A1 Proverb 1分钟阅读

늦게라도 하는 것이 안 하는 것보다 낫다.

1891

Better late than never

意思

It's better to do something late than not at all.

练习题库

3 练习
选择正确答案 Fill Blank

늦게라도 하는 것이 안 하는 것보다 ____.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:
选择正确答案 Fill Blank

____ 하는 것이 안 하는 것보다 낫다.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:
选择正确答案 Fill Blank

늦게라도 하는 것이 안 하는 것보다 ____.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

🎉 得分: /3

The proverb '늦게라도 하는 것이 안 하는 것보다 낫다' (neujeoserado haneun geosi an haneun geotboda natda) is a well-known Korean saying that emphasizes the importance of action, even if delayed. Its origins are deeply rooted in common wisdom and practical philosophy that values effort and completion over inaction. While it's difficult to pinpoint a single, definitive historical moment or literary work as its exact origin, the sentiment it conveys has parallels in various cultures and philosophical traditions across different eras. The core idea of 'better late than never' is a universal concept found in many languages and cultures, suggesting that the benefits of an action, even if not perfectly timed, outweigh the complete absence of that action. In Korean cultural context, which often values perseverance, diligence, and the completion of tasks, this proverb resonates strongly. It likely developed organically over time within the spoken language, passed down through generations as a piece of practical advice. Linguistically, the proverb is constructed using common Korean grammatical structures and vocabulary: * **늦게라도 (neujeoserado):** This combines '늦게' (neujeo), meaning 'late' or 'late-ly' (adverbial form of '늦다' - to be late), with '-라도' (-rado), a particle that means 'even if,' 'even though,' or 'at least.' So, '늦게라도' translates to 'even if late' or 'at least late.' * **하는 것이 (haneun geosi):** This phrase means 'the act of doing' or 'that which is done.' '하는' (haneun) is the present participial form of '하다' (hada), meaning 'to do.' '것' (geot) is a dependent noun meaning 'thing' or 'act,' and '이' (i) is a subject particle. * **안 하는 것보다 (an haneun geotboda):** This means 'than the act of not doing.' '안' (an) is a negative particle meaning 'not.' '하는 것' (haneun geot) is the same as above, and '-보다' (-boda) is a comparative particle meaning 'than.' * **낫다 (natda):** This is a descriptive verb meaning 'to be better' or 'to be preferable.' When combined, the proverb literally translates to something like: 'Even if late, the act of doing is better than the act of not doing.' The proverb's widespread use suggests that it addresses a common human tendency towards procrastination or hesitation, offering encouragement to overcome these obstacles. It serves as a reminder that progress, no matter how slow, is ultimately more valuable than stagnation. Its simplicity and directness have contributed to its enduring popularity and status as a classic piece of Korean folk wisdom. While specific textual evidence of its first appearance is scarce, its ubiquitous nature in everyday conversation, literature, and educational contexts confirms its deep integration into the Korean linguistic and cultural fabric, reflecting a timeless value placed on effort and follow-through.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!