意思
Expressing a lack of understanding.
文化背景
In hierarchical settings, saying 'I don't understand' directly can be seen as blaming the speaker. It is often softened with '죄송하지만' (I'm sorry but) or '제가 잘 몰라서 그러는데' (I'm asking because I don't know well). Korean students are traditionally hesitant to say '이해 안 돼요' in front of the whole class to avoid standing out. Teachers now use anonymous apps or 'thumbs up/down' to check understanding. On social media, Koreans use the English-influenced slang '노이해' (No + Ihae) to express that something is absurd or incomprehensible. Instead of saying 'I don't understand,' employees might say '다시 한번 설명해 주시면 감사하겠습니다' (I would be grateful if you could explain once more) to maintain extreme politeness.
Add '잘' for softness
Saying '잘 이해 안 돼요' (I don't understand well) sounds much softer and more natural than just '이해 안 돼요.'
Don't say '이해 못 해요'
This can sound like you are saying 'I am incapable of understanding,' which is too strong for daily confusion.
意思
Expressing a lack of understanding.
Add '잘' for softness
Saying '잘 이해 안 돼요' (I don't understand well) sounds much softer and more natural than just '이해 안 돼요.'
Don't say '이해 못 해요'
This can sound like you are saying 'I am incapable of understanding,' which is too strong for daily confusion.
The 'Gayo' Alternative
Use '이해가 안 가요' to sound like a native speaker in casual settings. It's the most common spoken version.
Face-Saving
If you don't understand a boss, try '다시 한번만 설명해 주시겠어요?' instead of '이해 안 돼요.'
自我测试
Fill in the blank with the correct phrase to say 'I don't understand.'
선생님, 이 단어가 (___ ___ ___).
'이해 안 돼요' is the correct polite form for expressing confusion.
Which variation is most natural for a casual conversation with a friend?
나 그 영화 결말이...
'이해 안 돼' is the informal (Banmal) form used with friends.
Match the phrase to the correct situation.
Situation: You are in a business meeting and want to be very formal.
The '-습니다' ending is the highest level of formality for professional settings.
Complete the dialogue.
A: 제 설명이 너무 어려웠나요? B: 아니요, 하지만 이 부분은 (___ ___ ___).
B is politely pointing out a specific part they didn't grasp.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
이해 안 돼요 vs 몰라요
练习题库
4 练习선생님, 이 단어가 (___ ___ ___).
'이해 안 돼요' is the correct polite form for expressing confusion.
나 그 영화 결말이...
'이해 안 돼' is the informal (Banmal) form used with friends.
Situation: You are in a business meeting and want to be very formal.
The '-습니다' ending is the highest level of formality for professional settings.
A: 제 설명이 너무 어려웠나요? B: 아니요, 하지만 이 부분은 (___ ___ ___).
B is politely pointing out a specific part they didn't grasp.
🎉 得分: /4
常见问题
14 个问题No, it's polite because of the '요' ending, but it's very direct. In formal situations, use a softer approach.
They mean the same thing, but '안 가요' is slightly more idiomatic and common in spoken Korean.
Yes, it's perfect for expressing that someone's emotions or actions don't make sense to you.
Simply say '이해돼요' or '이해했어요.'
'가' is the subject marker. It's often dropped in fast speech but included for emphasis or in writing.
Yes, '노이해' (No-Ihae) is common among young people on the internet.
No, use '못 들었어요' (I didn't hear) or '다시 말씀해 주세요' (Please say it again).
'이해가 되지 않습니다' is the most formal version used in speeches or news.
Yes, '영어가 이해 안 돼요' is correct, though '영어를 못해요' (I can't do English) is more common.
Add '전혀' (jeon-hyeo) or '하나도' (ha-na-do) at the beginning: '하나도 이해 안 돼요.'
Yes, like '이해관계' (interests/stakeholders) or '이해심' (understanding nature/empathy).
Yes, '이해 안 돼요' is appropriate for parents, though '이해 안 돼' is used if you are very close.
Use '이해하기 어려워요.'
In slow speech, yes. In fast speech, it often disappears, sounding like 'i-ae'.
相关表达
이해가 가다
synonymTo understand (literally: understanding goes)
알아듣다
similarTo catch what someone said
파악하다
specialized formTo grasp/identify a situation
납득하다
similarTo be convinced/persuaded
모르겠다
contrastI don't know/I'm not sure