A1 verb #1,200 最常用 12分钟阅读

놓다

notda
At the A1 level, '놓다' is primarily learned as a simple action verb meaning 'to put' or 'to place.' Students learn to use it in basic sentences to describe everyday actions, such as putting a book on a table or a cup on a tray. The focus is on the physical movement of an object to a surface. You will learn the basic present tense '놓아요' and the polite command '놓으세요.' It is important to distinguish this from '넣다' (to put in), as beginners often mix up the vowels 'ㅗ' and 'ㅓ'. At this stage, you should practice the pattern '[Object]을/를 [Location]에 놓다.' For example, '사과를 접시에 놓아요' (I put the apple on the plate). You will also encounter it in simple requests like '여기에 놓아 주세요' (Please put it here). The pronunciation is also a key focus, specifically how the 'ㅎ' sound disappears or changes the following consonant, making '놓다' sound like '노타'. This level focuses on concrete, physical objects and immediate actions.
At the A2 level, you begin to see '놓다' in more varied contexts and slightly more complex grammar structures. You will learn the past tense '놓았어요' (often contracted to '놨어요') and the future tense '놓을 거예요.' A significant addition at this level is the use of '놓다' to mean 'to let go' of something you are holding, like a hand or a rope. You might hear '손을 놓으세요' (Let go of my hand). You also start to encounter common phrases like '마음을 놓다' (to feel at ease/relieved). This is your first introduction to the metaphorical use of the verb. Furthermore, you will learn the difference between '놓다' and '두다' (to leave/keep), understanding that '놓다' is more about the act of placing, while '두다' is about the state of leaving it there. You may also start to see the auxiliary form '-어 놓다' in very simple contexts, like '문을 열어 놓으세요' (Please leave the door open), which describes a completed action that results in a continuing state.
At the B1 level, the auxiliary verb usage '-어/아 놓다' becomes a major focus. You will learn to use this to express that an action has been done in preparation for something else. For example, '내일 파티를 위해 음식을 만들어 놓았어요' (I made food [in advance] for tomorrow's party). This adds a layer of intentionality and temporal planning to your Korean. You will also learn more idiomatic expressions, such as '말을 놓다' (to speak informally/drop honorifics), which is crucial for navigating Korean social hierarchies. You'll understand that '말을 놓다' is a significant social step between friends or colleagues. Additionally, you will encounter '놓다' in the context of installing services, like '집에 전화를 놓다' (to install a phone line at home). Your understanding of the verb shifts from purely physical actions to more functional and social applications. You will also be expected to use the correct honorific forms, like '놓으시다,' when referring to the actions of elders or superiors.
At the B2 level, you explore the more nuanced and abstract meanings of '놓다.' This includes using it in professional or technical contexts, such as '다리를 놓다' (to build/lay a bridge) or '주사를 놓다' (to give an injection). You will also learn more complex idioms like '정신을 놓다' (to lose one's focus or lose one's mind) and '손을 놓다' (to stop working on something/give up). At this stage, you should be able to distinguish between '-어 놓다' and '-어 두다' with greater precision, understanding that '-어 놓다' often implies a more immediate or specific purpose for the future. You will also encounter '놓다' in literary texts or news reports where it might describe 'laying a foundation' (기틀을 놓다) for a policy or a movement. Your ability to use '놓다' in various grammatical forms, including passive and causative constructions (though '놓다' itself is primarily active), will improve. You will also start to recognize the verb in various proverbs and fixed expressions used in daily conversation and media.
At the C1 level, you should have a sophisticated grasp of '놓다' in all its forms. You will encounter it in high-level academic or literary contexts where it might be used to describe philosophical concepts, such as 'letting go' of the ego or 'placing' one's trust in someone. You will understand the subtle differences between '놓다' and more formal synonyms like '비치하다' (to equip/arrange) or '설치하다' (to install). You will also be able to use '놓다' in complex sentence structures involving various clausal connectors and endings. For example, you might use it in a conditional sense: '이 기회를 놓치지 않으려면 미리 준비해 놓아야 한다' (In order not to miss this opportunity, one must prepare in advance). You will also be familiar with historical or archaic uses of the word that might appear in historical dramas (Sa-geuk) or classic literature. Your understanding of the word's etymology and its relationship to other words in the 'put/place' semantic field will be deep, allowing you to choose the most precise word for any given context.
At the C2 level, your mastery of '놓다' is near-native. You can use the word with all its subtle emotional and social connotations. You understand how '놓다' can be used to create specific rhetorical effects in writing or public speaking. For instance, you might use '마음을 놓다' in a speech to build rapport and comfort with an audience. You are fully aware of the social dynamics involved in '말을 놓다' and can navigate these situations perfectly in a Korean cultural context. You can also interpret and use '놓다' in highly specialized fields, such as law or advanced engineering, where 'laying' or 'placing' might have specific technical definitions. You can appreciate the poetic use of '놓다' in contemporary Korean poetry or lyrics, where it might symbolize themes of loss, release, or peace. At this level, the word is no longer just a vocabulary item but a versatile tool that you can use to express complex, abstract, and deeply nuanced ideas with ease and precision.

놓다 30秒了解

  • Core meaning: To put, place, or set down an object on a surface.
  • Secondary meaning: To let go of something (like a hand or rope).
  • Auxiliary use: -어 놓다 means to do something in advance and keep that state.
  • Idiomatic use: '마음을 놓다' (relax) and '말을 놓다' (speak informally).

The Korean verb 놓다 (no-ta) is a foundational action word that every beginner must master. At its most basic level, it means 'to put,' 'to place,' or 'to set something down.' However, its usage extends far beyond the simple physical act of moving an object from a hand to a surface. In the Korean mindset, 놓다 implies a release of grip or a transition of an object from a state of being held to a state of being positioned. Whether you are placing a book on a desk, setting a glass on a table, or even metaphorically 'letting go' of a stressful thought, 놓다 is the go-to verb. It is distinct from other 'putting' verbs like 넣다 (neo-ta), which means to put inside something, or 두다 (du-da), which focuses more on leaving something in a place for a duration of time.

Physical Placement
The most common use involves placing an object on a flat surface. For example, when you arrive home and put your keys on the counter, you are '놓다'-ing them. It requires a physical surface like a table, floor, or shelf.
Releasing a Grip
When you are holding someone's hand and you let go, or when you release a rope, 놓다 describes that specific action of opening your hand to let the object go free.
Emotional Release
In a figurative sense, Koreans use this verb to describe 'putting down' worries or 'letting go' of a grudge. It signifies a mental shift from holding onto a burden to being free of it.

책을 책상 위에 놓으세요. (Please put the book on the desk.)

Understanding the nuance of 놓다 also involves recognizing its role as an auxiliary verb. When combined with other verbs in the form -어/아 놓다, it indicates that an action has been completed and the resulting state is being maintained, often for future use. For instance, '문(을) 열어 놓다' means not just to open the door, but to leave it open. This 'resultative' aspect is a key part of intermediate Korean grammar, showing how the physical act of 'placing' or 'leaving' something translates into temporal and state-based meanings. In daily life, you will hear this word in the kitchen (setting the table), in the office (placing documents), and in social settings (relaxing one's mind). It is a versatile, high-frequency verb that serves as a building block for complex communication.

손을 놓지 마세요. (Don't let go of my hand.)

마음을 편하게 놓으세요. (Please set your mind at ease.)

Installation
Interestingly, 놓다 is also used for installing things like telephones or bridges. It implies 'laying down' the infrastructure.

여기에 짐을 놓아도 될까요? (May I put my luggage here?)

다리를 놓고 있어요. (They are building [laying] a bridge.)

Using 놓다 correctly requires an understanding of Korean particles and sentence structure. Since it is a transitive verb, it almost always takes an object marked by the particles 을/를. Additionally, the location where the object is being placed is marked by the location particle . The basic pattern is: [Subject] + [Location]에 + [Object]을/를 + 놓다. For example, '저는 테이블 위에 컵을 놓아요' (I put the cup on the table). In casual speech, the subject or the particles are often omitted, but the core relationship between the object and the surface remains the focus.

Imperative Form
When asking someone to put something down, you use the polite imperative -으세요. '여기에 놓으세요' (Please put it here). This is very common in restaurants or when receiving packages.
Past Tense
The past tense is 놓았다, which is usually contracted to 놨다 in spoken Korean. '가방을 바닥에 놨어요' (I put the bag on the floor).
Auxiliary Usage (-어 놓다)
This is a vital grammar point. It means to do something in advance. '준비해 놓다' (to prepare in advance), '사 놓다' (to buy something and keep it). It emphasizes the state of the action continuing after it's done.

창문을 열어 놓았습니다. (I opened the window [and left it open].)

One of the most interesting ways 놓다 is used in sentences is in the context of 'letting go' of abstract concepts. In Korean, if you want to say 'don't worry,' you can say '마음을 놓으세요' (literally: put your heart down). This implies that your heart was 'up' or 'floating' in a state of anxiety, and now you are placing it back into a stable position. Similarly, '정신을 놓다' (to lose one's mind/focus) literally means 'to let go of one's spirit.' These idiomatic uses are essential for sounding natural. When conjugating, remember that 놓다 is a regular verb, but the 'ㅎ' batchim interacts with following vowels and consonants. For example, 놓아요 is pronounced [노아요], but 놓고 is pronounced [노코] because 'ㅎ' + 'ㄱ' = 'ㅋ'.

그는 숟가락을 식탁에 놓았다. (He put the spoon on the table.)

전화를 놓고 왔어요. (I left my phone [at home/somewhere] and came.)

Negative Forms
To say 'don't put' or 'don't let go,' use -지 마세요. '놓지 마세요' (Don't let go). This is often used emotionally in dramas when a character doesn't want another to leave.

여기에 이름을 써 놓으세요. (Write your name here [and leave it so it's there].)

아이가 장난감을 바닥에 놓고 놀아요. (The child puts toys on the floor and plays.)

In South Korea, you will encounter 놓다 in almost every social environment, from the most formal business meetings to the most casual family dinners. In a restaurant, a server might say '여기에 놓아 드릴까요?' (Shall I put it here for you?) as they bring a large pot of stew to your table. At a construction site, workers talk about '벽돌을 놓다' (laying bricks). In a more modern context, when someone installs a new internet line or a phone line, the phrase '인터넷을 놓다' is used. This variety shows that 놓다 is not just about small objects, but about establishing something in a fixed place. It’s a word that bridges the gap between physical labor and everyday domesticity.

At Home
Parents often tell children, '장난감 제자리에 놓아라' (Put your toys back in their place). It’s a key word for household organization and tidiness.
In Relationships
You will hear '말을 놓다' frequently. This literally means 'to drop the words,' but it actually means 'to speak informally.' When two people decide to stop using polite honorifics and speak casually, they say '말 놓을까요?' (Shall we speak casually?).
In Public Transport
If you forget your bag on a bus, you would say '버물건을 버스에 놓고 내렸어요' (I left my things on the bus and got off). Here, 놓다 implies an accidental leaving behind.

우리 이제 말 놓을까요? (Shall we speak casually now?)

Beyond these common scenarios, 놓다 appears in many professional and technical fields. In medicine, '주사를 놓다' means 'to give an injection' (literally: to place a needle). In architecture, '주춧돌을 놓다' means 'to lay the foundation stone.' Even in the world of traditional games like Go (Baduk), players '놓다' their stones on the board. The word is so deeply embedded in the culture that it appears in numerous proverbs and idioms. For instance, '놓친 고기가 더 커 보인다' (The fish you let go [missed] always looks bigger) uses the past participle form to talk about missed opportunities. Whether you are watching a K-drama where a couple is holding hands and one says '놓지 마' (Don't let go), or you are in a shop and the clerk asks you to '여기에 짐을 놓으세요,' the word is ubiquitous and essential.

간호사가 환자에게 주사를 놓았습니다. (The nurse gave the patient an injection.)

짐을 선반 위에 놓아 주세요. (Please put the luggage on the shelf.)

Emotional Idioms
'마음을 놓다' is used when a stressful situation ends. '시험이 끝나서 마음을 놓았어요' (The exam is over, so I feel relieved/at ease).

그는 화분을 창가에 놓았다. (He placed the flowerpot by the window.)

이 다리는 언제 놓았어요? (When was this bridge built [laid]?)

One of the most frequent errors English speakers make with 놓다 is confusing it with 두다 (du-da). While both can be translated as 'to put' or 'to leave,' they are used in different contexts. 놓다 emphasizes the physical act of placing something down or releasing it from your hand. 두다, on the other hand, emphasizes the intention of leaving something in a certain place for a while. For example, if you put a book on a table right now, you use 놓다. If you say 'I'll leave my car here for the weekend,' you would use 두다. Using 놓다 in the latter case might sound like you are physically placing the car down with your hands, which is obviously impossible.

Confusing '놓다' and '넣다'
This is a classic pronunciation and spelling mistake. 넣다 (neo-ta) means to put inside a container (like a bag or a box). 놓다 (no-ta) means to put on top of a surface. Saying '가방에 책을 놓으세요' (Put the book ON the bag) when you mean 'Put the book IN the bag' will cause confusion.
Spelling Errors (ㅎ Batchim)
Many learners forget the 'ㅎ' at the end of the stem. They might write '노다' instead of '놓다'. Remember that the 'ㅎ' is essential for the correct aspiration of the following 'ㄷ' into a 'ㅌ' sound.
Misusing -어 놓다 vs -어 두다
While often interchangeable, -어 놓다 usually implies the action was done for a specific upcoming purpose, while -어 두다 is more about preserving a state for a longer, indefinite period.

[Wrong] 책을 가방 위에 넣었어요. (I put the book inside the top of the bag? - Unclear)
[Right] 책을 책상 위에 놓았어요. (I put the book on the desk.)

Another common pitfall is the pronunciation of the contracted form . Beginners often struggle to pronounce the 'nw' sound clearly, sometimes making it sound like '나' (na) or '노' (no). It’s important to practice the 'wa' glide. Furthermore, learners sometimes use 놓다 when they should use 버리다 (to throw away/to do completely). For instance, '잊어버리다' (to forget completely) is a set phrase; you cannot say '잊어 놓다' to mean the same thing. Understanding these boundaries helps in achieving a higher level of fluency. Lastly, remember the honorifics. While the verb 놓다 doesn't have a special honorific form like '드시다' for '먹다', you must use the -으시다 suffix (놓으시다) when the person performing the action is someone you need to respect.

[Mistake] 여기에 차를 놓으세요. (Put the car here [physically lifting it]?)
[Correct] 여기에 차를 세우세요. (Park/Stop the car here.)

선생님께서 책을 놓으셨어요. (The teacher put the book down. - Using honorific -으시-)

Particle Confusion
Don't use the particle for the location. It's always [Location]에, not [Location]을. '책상을 책을 놓다' is wrong; it must be '책상에 책을 놓다'.

[Wrong] 펜을 주머니에 놓았어요.
[Right] 펜을 주머니에 넣었어요. (I put the pen IN my pocket.)

[Mistake] 가방을 여기에 나써요.
[Correct] 가방을 여기에 놨어요. (I put the bag here. - Spelling '놨' correctly)

To truly master 놓다, you must understand how it relates to other similar verbs in the Korean language. The most common point of comparison is 두다 (du-da). While both can mean 'to put,' 놓다 is more about the physical action of placing something down, whereas 두다 is about leaving it there. Think of 놓다 as 'to set down' and 두다 as 'to leave.' If you are setting the table, you use 놓다. If you are leaving your umbrella at the entrance, you use 두다. Another similar verb is 내려놓다 (naeryeo-nota), which is a compound verb meaning 'to put down' or 'to lower.' This is often used for heavy objects or when you are literally lowering something from a higher position to a lower one.

놓다 vs. 넣다
놓다: To put ON a surface (e.g., table, floor).
넣다: To put IN a container (e.g., box, bag, pocket).
놓다 vs. 두다
놓다: Focuses on the physical act of placing.
두다: Focuses on the intention of leaving something somewhere.
놓다 vs. 깔다
깔다 (kkal-da): To spread out (like a rug or a blanket) on the floor. While you 'place' a rug, the specific action of spreading it is '깔다'.

가방을 바닥에 내려놓으세요. (Please put your bag down on the floor.)

In more formal or literary contexts, you might encounter 비치하다 (bichi-hada), which means 'to equip' or 'to arrange for public use.' For example, a library might '비치하다' books for readers. This is much more formal than 놓다. For 'letting go' of a person or a hand, 풀다 (pul-da) can sometimes be used if the grip was a knot or a bind, but 놓다 remains the standard for hands. If you are talking about 'placing' an order, you would use 주문하다 (jumun-hada), not 놓다. Similarly, 'placing' an advertisement is 내다 (naeda) or 싣다 (sit-da). Understanding these distinctions ensures that you don't just translate literally from English but use the specific Korean verb that fits the situation's context and nuance.

우산을 현관에 두고 왔어요. (I left my umbrella at the entrance.)

이불을 바닥에 깔았어요. (I spread the quilt on the floor.)

놓아주다 (To let go/release)
This compound verb is used when you release a bird into the wild or when you 'let someone go' in a relationship context. It adds the 'giving' nuance of -주다.

새를 하늘로 놓아주었어요. (I let the bird go into the sky.)

서류를 책상 위에 비치해 두었습니다. (I have arranged the documents on the desk [for public use].)

How Formal Is It?

正式

"서류를 데스크에 놓아 주시겠습니까?"

中性

"책을 책상 위에 놓으세요."

非正式

"이거 여기에 놔."

Child friendly

"장난감을 예쁘게 놓아보자!"

俚语

"정신 놓지 마!"

趣味小知识

The verb '놓다' is the root of the word '놓치다' (to miss), implying that 'missing' something is the result of 'letting go' or 'releasing' it prematurely.

发音指南

UK /no.tʰa/
US /noʊ.tɑ/
The stress is equal on both syllables, but the second syllable '타' is slightly more forceful due to aspiration.
押韵词
좋다 (jota - to be good) 낳다 (nata - to give birth) 넣다 (neota - to put in) 닿다 (data - to reach) 쌓다 (ssata - to pile up) 빻다 (ppata - to grind) 찧다 (jjita - to pound) 빻다 (ppata - to mill)
常见错误
  • Pronouncing it as 'no-da' instead of 'no-ta'.
  • Confusing it with 'neo-ta' (넣다).
  • Failing to aspirate the 't' sound.
  • Pronouncing the 'h' separately.
  • Mixing it up with 'na-ta' (낳다).

难度评级

阅读 1/5

The word is short and common in early reading materials.

写作 2/5

The 'ㅎ' batchim can be tricky for beginners to remember.

口语 2/5

Pronunciation requires understanding aspiration rules (ㅎ+ㄷ=ㅌ).

听力 2/5

The contracted form '놔' can be hard to catch in fast speech.

接下来学什么

前置知识

책 (book) 책상 (desk) 손 (hand) 에 (location particle) 을/를 (object particle)

接下来学习

두다 (to leave) 넣다 (to put in) -어 놓다 (auxiliary grammar) 말을 놓다 (social idiom)

高级

비치하다 (to equip) 설치하다 (to install) 기틀을 놓다 (lay foundation)

需要掌握的语法

Aspiration (격음화)

놓 + 다 -> [노타]

Auxiliary Verb -어 놓다

창문을 열어 놓다 (Leave the window open).

Polite Imperative -으세요

여기에 놓으세요 (Please put it here).

Object-Location Particles

책상(에) 책(을) 놓다.

Contraction of -아/어

놓아 -> 놔.

按水平分级的例句

1

책을 책상 위에 놓으세요.

Please put the book on the desk.

Imperative -으세요 used for a polite request.

2

컵을 테이블에 놓아요.

I put the cup on the table.

Present tense -아요.

3

여기에 가방을 놓으세요.

Please put your bag here.

Location particle -에 used with 놓다.

4

펜을 놓지 마세요.

Don't put the pen down.

Negative imperative -지 마세요.

5

접시를 식탁에 놓았어요.

I put the plate on the dining table.

Past tense -았어요.

6

꽃을 창가에 놓아요.

I put the flowers by the window.

Object particle -를 used with 꽃.

7

신발을 현관에 놓으세요.

Please put your shoes in the entrance.

Cultural context: Shoes are placed at the entrance.

8

사과를 바구니에 놓아요.

I put the apple in the basket.

Simple transitive sentence structure.

1

손을 놓아 주세요.

Please let go of my hand.

-아 주다 adds the meaning of 'doing something for someone'.

2

이제 마음을 놓으세요.

Now, please set your mind at ease.

Idiom: 마음을 놓다 (to relax/be relieved).

3

가방을 어디에 놨어요?

Where did you put the bag?

Contracted past tense 놨어요 (놓았어요).

4

줄을 놓지 마세요!

Don't let go of the rope!

Urgent negative command.

5

그는 짐을 바닥에 놓았다.

He put the luggage on the floor.

Plain style past tense -았다.

6

여기에 이름을 써 놓으세요.

Please write your name here (and leave it).

Auxiliary verb -어 놓다 (action done and state remains).

7

아이가 장난감을 놓고 울어요.

The child put down the toy and is crying.

Connector -고 connects two actions.

8

우산을 어디에 놓을까요?

Where shall I put the umbrella?

Future suggestion -을까요?

1

우리 이제 말을 놓을까요?

Shall we speak casually now?

Idiom: 말을 놓다 (to speak informally).

2

내일 파티를 위해 음식을 준비해 놓았어요.

I prepared food in advance for tomorrow's party.

Auxiliary -어 놓다 for preparation.

3

드디어 집에 전화를 놓았습니다.

I finally installed a phone at home.

Usage: 놓다 for installing lines/services.

4

창문을 열어 놓아서 시원해요.

It's cool because I left the window open.

Resultative state: 열어 놓다.

5

그는 화를 참지 못하고 컵을 세게 놓았다.

He couldn't hold his anger and put the cup down hard.

Adverb 세게 (hard/strongly) modifying 놓다.

6

중요한 서류를 책상에 놓아 두었습니다.

I have left the important documents on the desk.

Combination of -어 놓다 and -어 두다 for emphasis.

7

정신을 놓고 있다가 버스를 놓쳤어요.

I was spacing out and missed the bus.

Idiom: 정신을 놓다 (to space out/lose focus).

8

아이에게 주사를 놓는 것은 힘들어요.

Giving an injection to a child is difficult.

Usage: 주사를 놓다 (to give an injection).

1

정부는 강에 새로운 다리를 놓기로 했습니다.

The government decided to build a new bridge over the river.

Usage: 다리를 놓다 (to build/lay a bridge).

2

그는 과거의 잘못을 이제 그만 놓아주기로 했다.

He decided to let go of his past mistakes now.

Metaphorical use of 놓아주다 (to let go/release).

3

시험이 끝나서 이제야 마음을 놓을 수 있어요.

The exam is over, so finally I can feel at ease.

Idiom: 마음을 놓다 in a relief context.

4

범인을 잡았다가 놓아주는 실수를 범했다.

They made the mistake of catching the criminal and then letting him go.

Contrast between 잡다 (catch) and 놓아주다 (release).

5

그는 일에서 손을 놓은 지 오래되었다.

It's been a long time since he stopped working (retired/quit).

Idiom: 손을 놓다 (to stop working/give up).

6

회의실에 마이크를 미리 설치해 놓으세요.

Please set up the microphones in the meeting room in advance.

Auxiliary -어 놓다 with another verb (설치하다).

7

그녀는 가방을 버스에 놓고 내린 것을 깨달았다.

She realized she had left her bag on the bus after getting off.

Usage: 놓다 for accidentally leaving something.

8

바둑판 위에 돌을 하나 놓았다.

I placed a stone on the Go board.

Specific cultural context: Baduk (Go).

1

이번 프로젝트는 성공을 위한 기틀을 놓는 작업입니다.

This project is a task to lay the foundation for success.

Abstract usage: 기틀을 놓다 (lay the foundation).

2

그는 권력에 대한 욕심을 완전히 내려놓았다.

He completely let go of his greed for power.

Compound verb 내려놓다 for abstract concepts.

3

양국 간의 평화를 위해 가교를 놓는 역할을 했다.

He played the role of building a bridge for peace between the two countries.

Metaphorical: 가교를 놓다 (build a bridge/mediator).

4

작가는 소설 곳곳에 복선을 깔아 놓았다.

The author laid out foreshadowing throughout the novel.

Combination of 깔다 (spread) and -어 놓다.

5

어머니는 자식 걱정에 한시도 마음을 놓지 못하셨다.

The mother couldn't rest easy for even a moment because of her worries for her children.

Idiom: 마음을 놓지 못하다 (cannot be at ease).

6

그는 평생 모은 재산을 사회에 내놓았다.

He gave away the fortune he had saved all his life to society.

Compound verb 내놓다 (to put out/donate).

7

불안한 마음을 다잡고 붓을 다시 놓았다.

He composed his anxious mind and put down the brush again (stopped painting).

Literary context of 'putting down' a tool.

8

그는 자신의 철학적 기반을 이 책에 놓았다.

He laid his philosophical foundation in this book.

Abstract placement of ideas.

1

그의 연설은 대중의 마음속에 변화의 씨앗을 놓았다.

His speech planted (placed) the seeds of change in the hearts of the public.

Poetic/Rhetorical usage.

2

모든 집착을 놓았을 때 비로소 진정한 자유가 찾아온다.

Only when you let go of all attachments does true freedom come.

Philosophical/Spiritual context.

3

이 정책은 국가 경제의 백년대계를 놓는 중요한 시발점이다.

This policy is an important starting point for laying the 100-year plan of the national economy.

High-level political/economic terminology.

4

그는 문학적 성취를 뒤로하고 붓을 놓기로 결심했다.

He decided to leave behind his literary achievements and put down his pen (retire from writing).

Idiomatic: 붓을 놓다 (to stop writing/retire).

5

역사는 승자의 기록이라지만, 그는 진실의 초석을 놓으려 애썼다.

They say history is the record of the winners, but he strove to lay the cornerstone of truth.

Metaphorical: 초석을 놓다 (lay the cornerstone).

6

인간의 존엄성을 최우선 가치로 놓는 사회를 꿈꾼다.

I dream of a society that places human dignity as the top priority.

Abstract placement of values.

7

그는 갈등의 실타래를 풀기 위해 먼저 손을 놓았다.

He let go first (yielded) to untangle the thread of conflict.

Symbolic use of 'letting go' in conflict resolution.

8

예술가는 찰나의 순간을 화폭 위에 놓으려 고군분투한다.

The artist struggles to place a fleeting moment onto the canvas.

Highly descriptive and artistic usage.

常见搭配

책을 놓다
손을 놓다
마음을 놓다
말을 놓다
주사를 놓다
다리를 놓다
전화를 놓다
정신을 놓다
바둑을 놓다
복선을 놓다

常用短语

놓아 주세요

놓지 마세요

내려놓다

내놓다

들었다 놓았다 하다

놓치다

가만히 놓다

제자리에 놓다

줄을 놓다

불을 놓다

容易混淆的词

놓다 vs 넣다

Means to put INSIDE. 놓다 is for ON TOP.

놓다 vs 두다

Means to leave/keep. 놓다 is the act of placing.

놓다 vs 낳다

Means to give birth. Sounds similar but spelled differently.

习语与表达

"마음을 놓다"

To feel relieved or at ease.

시험이 끝나서 마음을 놓았다.

Neutral

"말을 놓다"

To speak informally (drop honorifics).

우리 이제 말 놓을까요?

Informal

"손을 놓다"

To stop working on something or give up.

그는 사업에서 손을 놓았다.

Neutral

"정신을 놓다"

To lose one's focus or space out.

너무 피곤해서 정신을 놓았어요.

Neutral

"다리를 놓다"

To act as a mediator or build a connection.

친구가 우리 사이에 다리를 놓아 주었다.

Neutral

"숟가락을 놓다"

To finish eating (or euphemism for dying).

밥을 다 먹고 숟가락을 놓았다.

Neutral/Euphemism

"줄을 놓다"

To lose a connection or influence.

그는 정치권에서 줄을 놓았다.

Neutral

"수를 놓다"

To embroider (literally to place stitches).

천에 꽃무늬로 수를 놓다.

Neutral

"어깨를 나란히 놓다"

To stand shoulder to shoulder (be equal).

그는 거장들과 어깨를 나란히 놓았다.

Literary

"복선을 놓다"

To foreshadow in a story.

영화 초반에 복선을 놓았다.

Literary

容易混淆

놓다 vs 넣다

Similar sound and both mean 'to put'.

넣다 is for putting something inside a container (bag, box, pocket). 놓다 is for putting something on a surface (table, floor).

가방에 책을 넣다 (In) vs. 책상에 책을 놓다 (On).

놓다 vs 두다

Both translated as 'to put' or 'to leave'.

놓다 focuses on the physical action of placing. 두다 focuses on leaving the object there for a while.

여기에 놓으세요 (Put it here) vs. 여기에 두세요 (Leave it here).

놓다 vs 낳다

Spelling and sound are very similar.

낳다 means to give birth. 놓다 means to put down.

아기를 낳다 (Give birth) vs. 책을 놓다 (Put down).

놓다 vs 낫다

Similar sound.

낫다 means to recover from illness or to be better.

병이 낫다 (Recover) vs. 짐을 놓다 (Put down).

놓다 vs 낮다

Similar sound.

낮다 is an adjective meaning 'low'.

산이 낮다 (Mountain is low) vs. 컵을 놓다 (Put down).

句型

A1

[Object]을/를 [Location]에 놓다

책을 책상에 놓아요.

A1

[Location]에 놓으세요

여기에 놓으세요.

A2

[Object]을/를 놓지 마세요

손을 놓지 마세요.

B1

[Verb]-어 놓다

음식을 준비해 놓았어요.

B1

말을 놓다

우리 말을 놓을까요?

B2

마음을 놓다

이제 마음을 놓으세요.

C1

[Noun]의 기틀을 놓다

성공의 기틀을 놓다.

C2

[Abstract]을/를 내려놓다

욕심을 내려놓다.

词族

名词

动词

相关

如何使用

frequency

Extremely high; one of the top 500 most used Korean verbs.

常见错误
  • Spelling it as '노다'. 놓다

    The 'ㅎ' batchim is required for correct spelling and pronunciation.

  • Using '놓다' for putting something in a box. 넣다

    놓다 is for surfaces; 넣다 is for containers.

  • Pronouncing it as [노다]. [노타]

    The 'ㅎ' makes the 'ㄷ' sound like 'ㅌ'.

  • Using '놓다' to mean 'leave' for a long time. 두다

    두다 is better for leaving something in a place intentionally.

  • Using '놓다' for parking a car. 세우다

    You don't physically 'place' a car; you 'stop' or 'park' it.

小贴士

Aspiration Rule

When ㅎ meets ㄷ, it becomes ㅌ. So 놓다 is [노타]. This is a key rule for many Korean words.

On vs. In

Always remember: 놓다 = ON, 넣다 = IN. This is the most common mistake for beginners.

Asking to speak casually

Use '말 놓으셔도 돼요' if you want someone older to feel comfortable speaking casually to you.

Relief

Use '마음을 놓다' when you want to say you feel relieved after a stressful event.

Spelling Check

The 'ㅎ' is easy to forget. Think of it as the 'handle' you are letting go of.

Compound Verbs

Learn '내려놓다' (put down) and '내놓다' (put out) together with '놓다' to expand your range.

Two Hands

When placing something down for an elder, use both hands to show proper etiquette.

Contractions

Listen for '놔' instead of '놓아'. It's much more common in daily conversation.

Infrastructure

Remember '놓다' is used for installing things like phone lines and building bridges.

No-Holding

N-O-ta = NO longer holding it. This helps remember it means to put down.

记住它

记忆技巧

Think of 'NO' + 'TA'. 'NO' longer holding it, so you 'TA' (take) it to the table and put it down.

视觉联想

Imagine a hand opening up to release a bird or placing a heavy book on a wooden desk.

Word Web

Table Hand Release Place Let go Bridge Injection Relax

挑战

Try to use '놓다' in three different ways today: once for a physical object, once for letting go of a hand, and once for '마음을 놓다'.

词源

Derived from Middle Korean '노다' (noda), which has been used for centuries to describe the act of placing or releasing.

原始含义: To release from the hand or to position an object.

Koreanic

文化背景

Be careful with '말을 놓다'. Doing it prematurely can be seen as very rude (banmal).

In English, we use 'put' for almost everything. In Korean, you must be more specific (on top vs. inside).

The phrase '손을 놓다' is often used in K-dramas during break-up scenes. The proverb '놓친 고기가 더 커 보인다' (The fish you let go looks bigger). The song 'Letting Go' (놓아 놓아 놓아) by DAY6.

在生活中练习

真实语境

In a Restaurant

  • 여기에 놓아 주세요.
  • 수저를 놓다.
  • 메뉴판을 놓다.
  • 컵을 놓다.

At Home

  • 장난감을 놓다.
  • 가방을 놓다.
  • 신발을 놓다.
  • 빨래를 널어 놓다.

In the Office

  • 서류를 놓다.
  • 전화를 놓다.
  • 컴퓨터를 놓다.
  • 일에서 손을 놓다.

Social Situations

  • 말을 놓다.
  • 마음을 놓다.
  • 손을 놓다.
  • 정신을 놓다.

Medical/Construction

  • 주사를 놓다.
  • 다리를 놓다.
  • 벽돌을 놓다.
  • 기초를 놓다.

对话开场白

"이 짐을 어디에 놓을까요?"

"우리 이제 말을 놓아도 될까요?"

"시험이 끝났는데 이제 마음을 놓았어요?"

"여기에 가방을 놓아도 괜찮을까요?"

"누가 여기에 꽃을 놓았을까요?"

日记主题

오늘 내가 '마음을 놓았던' 순간에 대해 써 보세요.

집에서 물건을 어디에 놓는지 설명해 보세요 (예: 열쇠, 가방).

누군가와 '말을 놓게' 되었을 때의 기분을 적어 보세요.

내가 '손을 놓지 못하는' 취미나 일이 있나요?

미래를 위해 내가 '준비해 놓은' 것은 무엇인가요?

常见问题

10 个问题

놓다 is the physical act of placing something down. 두다 is more about leaving it there. For example, you '놓다' a cup on a table, but you '두다' your car in the garage for the night.

It is pronounced [노타] (no-ta). The 'ㅎ' and 'ㄷ' combine to make a 'ㅌ' sound.

No, you should use 넣다 (neo-ta) for putting things inside containers.

It means to stop using honorifics and speak casually (banmal) with someone.

Yes, '다리를 놓다' is the standard expression for building or laying a bridge.

It indicates that an action was completed and the state continues, often for a future purpose. Like '사 놓다' (to buy in advance).

You say '놓지 마' (informal) or '놓지 마세요' (polite).

The past tense is 놓았어요, which is commonly shortened to 놨어요.

There is no special word, but you use the suffix -으시다 to make it 놓으시다.

It means to lose one's focus, space out, or in extreme cases, lose one's mind.

自我测试 200 个问题

writing

Translate: Please put the book on the desk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Don't let go of my hand.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: I put the bag on the floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Shall we speak casually?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: I am relieved now.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Please write your name here.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: The nurse gave an injection.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: I left my umbrella on the bus.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: They are building a bridge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: He quit his job (let go of work).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Please put it here.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: I prepared the food in advance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Don't space out.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: He let the bird go.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Put your shoes at the entrance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: I put the cup on the table.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: He laid the foundation for success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Let go of your greed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: I left my phone at home.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Please set the table.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Please put the book here' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Don't let go' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I put it on the table' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Shall we speak casually?' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I am relieved' using '마음'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Please leave the window open' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I left my bag on the bus' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The nurse gave me a shot' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Don't space out' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'll put my shoes here' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Let's build a bridge' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I quit my job' using '손'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Let the bird go' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I prepared it in advance' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Put it back in its place' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I put the pen in my pocket' (Careful!)

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I put the pen on the desk' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Let's put down our greed' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'm spacing out because I'm tired' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Please put the plate on the table' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: [Audio: 책을 놓으세요]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: [Audio: 손을 놓지 마]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: [Audio: 마음을 놓으세요]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: [Audio: 말을 놓을까요?]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: [Audio: 주사를 놓다]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: [Audio: 놨어요]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: [Audio: 열어 놓다]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: [Audio: 다리를 놓다]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: [Audio: 손을 놓다]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: [Audio: 정신 놓지 마]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: [Audio: 내려놓다]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: [Audio: 내놓다]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: [Audio: 놓아주다]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: [Audio: 써 놓으세요]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: [Audio: 사 놨어요]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!