친근하게
When you want to describe doing something in a friendly or close way, you can use the word 친근하게. Imagine you are talking to someone you know very well, like a best friend. You might talk 친근하게 with them, meaning in a close and familiar manner. It's about being warm and approachable in your actions or speech. So, if you act 친근하게, you are being very friendly and making others feel comfortable around you.
When you want to describe an action that's done in a close or intimate way, you can use the Korean adverb 친근하게. It comes from the adjective 친근하다, which means 'to be close' or 'to be intimate'. Think of it as doing something in a friendly, familiar, or warm manner.
You'll often see it used when talking about how people interact with each other, for example, 'speaking intimately' or 'treating someone closely'. It can also describe things that feel familiar or approachable. It's a useful word to express a sense of warmth and closeness in actions.
When you want to describe an action that's done in a close or intimate way, you can use the adverb 친근하게. It comes from the adjective 친근하다, meaning to be close or familiar with something or someone.
You'll often hear 친근하게 when talking about how people interact. For example, if someone speaks in a very friendly and approachable manner, you could say they speak 친근하게. It emphasizes a sense of warmth and familiarity in their actions.
Think of it as adding a touch of closeness to a verb. Instead of just doing something, you're doing it in a way that fosters a comfortable and intimate connection.
When we say something is done 친근하게 (chin-geun-ha-ge), it means it's done in a friendly, close, or intimate manner. Think of it as doing something in a way that shows familiarity and warmth.
For example, if you're talking to someone 친근하게, you're speaking to them in a friendly and approachable way, perhaps using less formal language than you might with a stranger.
It emphasizes a sense of personal connection and comfort, rather than a distant or formal approach.
§ 친근하게: Closely, Intimately
When you're learning Korean, understanding adverbs like 친근하게 (chin-geun-ha-ge) is super important for natural communication. It means 'closely' or 'intimately'. But sometimes, learners make a few common mistakes when using it. Let's break those down so you can use 친근하게 perfectly.
§ Mistake 1: Confusing 친근하게 with 'friendly' as an adjective
A common mistake is using 친근하게 when you actually mean 'friendly' as an adjective to describe someone. 친근하게 is an adverb, which means it describes a verb or another adverb. It tells you *how* something is done, not *what* something is.
- Incorrect Usage
- 그는 친근하게 사람이에요. (Geu-neun chin-geun-ha-ge sa-ram-i-e-yo.)
This literally translates to "He is a closely/intimately person," which doesn't make sense. If you want to say "He is a friendly person," you should use the adjective 친근하다 (chin-geun-ha-da) or 친절하다 (chin-jeol-ha-da).
- Correct Usage (Adjective)
- 그는 친근한 사람이에요. (Geu-neun chin-geun-han sa-ram-i-e-yo.) - He is a friendly person.
§ Mistake 2: Overusing it when simpler words suffice
친근하게 implies a certain level of closeness or intimacy. Sometimes, learners use it when a simpler adverb like 가깝게 (ga-kkap-ge - closely/near) or 자주 (ja-ju - often) might be more appropriate, depending on the context.
- Context: Sitting close to someone
- Incorrect: 우리는 친근하게 앉았어요. (U-ri-neun chin-geun-ha-ge an-ja-sseo-yo.) - We sat intimately.
While not strictly 'wrong', 'intimately' might be too strong if you just mean 'sitting close to each other' without a deeper emotional connection.
- Correct Usage
- 우리는 가깝게 앉았어요. (U-ri-neun ga-kkap-ge an-ja-sseo-yo.) - We sat closely (or near each other).
그와 저는 친근하게 지내요. (Geu-wa jeo-neun chin-geun-ha-ge ji-nae-yo.)
Hint: He and I get along intimately.
그는 모든 사람에게 친근하게 대합니다. (Geu-neun mo-deun sa-ram-e-ge chin-geun-ha-ge dae-ham-ni-da.)
Hint: He treats everyone in a friendly manner (or intimately).
§ Mistake 3: Not understanding the nuance of 'intimacy'
친근하게 often implies a comfortable, familiar, and sometimes informal relationship. It's about a feeling of being 'close' emotionally or socially. It's not just about physical proximity.
- Example of nuance
- 아이들이 선생님께 친근하게 다가갔어요. (A-i-deul-i seon-saeng-nim-kke chin-geun-ha-ge da-ga-ga-sseo-yo.)
Here, it means the children approached the teacher in a friendly, familiar, and comfortable way, not just physically went near them. They felt a sense of ease and closeness.
§ How to avoid these mistakes
Identify the part of speech: Is it an adverb or an adjective you need? 친근하게 is always an adverb.
Consider the depth of closeness: Does the situation really call for 'intimately' or 'in a friendly/familiar way'? Or is it just physical closeness?
Look at the verb it modifies: Does it make sense for the action to be performed 'intimately' or 'in a friendly manner'?
By keeping these points in mind, you'll be able to use 친근하게 much more accurately and naturally in your Korean conversations. Practice makes perfect, so try to create your own sentences using it!
§ What 친근하게 means
The Korean adverb 친근하게 (chin-geun-ha-ge) translates to 'closely' or 'intimately'. It describes an action or a relationship that is friendly, familiar, and comfortable. Think of it as doing something in a way that shows warmth and a lack of formality. It's about being approachable and creating a friendly atmosphere. You'll often see it used when talking about how people interact with each other, or how something is presented to make it more appealing and easy to understand for everyone.
§ Examples of 친근하게 in use
선생님은 학생들에게 친근하게 다가갔어요.
- Translation hint
- The teacher approached the students in a friendly way.
그는 모든 사람에게 친근하게 말을 걸었어요.
- Translation hint
- He spoke to everyone in a friendly/intimate manner.
새로운 디자인은 사용자들에게 더욱 친근하게 느껴질 거예요.
- Translation hint
- The new design will feel more approachable/familiar to users.
§ Similar words and when to use 친근하게 vs alternatives
While 친근하게 generally means 'closely' or 'intimately', there are other words in Korean that convey similar feelings but with slightly different nuances. Understanding these differences will help you choose the most appropriate word for your situation.
- 가깝게 (ga-kkap-ge): This also means 'closely', but it often refers to physical proximity or emotional closeness without necessarily implying friendliness.
의자에 가깝게 앉으세요.
- Translation hint
- Please sit close to the chair. (Physical closeness)
그들은 서로 가깝게 지내요.
- Translation hint
- They are close to each other. (Emotional closeness, but not necessarily friendly in a warm sense)
- 다정하게 (da-jeong-ha-ge): This translates to 'affectionately' or 'kindly'. It emphasizes warmth, tenderness, and a caring attitude.
그녀는 아이에게 다정하게 이야기했어요.
- Translation hint
- She spoke to the child affectionately.
- 정답게 (jeong-dap-ge): This means 'warmly' or 'kindly', and it often refers to a feeling of deep affection and closeness, usually between people who know each other well.
오랜만에 친구를 만나 정답게 이야기를 나눴어요.
- Translation hint
- After a long time, I met my friend and had a warm/heartfelt conversation.
In summary, use 친근하게 when you want to express an action or a relationship that is friendly, approachable, and comfortable, creating a sense of familiarity without necessarily implying deep personal affection. It's about being easy to get along with and making things feel natural and inviting.
难度评级
short
short
short
short
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
-게 Ending for Adverbs: The suffix -게 (-ge) is attached to the stem of a descriptive verb (adjective) to transform it into an adverb. This is a common way to create adverbs of manner in Korean.
예쁘다 (pretty) -> 예쁘게 (prettily)
Adverb Placement: Adverbs typically come before the verb they modify. In more complex sentences, they can sometimes appear at the beginning of the clause or sentence for emphasis.
친근하게 말하다 (to speak intimately)
Describing Verbs with Adverbs: Adverbs like 친근하게 modify verbs to describe how an action is performed.
저는 친구와 친근하게 지내요. (I get along closely with my friends.)
Usage with '하다' Verbs: Many Korean descriptive verbs ending in -하다 (hada) can be easily converted into adverbs by changing -하다 to -하게.
편안하다 (comfortable) -> 편안하게 (comfortably)
Emotional and Relational Context: '친근하게' often describes the closeness or intimacy in relationships or interactions, suggesting a warm and familiar atmosphere.
그녀는 저에게 친근하게 다가왔어요. (She approached me in a friendly way.)
按水平分级的例句
저의 가족은 친근하게 지내요.
My family lives closely.
그들은 친근하게 인사했어요.
They greeted intimately.
우리는 친근하게 대화했어요.
We conversed closely.
친구가 친근하게 웃었어요.
My friend smiled intimately.
선생님이 친근하게 말했어요.
The teacher spoke closely.
동생이 친근하게 놀아요.
My younger sibling plays intimately.
사람들이 친근하게 보여요.
The people look friendly (closely).
강아지가 친근하게 다가왔어요.
The puppy approached intimately.
친구가 저를 친근하게 안아줬어요.
My friend hugged me closely.
그들은 서로 친근하게 이야기했어요.
They talked intimately with each other.
선생님은 학생들에게 친근하게 다가갔어요.
The teacher approached the students in a friendly manner.
우리는 친근하게 농담을 주고받았어요.
We exchanged jokes intimately.
새로운 이웃과 친근하게 지내고 싶어요.
I want to get along closely with my new neighbor.
고양이가 내 옆에 친근하게 앉았어요.
The cat sat intimately next to me.
그 식당은 분위기가 친근하게 느껴져요.
That restaurant's atmosphere feels friendly.
우리는 친근하게 차를 마시며 이야기했어요.
We drank tea and talked intimately.
친근하게 다가가서 이야기해보세요.
Try approaching and talking to them closely.
그녀는 항상 사람들에게 친근하게 대합니다.
She always treats people intimately.
우리는 친근하게 농담을 주고받았어요.
We exchanged jokes closely.
새로운 환경에 친근하게 적응하는 것이 중요해요.
It's important to adapt to a new environment intimately.
선생님은 학생들과 친근하게 소통하려고 노력합니다.
The teacher tries to communicate closely with students.
그들은 오랫동안 친근하게 지내온 친구들이에요.
They are friends who have been close for a long time.
이 책은 복잡한 내용을 친근하게 설명해줍니다.
This book explains complex content intimately.
그는 친근하게 웃으며 인사를 건넸습니다.
He greeted with a close smile.
그녀는 항상 사람들에게 친근하게 다가가서 인기가 많아요.
She is always popular because she approaches people closely and intimately.
오랜만에 만난 친구와 친근하게 이야기를 나눴다.
I had a close and intimate conversation with a friend I met after a long time.
새로운 환경에도 불구하고 그는 금방 모두와 친근하게 지냈다.
Despite the new environment, he quickly got along closely and intimately with everyone.
친근하게 말을 건네는 그의 태도에 마음이 편안해졌다.
I felt comfortable with his attitude of speaking closely and intimately.
우리는 서로에게 친근하게 농담을 주고받으며 즐거운 시간을 보냈다.
We had a good time exchanging close and intimate jokes with each other.
그 카페는 분위기가 좋아서 단골들이 친근하게 방문한다.
That cafe has a good atmosphere, so regulars visit closely and intimately.
어린아이들이 친근하게 동물들에게 다가가는 모습이 귀여웠다.
It was cute to see the children approaching the animals closely and intimately.
처음 만난 사람과도 친근하게 대화하는 능력이 그의 장점이다.
His strength is his ability to converse closely and intimately even with someone he met for the first time.
常见搭配
常用短语
사람들에게 친근하게 다가가는 것이 중요해요.
It's important to approach people closely (be friendly).
그는 친근하게 말을 걸어왔어요.
He spoke to me intimately (in a friendly way).
저희는 친근하게 지내는 사이예요.
We are on close (intimate) terms.
고객들에게 친근하게 대하는 방법을 배우세요.
Learn how to treat customers intimately (in a friendly manner).
새로운 환경에 친근하게 느끼려고 노력했어요.
I tried to feel intimately (comfortable) with the new environment.
선생님은 학생들에게 친근하게 이야기해 주셨어요.
The teacher spoke to the students intimately (in a friendly way).
그림이 공간을 더 친근하게 만들었어요.
The painting made the space more intimate (welcoming).
친근하게 이름을 불러주는 것이 좋았어요.
It was nice when they called me by my name intimately (in a friendly way).
그는 항상 친근하게 웃는 얼굴을 하고 있어요.
He always has a intimately (friendly) smiling face.
새로운 동네에 친근하게 적응하고 싶어요.
I want to intimately (comfortably) adapt to the new neighborhood.
容易混淆的词
While '가깝다' can be about physical closeness, '친근하게' is about emotional closeness or familiarity.
Both '친하다' and '친근하게' relate to friendliness, but '친하다' is often about the state of a relationship, while '친근하게' can describe an action or appearance.
Don't confuse 'familiar' in the sense of being accustomed to something ('익숙하게') with the warm, friendly familiarity of '친근하게'.
容易混淆
Both '가깝게' and '친근하게' can mean 'closely.' However, '가깝게' is often used for physical proximity or a general sense of being near.
'가깝게' focuses on physical distance or a less emotionally charged closeness. '친근하게' emphasizes emotional warmth and familiarity in a relationship.
도서관이 집에서 가깝게 있어요. (The library is close to my house.)
'친하게' is very similar in meaning to '친근하게,' both referring to being close in a friendly way. The nuance can be subtle.
'친하게' often describes the state of *being* close or friendly with someone. '친근하게' often describes the *manner* in which something is done or perceived, like acting in a friendly way or something appearing familiar and approachable.
그들은 서로 친하게 지내요. (They get along well with each other.)
'정겹게' also implies warmth and affection, which can overlap with the feeling of '친근하게.'
'정겹게' carries a stronger sense of warmth, sentimentality, and often a nostalgic feeling. It's about a deep, heartfelt connection. '친근하게' is more about general friendliness and approachability.
할머니는 손주들을 정겹게 맞이했어요. (Grandma warmly welcomed her grandchildren.)
When something feels 'familiar,' it might be confused with '친근하게' in the sense of being accustomed to it.
'익숙하게' means being accustomed to something or familiar with it through repeated exposure. '친근하게' is about having a warm, friendly, or approachable feeling.
저는 한국 음식이 익숙하게 느껴져요. (Korean food feels familiar to me.)
'다정하게' means 'kindly' or 'affectionately,' which can be similar to the warmth implied by '친근하게.'
'다정하게' emphasizes kindness, affection, and tenderness, often in a more active or expressive way. '친근하게' is about general friendliness and approachability.
그녀는 아이들에게 다정하게 이야기했어요. (She spoke kindly to the children.)
记住它
记忆技巧
Imagine a 'chin' (턱) giving a 'kiss' (키스). When you're close enough for a kiss, you're **친근하게** (intimately close) with someone.
视觉联想
Picture two friends with their 'chins' almost touching, smiling **친근하게** at each other, showing how close they are. Think of the '친' as looking like two people leaning in.
Word Web
挑战
Try to describe a situation where you would act **친근하게**. For example, '저는 제 고양이에게 친근하게 말해요.' (I talk to my cat intimately/affectionately.) Or, '그들은 친근하게 이야기를 나누었어요.' (They talked closely/intimately.)
常见问题
10 个问题While both can imply closeness, '친근하게' (chin-geun-ha-ge) suggests a friendly, intimate, or familiar manner. Think of it as 'in a friendly way' or 'warmly'. '가깝게' (ga-kkap-ge) is more general and can mean physically close, or emotionally close without the specific nuance of *friendliness*. So, you could sit '가깝게' (close) to someone, but you'd act '친근하게' (friendly) towards them. 친근하게 focuses on the *manner* of interaction, while 가깝게 focuses on the *proximity* or general closeness.
You can definitely use '친근하게' to describe someone's personality! For example, you could say: 그는 처음 만나는 사람들에게도 친근하게 다가간다. (Geu-neun cheo-eum man-na-neun sa-ram-deul-e-ge-do chin-geun-ha-ge da-ga-gan-da.) This means: He approaches even people he meets for the first time in a friendly/familiar way. It shows they have an approachable and warm personality.
That's a good question! While '친근하게' primarily describes actions or manners involving people, you can sometimes use it metaphorically for objects or places if you want to convey a sense of comfort, familiarity, or approachability. For example, you might say: 이 카페는 인테리어가 친근하게 느껴져요. (I ka-pe-neun in-te-ri-eo-ga chin-geun-ha-ge neu-kkyeo-jyeo-yo.) Meaning: This cafe's interior feels cozy/familiar. It implies a welcoming atmosphere. However, it's more common for interactions between people.
'친근하게' is quite neutral in terms of formality. You can use it in both formal and informal settings without sounding out of place. It describes a *quality* of interaction rather than determining the formality level of the speech itself. It's a versatile word for describing friendly or intimate actions.
'친근하게' often pairs with verbs that describe interaction or approach. Some common ones include:
- 다가가다 (da-ga-ga-da): to approach
- 대하다 (dae-ha-da): to treat
- 말하다 (mal-ha-da): to speak
- 행동하다 (haeng-dong-ha-da): to act/behave
- 느끼다 (neu-kki-da): to feel (e.g., to feel familiar/intimate)
Generally, '친근하게' has a positive connotation, implying warmth and friendliness. However, in very specific contexts, if someone is *too* '친근하게' when it's inappropriate, it *could* be perceived as overly familiar or intrusive. But this is rare and depends heavily on the situation. By itself, '친근하게' is a positive word.
'친근하게' is an adverb, modifying verbs or other adverbs. To form a related adjective, you'd use '친근한' (chin-geun-han), meaning 'friendly' or 'intimate'. For a noun, you can use '친근함' (chin-geun-ham), meaning 'friendliness' or 'intimacy'. For example: 그의 친근한 미소. (Geu-ui chin-geun-han mi-so.) His friendly smile. 그의 친근함이 좋아요. (Geu-ui chin-geun-ham-i jo-a-yo.) I like his friendliness.
It can be used for both, but the nuance changes slightly. When used for people you just met, it highlights someone's *approachable nature*. For example: 그는 처음 보는 사람에게도 친근하게 대한다. (Geu-neun cheo-eum bo-neun sa-ram-e-ge-do chin-geun-ha-ge dae-han-da.) He treats even people he sees for the first time in a friendly way. When used for close friends, it might emphasize the *comfort and intimacy* of the interaction. It describes the *manner* of interaction, which can be present in varying degrees of relationship.
Yes, you absolutely can! If an animal is friendly and approaches people readily, '친근하게' is a perfect word to describe its behavior. For example: 이 강아지는 사람들에게 친근하게 다가와요. (I gang-a-ji-neun sa-ram-deul-e-ge chin-geun-ha-ge da-ga-wa-yo.) This puppy approaches people in a friendly way. It conveys that the animal is amiable and not shy.
Think of '친근' (chin-geun) as the root meaning 'friendly' or 'intimate.' The '-하게' suffix turns it into an adverb, meaning 'in a friendly/intimate way.' A good trick is to associate '친' with '친구' (chin-gu), meaning friend. So, '친근하게' is like doing something 'friend-like' or 'in a friendly manner.' Remember '친' for 'friend' to help you recall the meaning of warmth and friendliness!
自我测试 90 个问题
Choose the sentence where the two people seem friendly with each other.
Old friends are usually friendly with each other.
Which action shows that someone is being friendly?
Smiling and greeting is a friendly action.
What is a good way to become friendly with someone?
Spending time together helps people become friendly.
It is easy to be friendly with someone you just met.
It usually takes time to build a friendly relationship with someone you just met.
Being friendly means you are kind to others.
Being friendly often involves being kind and pleasant to others.
You should always be friendly with everyone.
It is generally good to be friendly with everyone you meet.
Write a short sentence about becoming 'close' with a new friend. Use the word '친구' (friend) and '친근하게' (closely).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
새로운 친구와 친근하게 지내고 싶어요. (I want to get along closely with my new friend.)
Imagine you are talking about your relationship with your family. Write a simple sentence saying you are close with your family, using '가족' (family) and '친근하게' (closely).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 가족과 친근하게 지내요. (I get along closely with my family.)
Write a sentence about wanting to know someone 'intimately' or 'closely'. Use '알고 싶어요' (I want to know) and '친근하게'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그 사람을 친근하게 알고 싶어요. (I want to know that person closely.)
민준이는 친구와 어떻게 이야기를 나누었나요?
Read this passage:
민준이는 새로운 친구를 만났습니다. 민준이는 친구와 친근하게 이야기를 나누었습니다. 그래서 그들은 빨리 친해졌습니다.
민준이는 친구와 어떻게 이야기를 나누었나요?
The passage states '친근하게 이야기를 나누었습니다' meaning they talked closely.
The passage states '친근하게 이야기를 나누었습니다' meaning they talked closely.
배우들은 어떻게 연기했나요?
Read this passage:
이 드라마는 가족의 따뜻한 이야기를 담고 있습니다. 배우들이 서로 친근하게 연기해서 정말 보기 좋아요.
배우들은 어떻게 연기했나요?
The passage says '친근하게 연기해서' meaning they acted closely.
The passage says '친근하게 연기해서' meaning they acted closely.
선생님은 학생들에게 어떻게 다가갔나요?
Read this passage:
선생님은 학생들에게 친근하게 다가갔습니다. 그래서 학생들이 질문하기 편했습니다. 선생님은 좋은 분입니다.
선생님은 학생들에게 어떻게 다가갔나요?
The passage states '선생님은 학생들에게 친근하게 다가갔습니다' meaning the teacher approached the students closely.
The passage states '선생님은 학생들에게 친근하게 다가갔습니다' meaning the teacher approached the students closely.
This sentence means 'I talk intimately with him.' The adverb '친근하게' modifies the verb '이야기해요'.
This sentence means 'She treated her new friends intimately/familiarly.' The adverb '친근하게' modifies the verb '대했어요'.
This sentence means 'We greeted each other warmly/familiarly.' The adverb '친근하게' modifies the verb '인사했어요'.
저는 그와 ___ 지내고 싶어요. (I want to get along ___ with him.)
The sentence expresses a desire to have a close relationship, so '친근하게' (closely, intimately) is the most appropriate adverb.
새로운 팀원들과 ___ 이야기했어요. (I talked ___ with the new team members.)
To talk 'closely' or 'intimately' with new team members implies building a good relationship. '친근하게' fits this meaning.
강아지가 저에게 ___ 다가왔어요. (The puppy came ___ to me.)
A puppy approaching '친근하게' means it's doing so in a friendly, approachable manner.
저는 새로운 친구들과 ___ 어울려요. (I get along ___ with new friends.)
When you get along '친근하게' with new friends, it means you're building a close and friendly bond.
그들은 서로 ___ 인사했어요. (They greeted each other ___.)
Greeting someone '친근하게' implies a warm and friendly exchange.
우리는 ___ 이야기를 나눴어요. (We had a ___ conversation.)
Having a '친근하게' conversation means the conversation was intimate and friendly.
Which word best describes how you would treat a close friend?
친근하게 means closely or intimately, which is how you would treat a close friend.
If you want to become good friends with someone, how should you approach them?
To become good friends, you should approach someone closely and intimately, which is what 친근하게 means.
Which of these sentences uses '친근하게' correctly?
친근하게 describes the manner of interaction, like speaking in a friendly or intimate way.
You can use '친근하게' to describe an unfamiliar person.
'친근하게' implies familiarity and closeness, so it wouldn't be used for an unfamiliar person.
'친근하게' can be used to describe someone acting in a friendly manner.
'친근하게' means closely or intimately, and this often translates to acting in a friendly way.
If someone is always '친근하게' with you, it means they are distant.
'친근하게' means closely or intimately, the opposite of distant.
They greeted each other ____.
We talked ____.
He approached ____.
Read this aloud:
친구에게 친근하게 말해보세요.
Focus: 친근하게 (chin-geun-ha-ge)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
친근하게 인사하는 방법을 연습하세요.
Focus: 인사 (in-sa)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
이 문장을 친근하게 들리도록 말해보세요: '안녕하세요?'
Focus: 안녕하세요? (an-nyeong-ha-se-yo?)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The order '저와 친근하게 이야기해요.' means 'Talk with me intimately.'
The order '그녀는 나에게 친근하게 다가왔어요.' means 'She approached me intimately.'
The order '친구와 친근하게 지내고 싶어요.' means 'I want to get along intimately with my friend.'
저는 그 사람과 오랫동안 친구여서, 우리는 정말 ___ 지내요.
The sentence implies a close relationship, so '친근하게' (intimately) is the best fit.
새로운 동료들과 ___ 지내기 위해 노력했어요.
To get along well with new colleagues, one would try to be '친근하게' (friendly/intimately).
강아지가 나에게 ___ 다가왔다.
A dog approaching '친근하게' (friendly/intimately) makes the most sense.
저는 새로운 이웃들과 ___ 관계를 맺고 싶어요.
When forming relationships with new neighbors, one would want a '친근하게' (close/intimate) relationship.
아이들은 쉽게 서로 ___ 어울린다.
Children often '친근하게' (friendly/intimately) socialize with each other.
처음 만나는 사람들과도 ___ 이야기를 나눌 수 있는 능력이 있어요.
The ability to talk '친근하게' (friendly/intimately) even with strangers is a social skill.
Choose the sentence where '친근하게' is used most appropriately.
'친근하게' means closely or intimately. It's best used to describe how someone interacts with others in a friendly and approachable manner. The other options don't fit the meaning.
Which of the following describes a situation where one would act '친근하게'?
'친근하게' implies a relaxed and familiar interaction, which is most fitting for a casual chat with a close friend. The other situations usually require a more formal approach.
What is the opposite meaning of behaving '친근하게'?
To behave '친근하게' is to be friendly and approachable. The opposite would be to be formal, distant, or reserved in interactions.
When someone acts '친근하게', they are usually easy to approach and talk to.
'친근하게' implies a friendly and approachable manner, making it easier for others to engage in conversation.
You would typically use '친근하게' to describe a serious and formal negotiation.
'친근하게' is used for close, intimate, and friendly interactions, not for serious or formal negotiations which usually require a more reserved tone.
A person who is '친근하게' usually makes others feel uncomfortable.
On the contrary, acting '친근하게' typically makes others feel comfortable and at ease due to the friendly and approachable nature.
They talked to each other in a friendly manner.
My family gets along very intimately.
It was difficult to adapt to the new environment intimately.
Read this aloud:
친구들과 친근하게 시간을 보내는 것을 좋아해요.
Focus: 친근하게
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
선생님은 학생들에게 친근하게 다가갔어요.
Focus: 다가갔어요
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
그녀는 항상 사람들에게 친근하게 웃어줘요.
Focus: 웃어줘요
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
새로운 환경에 적응하려면 주변 사람들과 ___ 지내는 것이 중요해요.
To adapt to a new environment, it's important to get along closely with people around you.
오랜만에 만난 친구와 커피를 마시며 ___ 이야기를 나눴습니다.
The word '격식 없이' (without formality) often implies a close and intimate conversation, which aligns with '친근하게'.
어린 시절부터 함께 자란 그들은 서로에게 너무나 ___ 존재였다.
Growing up together from childhood, they were such familiar (close) presences to each other. '친근한' is the adjective form of '친근하게'.
처음에는 좀 서먹했지만, 시간이 지나면서 우리는 ___ 동료가 되었다.
At first it was a bit awkward, but as time passed, we became close colleagues. '친근한' is the correct adjective form.
새로 전학 온 학생에게 먼저 다가가 ___ 말을 건네는 것이 좋아요.
It's good to approach the new transfer student first and talk to them in a friendly (intimate) way.
그들은 서로의 비밀을 공유할 정도로 ___ 관계를 유지하고 있다.
They maintain such a close (intimate) relationship that they share each other's secrets. '친근한' is the appropriate adjective for '관계' (relationship).
This sentence means 'They conversed intimately with each other.' The adverb '친근하게' (closely, intimately) modifies the verb '대화했다' (conversed). The correct order is subject, adverbial phrase, verb.
This sentence means 'He adapted closely to the new environment.' The adverb '친근하게' (closely, intimately) modifies the verb '적응했다' (adapted). The correct order is subject, object, adverbial phrase, verb.
This sentence means 'I talked intimately with a friend I met after a long time.' The adverb '친근하게' (closely, intimately) modifies the verb '이야기했다' (talked). The correct order is adverbial phrase, object, adverbial phrase, verb.
오랜만에 만난 친구와 저는 옛 추억을 이야기하며 ___ 보냈다.
The sentence talks about two friends reminiscing about old memories after a long time, which suggests a close and comfortable atmosphere. '친근하게' (intimately, closely) fits best here.
새로운 환경에 빨리 적응하려면 사람들과 ___ 지내는 것이 중요하다.
To adapt quickly to a new environment, it's important to build close and comfortable relationships with people. '친근하게' (intimately, closely) expresses this well.
처음에는 경계심을 가졌던 동물도 시간이 지나자 주인에게 ___ 다가왔다.
The sentence describes an animal that initially showed caution but later approached its owner comfortably. '친근하게' (intimately, closely) fits this transition.
그는 모든 사람에게 ___ 대하며 인기가 많다.
Someone who treats everyone '친근하게' (intimately, closely) would naturally be popular, as it implies a warm and approachable manner.
어린아이들은 처음 보는 사람에게도 ___ 미소를 지었다.
Children often smile '친근하게' (intimately, closely) even at strangers, indicating their innocent and open nature.
서로의 어려움을 나누며 두 사람은 더욱 ___ 가까워졌다.
Sharing difficulties often leads to people becoming '친근하게' (intimately, closely) closer, building a deeper bond.
다음 문맥에서 '친근하게'와 가장 잘 어울리는 동사를 고르세요. "그녀는 새로운 친구들에게 ___ 다가갔다."
새로운 친구들에게 가까이, 스스럼없이 다가가는 상황이므로 '친근하게'가 가장 적절합니다.
다음 중 '친근하게'의 뉘앙스를 가장 잘 살린 문장은 무엇입니까?
'친근하게'는 '가깝고 스스럼없이'라는 의미를 가지므로, 오래전부터 알던 사이처럼 대화하는 것이 가장 잘 부합합니다.
다음 문장에서 '친근하게'를 대체할 수 있는 가장 적절한 표현은? "아이들은 새로운 선생님을 ___ 따랐다."
'친근하게'는 '스스럼없이'와 유사하게 가까운 느낌을 나타냅니다. 아이들이 새로운 선생님을 거부감 없이 따른다는 의미이므로 '스스럼없이'가 적절합니다.
'친근하게'는 주로 긍정적인 맥락에서 사용되며, 사람과의 관계에서 가깝고 편안한 느낌을 나타낸다.
'친근하게'는 주로 사람과의 관계에서 긍정적이고 편안한 느낌을 표현할 때 사용됩니다.
'친근하게'는 주로 '공식적으로' 또는 '격식 있게'와 같은 의미로 사용된다.
'친근하게'는 '공식적으로'나 '격식 있게'와는 반대로, 비공식적이고 편안한 관계를 나타내는 데 사용됩니다.
어떤 사람을 '친근하게' 대한다는 것은 그 사람과의 거리를 유지하고 예의를 지키는 것을 의미한다.
'친근하게' 대한다는 것은 거리를 좁히고 편안하고 스스럼없이 대하는 것을 의미합니다. 거리를 유지하는 것은 '친근하게'의 반대되는 의미입니다.
They were friends for a long time, and now they are very close.
I started having a friendly conversation with my new colleague.
He has the ability to approach everyone in a friendly way.
Read this aloud:
처음 만난 사람과도 친근하게 대화하는 비결이 뭐예요?
Focus: 친근하게 대화하는 비결
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
오랜만에 만난 친구들과 친근하게 시간을 보내고 싶어요.
Focus: 친근하게 시간을 보내고 싶어요
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
어떤 사람들은 낯선 환경에서도 금방 친근하게 적응해요.
Focus: 친근하게 적응해요
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 90 correct
Perfect score!
相关内容
更多family词汇
백일
A2100th day celebration (of a baby).
환갑
A260th birthday celebration.
칠순
A270th birthday celebration.
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1To recognize/understand (feelings); to acknowledge someone's thoughts or efforts.
입양아
A2Adopted child; a child legally taken into another family.
양녀
B1Adopted daughter.
입양
A2Adoption; legally taking another's child as one's own.
귀여워하다
A2To adore, to find cute, to cherish.
정답다
A2To be affectionate; to be friendly.