~뿐
The particle ~뿐 is attached directly to nouns, pronouns, and some adverbs to express exclusivity or limitation, meaning 'only' or 'nothing but.' It highlights that the preceding element is the sole or primary focus of the statement. For example, '나뿐' means 'only me.' When used with verbs or adjectives, it often appears in the form '-(으)ㄹ 뿐,' emphasizing that an action or state is merely what is described and nothing more. This grammatical construction is quite versatile and frequently encountered in both spoken and written Korean, especially when expressing emphasis or drawing a clear distinction.
趣味小知识
This particle is often confused with '~만' (also 'only'), but they have subtle differences in usage and nuance. '~뿐' can sometimes imply a sense of 'nothing but' or 'no more than', emphasizing scarcity or insufficiency, whereas '~만' is generally more neutral.
按水平分级的例句
이것뿐이에요?
Is this all?
Used to ask if there is nothing else.
저는 한국어 공부뿐만 아니라 한국 문화에도 관심이 많아요.
I'm interested not only in studying Korean, but also in Korean culture.
Used with '만 아니라' to mean 'not only... but also...'
그는 말뿐이에요.
He's all talk (literally: He's just words).
Used to express that something is superficial or lacks action.
우리는 둘뿐이었어요.
There were only two of us.
Used to indicate a limited number of people or things.
이것은 시작일 뿐입니다.
This is just the beginning.
Used to emphasize that something is merely a starting point.
그냥 농담일 뿐이에요.
It's just a joke.
Used to downplay the seriousness of something.
그는 내 친구일 뿐이에요.
He's just my friend.
Used to clarify the nature of a relationship, often implying nothing more.
돈뿐만 아니라 시간도 중요해요.
Not only money, but also time is important.
Used with '만 아니라' to emphasize the importance of multiple elements.
이 문제의 해결책은 단 한 가지뿐입니다.
There is only one solution to this problem.
그녀는 자신의 꿈을 이루기 위해 끊임없이 노력할 뿐이었다.
She just kept trying relentlessly to achieve her dream.
우리가 할 수 있는 건 기다리는 것뿐이다.
All we can do is wait.
그는 약속 시간에 맞춰 도착했을 뿐만 아니라, 미리 준비까지 해왔다.
He not only arrived on time for the appointment, but also came prepared in advance.
성공은 단지 운이 좋아서 얻어지는 것이 아닐 뿐더러, 꾸준한 노력이 필요하다.
Success is not just about luck; it also requires consistent effort.
그는 돈을 많이 벌었을 뿐만 아니라, 사회에 환원하는 데에도 적극적이었다.
He not only earned a lot of money, but was also active in giving back to society.
그녀는 그저 바라볼 뿐, 아무 말도 하지 않았다.
She just watched, saying nothing.
인생은 한 번뿐이니, 후회 없이 살아야 한다.
Life is only once, so you should live without regrets.
如何使用
Use ~뿐 to mean "only" or "nothing but." It attaches directly to nouns, pronouns, and some adverbs. When it attaches to a verb or adjective stem, you add ~을/ㄹ 뿐 before ~뿐. It's often used with the negative particle ~지 않다 or ~못 하다 to emphasize that something is *not* something else, or that there's *only* one option or characteristic.
Examples:
학생뿐이에요. (It's only a student.)
나뿐이야. (It's only me.)
사과뿐만 아니라 오렌지도 좋아해요. (I like not only apples but also oranges.)
밥을 먹을 뿐이에요. (I'm just eating.)
A common mistake is confusing ~뿐 with ~만. While both can mean "only," ~만 is more versatile and can attach to almost anything. ~뿐 tends to imply a sense of exclusivity or limitation more strongly than ~만.
For instance:
물만 마셨어요. (I only drank water.) - This just states that only water was consumed.
물뿐이었어요. (It was only water.) - This implies that *nothing but* water was available or consumed, emphasizing the exclusivity.
Another mistake is forgetting to add ~을/ㄹ before ~뿐 when attaching it to a verb or adjective stem. Remember the rule: verb/adjective stem + ~을/ㄹ 뿐.
词源
Native Korean
原始含义: Indicates limitation or exclusivity
Koreanic文化背景
In Korean culture, directness can be valued, and particles like ~뿐 allow for precise and concise expression. It's often used in everyday conversation to state limitations or exclusive conditions. Understanding its nuance helps in conveying a more natural and accurate message when speaking Korean.
自我测试 60 个问题
Someone is saying 'It's only water.'
Someone is saying 'It's only an apple.'
Someone is saying 'It's only this.'
Read this aloud:
친구뿐이에요.
Focus: 뿌니예요
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
밥뿐이에요.
Focus: 밥뿌니예요
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
커피뿐이에요.
Focus: 커피뿌니예요
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
저는 사과 하나___ 먹었어요. (I ate only one apple.)
'~뿐' is used after a noun or a clause to mean 'only' or 'nothing but'. Here, it emphasizes that only one apple was eaten.
저는 한국어 초급___ 할 수 있어요. (I can only speak beginner Korean.)
'~뿐' is used to indicate a limitation or exclusivity. It means 'only' or 'just this much'.
이 식당은 김치찌개___ 팔아요. (This restaurant only sells kimchi stew.)
Here, '~뿐' signifies that the restaurant's offering is limited to kimchi stew.
저는 학생___ 아니에요. (I am not just a student.)
When combined with '아니에요', '~뿐' means 'not only' or 'not just'.
저는 어제 공부___ 했어요. (I only studied yesterday.)
'~뿐' is used to emphasize that studying was the only activity done.
그는 농담___ 했어요. (He only joked.)
Here, '~뿐' highlights that joking was the only action taken.
Translate this sentence into Korean: 'I only like coffee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 커피를 좋아할 뿐이에요. / 저는 커피만 좋아해요.
Translate this sentence into Korean: 'There is only one apple.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
사과가 하나뿐이에요.
Translate this sentence into Korean: 'I can only speak a little Korean.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 한국말을 조금 말할 수 있을 뿐이에요.
What does the speaker usually do on weekends?
Read this passage:
저는 학생입니다. 그리고 책을 읽는 것을 좋아해요. 주말에는 집에서 책을 읽을 뿐이에요. 다른 취미는 없어요.
What does the speaker usually do on weekends?
The passage says '주말에는 집에서 책을 읽을 뿐이에요' which means 'On weekends, I only read books at home.'
The passage says '주말에는 집에서 책을 읽을 뿐이에요' which means 'On weekends, I only read books at home.'
What does the speaker only eat for breakfast?
Read this passage:
오늘 아침에 빵을 먹었어요. 커피도 마셨어요. 저는 아침 식사로 빵과 커피만 먹을 뿐이에요.
What does the speaker only eat for breakfast?
The passage states '저는 아침 식사로 빵과 커피만 먹을 뿐이에요', indicating only bread and coffee are eaten for breakfast.
The passage states '저는 아침 식사로 빵과 커피만 먹을 뿐이에요', indicating only bread and coffee are eaten for breakfast.
How much Korean can the speaker speak?
Read this passage:
저는 한국어를 공부하고 있어요. 아직 잘하지 못해요. 저는 '안녕하세요'와 '감사합니다'를 말할 수 있을 뿐이에요.
How much Korean can the speaker speak?
The sentence '저는 '안녕하세요'와 '감사합니다'를 말할 수 있을 뿐이에요' means the speaker can only say 'Hello' and 'Thank you.'
The sentence '저는 '안녕하세요'와 '감사합니다'를 말할 수 있을 뿐이에요' means the speaker can only say 'Hello' and 'Thank you.'
This sentence means 'This is only water.' The particle '뿐' attaches to '물' (water) to indicate 'only water.'
This sentence means 'I am only a student.' The particle '뿐' attaches to '학생일' (being a student) to mean 'only being a student.'
This sentence means 'I only have a little money.' '뿐' follows '있을' (to have) to indicate 'only having.'
저는 돈이 이것 ___입니다. (I have nothing but this money.)
'뿐' is used to express 'only' or 'nothing but'. In this context, it emphasizes that money is the only thing the person has.
그는 농담을 할 ___이었다. (He was nothing but joking.)
'뿐이었다' means 'it was just that' or 'it was nothing but that', indicating that joking was the sole intention.
제가 할 수 있는 것은 기다릴 ___이다. (All I can do is wait.)
Here, '뿐이다' means 'it is only that' or 'that is all', highlighting that waiting is the only available action.
이번 시험은 시간이 부족했을 ___이다. (It was just that I ran out of time for this exam.)
'뿐이다' is used to imply that the lack of time was the only reason or factor.
그녀는 예쁠 ___ 아니라 마음씨도 착하다. (She is not only pretty but also kind-hearted.)
'~뿐 아니라' means 'not only... but also...', expanding on a previous statement.
나는 그에게 조언을 해 줄 ___이었다. (I was just giving him advice.)
'뿐이었다' indicates that giving advice was the extent of the action, nothing more.
저는 그저 그녀의 행복만을 바랄 ___ 입니다.
The particle '뿐' here means 'only' or 'nothing but', indicating that hoping for her happiness is the only thing the speaker does or wants.
이번 일은 너에게 솔직하게 말하는 길 ___.
'~ㄹ 뿐이다' is a common idiomatic expression meaning 'it is only that...' or 'that's all it is'. It emphasizes that being honest is the only way.
우리가 할 수 있는 것은 기다리는 것 ___.
The phrase '~는 것뿐이다' means 'it is only that...' or 'all we can do is...'. It emphasizes that waiting is the sole option.
그는 내가 말한 대로 했을 뿐이다'는 'He only did what I told him to do'라는 의미이다.
The particle '뿐' indicates that he did nothing more or less than what was said.
'이것은 시작에 불과할 뿐이다'는 'This is just the beginning'이라는 의미이다.
The phrase '불과할 뿐이다' emphasizes that something is merely or only that, implying it's a small part of a larger picture.
'그는 잠시 들렀을 뿐이다'는 'He stopped by for a long time'이라는 의미이다.
The phrase '잠시 들렀을 뿐이다' means 'He only stopped by for a moment', indicating a brief visit, not a long one.
This sentence means 'He respected not only his own opinion but also the opinions of his teammates.' The particle '~뿐만 아니라' means 'not only... but also'.
This sentence means 'Success is possible not only with effort but also with luck.' The particle '~뿐만 아니라' means 'not only... but also'.
This sentence means 'This problem affects not only me but also everyone.' The particle '~뿐만 아니라' means 'not only... but also'.
다음 중 '~뿐'의 사용이 가장 자연스러운 문장을 고르세요.
'~뿐'은 주로 명사나 대명사 뒤에 붙어 '오직 그것 하나'라는 의미를 강조할 때 쓰이며, 동사 '좋아하다'와는 '사과만'처럼 직접적으로 '만'이 붙는 것이 더 자연스럽습니다. 첫 번째 문장은 문법적으로 틀리지는 않으나, '만'을 사용하는 것이 더 일반적이고 자연스럽습니다. 여기서 '뿐'을 쓰려면 '제가 좋아하는 건 사과뿐이에요.'와 같이 서술어로 활용해야 합니다. 하지만 제시된 선택지 중 가장 자연스러운 표현은 '만'을 사용한 두 번째 문장입니다. '사과뿐'은 '사과가 전부'라는 뉘앙스가 강합니다.
빈칸에 들어갈 가장 적절한 표현을 고르시오: 성공은 단순히 운이 ____ 노력이 중요하다.
'성공은 단순히 운이 ____ 노력이 중요하다'는 문맥상 '운뿐만 아니라 노력도 중요하다'는 의미가 되어야 자연스럽습니다. 따라서 '뿐만이 아니라'가 가장 적절합니다.
다음 문장 중 '~뿐'을 잘못 사용한 것을 고르시오.
'~뿐'은 명사나 동사 뒤에 사용될 때 의미가 강조되지만, '말뿐 행동은 없다'는 문장에서 '말뿐'은 '말만 하고 행동이 없다'라는 의미로 사용됩니다. 이 문장에서 '말뿐'은 단독으로 쓰이는 것이 아니라 '말만 있고 행동은 없다' 또는 '말뿐이다'와 같이 완전한 문장의 형태로 사용되어야 합니다. '그는 말만 할 뿐 행동은 없다' 또는 '그는 말뿐인 사람이다'와 같이 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 다른 문장들은 '~뿐'의 사용이 적절합니다.
'~뿐'은 명사 뒤에 붙을 때 '오직 그것 하나'라는 배타적인 의미를 강조한다.
'~뿐'은 명사 뒤에 붙어 다른 것은 배제하고 '오직 그것 하나'임을 강조하는 역할을 합니다. 예를 들어, '너뿐이야'는 '오직 너 하나'라는 의미입니다.
'~뿐'은 동사 뒤에 붙을 때는 항상 'only doing something'의 의미로 사용된다.
동사 뒤에 '~을/ㄹ 뿐이다' 형태로 사용될 때, '~뿐'은 'just doing something' 또는 'all one does is something'의 의미를 가지지만, 'only doing something'에만 국한되지 않습니다. 예를 들어 '그저 바라볼 뿐이었다'는 '그저 바라보고 있었다'는 의미로, '오직 바라본다'는 뉘앙스보다 '바라보는 것 외에는 아무것도 할 수 없었다'는 무력감이나 한계를 나타낼 때도 쓰입니다.
'~뿐만 아니라'는 '~뿐'과 동일한 의미로 사용될 수 있다.
'~뿐'은 '오직 그것 하나'라는 배타적인 의미를 강조하는 반면, '~뿐만 아니라'는 'A뿐만 아니라 B도'처럼 'A도 포함하고 B도 포함한다'는 추가적인 의미를 나타냅니다. 따라서 두 표현은 동일한 의미로 사용될 수 없습니다.
You are discussing the importance of focusing on a single task to achieve mastery. Write a short paragraph (3-4 sentences) explaining this concept using '~뿐'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
어떤 분야에서든 진정한 숙달을 이루려면 한 가지 목표에만 집중해야 합니다. 여러 가지를 동시에 쫓는 것은 결국 아무것도 제대로 해내지 못하게 할 뿐입니다. 성공은 오직 한 우물을 깊게 파는 노력뿐입니다.
You are describing a person who is not only intelligent but also kind. Write a sentence combining these two qualities using '~뿐'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그는 똑똑할 뿐만 아니라 마음씨도 아주 친절한 사람입니다.
Imagine you are making a strong assertion that something is exclusively the case. Write a sentence expressing that 'success is not just about talent, but also about effort,' using '~뿐'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
성공은 재능뿐만 아니라 끊임없는 노력에 의해서만 달성될 수 있습니다.
위 글에서 '주식 투자의 성공'에 대해 언급된 내용 중 옳지 않은 것은 무엇입니까?
Read this passage:
많은 사람들이 경제적 자유를 꿈꾸며 주식 투자를 시작합니다. 그러나 단순히 돈을 벌겠다는 욕심만으로는 성공하기 어렵습니다. 시장에 대한 깊은 이해와 꾸준한 학습, 그리고 감정적인 절제력이 뒷받침되어야 할 뿐만 아니라, 장기적인 안목으로 투자에 임해야 합니다. 단기적인 수익에 일희일비하는 태도는 결국 손실을 초래할 뿐입니다.
위 글에서 '주식 투자의 성공'에 대해 언급된 내용 중 옳지 않은 것은 무엇입니까?
지문에서 '단기적인 수익에 일희일비하는 태도는 결국 손실을 초래할 뿐입니다'라고 언급되어 단기적인 수익에 집중하는 것이 성공에 도움이 되지 않는다고 말하고 있습니다.
지문에서 '단기적인 수익에 일희일비하는 태도는 결국 손실을 초래할 뿐입니다'라고 언급되어 단기적인 수익에 집중하는 것이 성공에 도움이 되지 않는다고 말하고 있습니다.
다음 중 위 글의 내용과 일치하지 않는 것은 무엇입니까?
Read this passage:
인간 관계에서 신뢰는 매우 중요합니다. 한 번 금이 간 신뢰는 쉽게 회복되기 어렵기 때문입니다. 말뿐인 약속은 아무런 의미가 없으며, 진정한 신뢰는 행동을 통해서만 쌓일 수 있습니다. 상대방의 말을 귀담아듣고 존중하는 태도를 보이는 것은 물론, 어려울 때 함께 있어주는 것이야말로 신뢰를 구축하는 핵심적인 요소입니다. 신뢰는 단순히 표면적인 관계를 유지하는 것을 넘어, 깊은 유대감을 형성하는 데 필수적입니다.
다음 중 위 글의 내용과 일치하지 않는 것은 무엇입니까?
지문에서 '한 번 금이 간 신뢰는 쉽게 회복되기 어렵기 때문입니다'라고 했으므로, '절대 회복될 수 없다'는 틀린 내용입니다.
지문에서 '한 번 금이 간 신뢰는 쉽게 회복되기 어렵기 때문입니다'라고 했으므로, '절대 회복될 수 없다'는 틀린 내용입니다.
이 글의 핵심 주제는 무엇입니까?
Read this passage:
진정한 행복은 물질적인 풍요에만 있는 것이 아닙니다. 물론 물질적인 안락함이 삶의 질을 높이는 데 기여할 수는 있지만, 그것이 행복의 전부는 아닙니다. 오히려 사랑하는 사람들과의 관계, 의미 있는 일을 통한 성취감, 그리고 자신의 내면을 성찰하는 시간이 행복을 결정하는 중요한 요소입니다. 돈은 단순히 도구일 뿐, 그것 자체가 목적이 될 수는 없습니다. 우리 삶의 진정한 가치는 물질을 넘어선 곳에 있습니다.
이 글의 핵심 주제는 무엇입니까?
글 전체에서 물질적인 풍요가 행복의 전부는 아니며, 사랑하는 사람들과의 관계, 성취감, 내면 성찰 등이 행복의 중요한 요소라고 강조하며 행복이 물질을 넘어선 가치에 있음을 말하고 있습니다.
글 전체에서 물질적인 풍요가 행복의 전부는 아니며, 사랑하는 사람들과의 관계, 성취감, 내면 성찰 등이 행복의 중요한 요소라고 강조하며 행복이 물질을 넘어선 가치에 있음을 말하고 있습니다.
This sentence means 'It was only our hope.' The particle '~뿐' attaches to a noun or a verb stem to express 'only' or 'nothing but.' Here, '희망일' (to be hope) is followed by '뿐이었다' (was only).
This sentence means 'He only knows how to read books.' The particle '~뿐' is used here to indicate that reading books is the extent of his knowledge or ability. '읽을 줄 알다' (to know how to read) is followed by '뿐이다' (is only).
This sentence means 'Success is nothing but the result of effort.' Here, '~뿐' emphasizes that success is solely due to effort. '결과일' (to be a result) is followed by '뿐이다' (is only).
/ 60 correct
Perfect score!
相关内容
这个词在其他语言中
更多family词汇
백일
A2100th day celebration (of a baby).
환갑
A260th birthday celebration.
칠순
A270th birthday celebration.
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1To recognize/understand (feelings); to acknowledge someone's thoughts or efforts.
입양아
A2Adopted child; a child legally taken into another family.
양녀
B1Adopted daughter.
입양
A2Adoption; legally taking another's child as one's own.
귀여워하다
A2To adore, to find cute, to cherish.
정답다
A2To be affectionate; to be friendly.