成には時間と労力を要することが多いです」と述べており、これが最も困難な点として示唆されています。
文章では「多様な文化や政治的背景を持つ参加者が一堂に会するため、合意形成には時間と労力を要することが多いです」と述べており、これが最も困難な点として示唆されています。
スマートフォンのオペレーティングシステムがインターフェースを統一する主な理由は、何ですか?
Read this passage:
近年、スマートフォンのオペレーティングシステムは、そのインターフェースを統一する傾向にあります。これは、ユーザーが異なるモデルやブランドに移行しても、操作に戸惑うことなくスムーズに利用できるよう配慮しているためです。この統一されたデザインは、ユーザーエクスペリエンスの向上に大きく貢献しています。
スマートフォンのオペレーティングシステムがインターフェースを統一する主な理由は、何ですか?
文章には、「ユーザーが異なるモデルやブランドに移行しても、操作に戸惑うことなくスムーズに利用できるよう配慮しているため」とあり、これがユーザーエクスペリエンスの向上に繋がると説明されています。
文章には、「ユーザーが異なるモデルやブランドに移行しても、操作に戸惑うことなくスムーズに利用できるよう配慮しているため」とあり、これがユーザーエクスペリエンスの向上に繋がると説明されています。
This sentence means 'Unifying the country was not easy.' The particles 'を' and 'ことは' connect the phrases logically.
This means 'They tried to unify their opinions.' '意見を統一する' is a common phrase.
This translates to 'Finally, the team unified their strategy and faced the game.' '統一し' is the conjunctive form of '統一する'.
企業は市場を___ため、複数の子会社を統合しました。
文脈から、企業が市場での地位を強化するために子会社を一つにまとめた、という意味になる「統一する」が適切です。
国家の平和と安定を保つためには、国民の意見を___ことが不可欠である。
国民の意見を一つにまとめることが、国家の平和と安定に繋がるという文脈なので、「統一する」が正しいです。
長年の論争を経て、ついに両派閥は共通の目標に向かって___ことに合意した。
「共通の目標に向かって」という部分から、意見や行動を一つにまとめる意味の「統一する」が適切です。
異なる文化を持つ二つの地域を___のは容易なことではない。
「異なる文化を持つ二つの地域を一つにまとめる」という意味で、「統一する」が文脈に合致します。
全国の支部が情報を___ことで、より効率的な運営が可能になるだろう。
情報がバラバラではなく、一つにまとめられることで効率が上がる、という意味なので、「統一する」が適切です。
彼は、バラバラだったチームの意見を___、最終的にプロジェクトを成功させた。
「バラバラだった意見を一つにまとめる」ことでプロジェクトが成功した、という流れなので、「統一した」が適切です。
企業は市場を___ため、複数の子会社を統合した。
文脈は、市場での地位を強化するために企業が子会社を統合したことを示唆しており、「統一する」が最も適切です。
異なる部門の意見を___のは、リーダーシップの重要な課題だ。
リーダーシップが異なる意見をまとめることを指すので、「統一する」が適切です。
このプロジェクトでは、データのフォーマットを___ことで、効率が向上するだろう。
効率向上のためには、データのフォーマットを合わせることが必要であり、「統一する」が合致します。
国家が分裂する状況を「統一する」と表現するのは適切である。
「統一する」はばらばらのものを一つにまとめる意味であり、分裂とは逆の状況を指します。
チームの目標を「統一する」とは、全員が同じ目標に向かって協力することを意味する。
チームの目標を統一することは、全員が同じ方向性を持ち、協力して達成を目指すことを意味します。
複数の異なる意見がある場合に、それらを「統一する」のは不可能です。
「統一する」とは、異なる意見や要素を調整し、一つのまとまったものにすることを指すため、不可能ではありません。
企業は異なる部門間の意見を___ことで、効率的な業務運営を目指した。
文脈から、企業が部門間の意見をまとめて効率化を図るという意味なので、「統一する」が適切です。
国家間の経済格差を是正し、世界全体の発展を___ことは容易ではない。
この文脈では、世界全体の発展を一つにまとめる、すなわち「統一する」ことが最も自然です。
異なる文化や価値観を持つ人々を___ことは、リーダーシップの重要な課題である。
多様な人々を一つにまとめる、という文脈から「統一する」が適切です。
「統一する」は、異なる要素を一つにまとめるという意味を持つ。
「統一する」の基本的な意味は、バラバラなものを一つにまとめることです。
会議で意見が「統一された」とは、意見が分散した状態を指す。
意見が「統一された」とは、意見が一つにまとまった状態を指し、分散した状態とは逆の意味です。
政府が政策を「統一する」ことは、各省庁が独立して異なる政策を実行することを意味する。
政府が政策を「統一する」とは、各省庁が連携し、一貫した政策を進めることを意味します。
This sentence means 'Countries need to unify their economic policies.' The order follows a typical Japanese sentence structure: Subject (国々は) -> Object (経済政策を) -> Verb (統一する) -> Necessity (必要がある).
This sentence means 'It is very difficult to unify divided opinions.' The adjective '分裂した' modifies '意見', and '非常に' acts as an adverb to '難しい'.
This sentence means 'The team unified their awareness for achieving the goal.' '目標達成のため' indicates the purpose, and '全員で' indicates 'by everyone'.
/ 102 correct
Perfect score!
Summary
統一する means to unify, unite, or consolidate disparate things into a single, coherent entity.
- Use 統一する to talk about unifying or bringing things together.
- It implies creating a single, coherent whole from separate parts.
- Think of it as consolidating or standardizing different elements.
Basic Meaning of 統一する
「統一する」 (tōitsu suru) means to unify, to unite, or to consolidate. Think of it as bringing different things together into one whole.
Using 'suru' verbs
Many Japanese nouns can be turned into verbs by adding 「する」 (suru). 「統一」 (tōitsu) is a noun meaning unity or unification, so adding 「する」 makes it 'to unify'.
Common Usage: Groups/Countries
You often hear 「統一する」 when talking about bringing together countries, groups, or organizations. For example, 「国を統一する」 (kuni o tōitsu suru - to unify a country).
Common Usage: Rules/Standards
It's also used for unifying rules, standards, or systems. Like 「基準を統一する」 (kijun o tōitsu suru - to unify standards).
相关内容
这个词在其他语言中
更多history词汇
王朝
A2A succession of rulers from the same family.
人物
A2A person, especially one of importance or character.
貴重な
A2Valuable, precious, or priceless.
歴史的
A2Historical, pertaining to history, or historic.
中世の
B1Relating to the Middle Ages (roughly 5th to 15th century).
重要な
A2Of great significance or value.
歴史家
B1A historian, a person who studies and writes about the past.
一方で
A2On the other hand, meanwhile, or while.
〜世紀
A2A suffix indicating a specific century.
遺跡
B1The remains of a building, town, etc. from the past, especially one that is important in history or archaeology.