A2 verb #3,000 最常用 20分钟阅读

염려하다

At the A1 beginner level, you might not need to use the word 염려하다 (yeomnyeohada) yourself, as it is a formal word. Instead, you will mostly use the easier word, 걱정하다 (geokjeonghada), which means 'to worry'. However, it is very important to recognize 염려하다 because you will hear it from older people, teachers, or in formal situations like on an airplane or at a hospital. For example, if you look worried, a polite staff member might say, '염려하지 마세요' (Please do not worry). This means exactly the same thing as '걱정하지 마세요', but it sounds much more polite and professional. The word is made of two parts that mean 'thinking' and 'caring'. So, when someone uses this word, they are showing that they care about you in a respectful way. You don't need to worry about the complex grammar yet. Just remember that if you hear '염려', it means 'worry' or 'concern'. If you want to sound very polite to your Korean teacher, you can say '염려해 주셔서 감사합니다' (Thank you for your concern). This is a great set phrase to memorize early on. It will make a very good impression! Even though it is an advanced word, knowing it helps you understand how Koreans show respect through language. Keep listening for it in Korean dramas, especially when characters are talking to their bosses or grandparents. Recognizing these formal words is the first step to understanding Korean culture and politeness.
At the A2 level, you are starting to understand the difference between casual and formal Korean. This is the perfect time to learn 염려하다. While you still use 걱정하다 with your friends, you should start using 염려하다 when you are in formal situations. For example, if you are writing an email to your professor or talking to your friend's parents, using this word shows that you have good manners. The basic way to use it is with the object particle 을/를. For example, '건강을 염려해요' means 'I am worried about your health'. You can also use it as a noun: '염려 마세요' means 'Don't worry'. A very important phrase to learn at this level is '염려를 끼쳐서 죄송합니다', which means 'I am sorry for causing you worry'. You use this when you make a mistake or when someone is worried about you because you were sick or late. It is much more polite than just saying '미안해요'. Also, remember that when an older person is worrying, you must use the honorific form: 염려하십니다. For example, '할머니께서 염려하십니다' (Grandmother is worrying). Learning to switch between 걱정하다 for friends and 염려하다 for elders is a huge step in sounding more natural and respectful in Korean. Practice using it in role-plays where you pretend to be talking to a boss or a teacher.
At the B1 intermediate level, your vocabulary needs to become more precise. You already know that 염려하다 is the formal version of 걱정하다, but now you need to master its different grammatical forms and nuances. One key structure is the passive form, 염려되다. This is used when a situation itself is a source of worry, rather than a specific person actively worrying. For example, '내일 날씨가 염려돼요' (I am concerned about tomorrow's weather). Notice that the subject particle 이/가 is used here, not 을/를. This passive form sounds softer and more objective, which is why it is preferred in formal speaking. You also need to practice using it with complex clauses, such as ~을까 봐 (worried that...). For instance, '시험에 떨어질까 봐 염려했습니다' (I was worried I might fail the exam). At this level, you should also be comfortable reading this word in short news articles or official notices. You will often see it paired with words like 깊이 (deeply) or 많이 (a lot). For example, '깊이 염려하고 있습니다' (We are deeply concerned). Understanding the cultural context is also crucial. In Korea, expressing '염려' is a way of showing '정' (affection/care) while maintaining respectful boundaries. It is not just about anxiety; it is a social tool for building trust and showing responsibility. Start incorporating it into your formal writing and speaking practice.
At the B2 upper-intermediate level, you are expected to use 염려하다 fluently in professional and academic contexts. This word is essential for Business Korean. When writing emails to clients or superiors, you must use this word to navigate problems smoothly. For example, if there is a delay in a project, you shouldn't say '걱정돼요' (I'm worried); you should write '일정 지연이 염려되어 연락드립니다' (I am contacting you because I am concerned about the schedule delay). This maintains a professional, objective tone. You must also master the humble causative form, 염려를 끼쳐 드리다 (to cause concern to a superior). A standard apology in business is '심려를 끼쳐 드려 대단히 죄송합니다' (using 심려, a more formal variant, or 염려). Furthermore, you need to distinguish it clearly from 우려하다 (to be concerned about societal/global issues). While 염려하다 can be used for personal health or specific business projects, 우려하다 is better for macro-economic trends or political situations. At this level, you should also recognize its use in idiomatic expressions, such as '염려 놓으시다' (to put one's mind at ease, used for elders). Your ability to use this word correctly demonstrates your sociolinguistic competence—your understanding of Korean hierarchy, politeness levels, and professional etiquette. It shows that you are not just translating words, but adapting to the cultural mindset.
At the C1 advanced level, your use of 염려하다 should be indistinguishable from an educated native speaker. You are navigating complex social dynamics, and your vocabulary choices reflect subtle nuances of tone and relationship. You should be entirely comfortable with the Sino-Korean roots (念慮) and how they influence the word's usage in formal writing, such as essays, reports, and official correspondence. In these contexts, you will frequently use the noun form modified by adjectives, such as '크나큰 염려' (great concern) or '지극한 염려' (utmost concern). You will also encounter and use it in complex grammatical structures like ~지 않을까 염려되다 (to be concerned that it might not...). For example, '이번 정책이 오히려 부작용을 낳지 않을까 염려되는 바입니다' (It is of concern that this policy might rather produce side effects). Here, the use of '바입니다' adds a highly formal, declarative tone suitable for a debate or a formal report. You must also be adept at reading the room; knowing exactly when to switch from 걱정하다 to 염려하다 to establish authority, show respect, or create professional distance. In literature and journalism, you will analyze how authors use this word to convey the gravity of a situation without resorting to sensationalism. Mastery at this level means understanding the word not just as a translation of 'worry', but as a sophisticated rhetorical device used to manage relationships and project professionalism.
At the C2 mastery level, you possess a comprehensive, near-native understanding of 염려하다, encompassing its historical usage, literary applications, and nuanced sociolinguistic implications. You recognize that the choice between 염려(念慮), 우려(憂慮), 근심, and 걱정 is not merely a matter of formality, but a precise calibration of emotional distance, societal scope, and philosophical weight. In high-level discourse, such as academic papers, political analysis, or executive-level negotiations, you use this word to articulate complex apprehensions. You are comfortable with archaic or highly literary derivations, understanding how the Hanja characters 念 (thought/mind) and 慮 (consideration/anxiety) interact to form a concept of 'thoughtful anxiety'. You can effortlessly deploy phrases like '염려해 마지않다' (to not cease to be concerned), a highly formal expression used in official statements or profound literary contexts. For instance, '국가의 안위를 염려해 마지않는 바이다' (I cannot help but be deeply concerned about the security of the nation). You understand how the concept of '염려' ties into traditional Korean values of leadership and responsibility, where a leader is expected to bear the '염려' of the people. Your usage is flawless, adapting instantly to the strictest demands of Korean honorifics, passive constructions, and formal registers, demonstrating a profound mastery of the Korean language's emotional and social architecture.

염려하다 30秒了解

  • Formal way to say 'to worry'.
  • Used in business and with elders.
  • Sino-Korean origin (念慮).
  • Often paired with '끼치다' (to cause).

The Korean verb 염려하다 (yeomnyeohada) is a formal and polite way to express worry, concern, or anxiety about a specific situation, person, or outcome. Rooted in Sino-Korean vocabulary, the word is composed of the characters 念 (yeom, meaning 'thought' or 'to think') and 慮 (ryeo, meaning 'to consider' or 'to worry'). When combined, these characters create a nuanced meaning that goes beyond simple emotional distress; it implies a thoughtful, considerate, and often respectful level of concern. Understanding this word is crucial for learners who wish to navigate formal Korean society, business environments, and interactions with elders. Unlike its native Korean counterpart, 걱정하다 (geokjeonghada), which is used universally in both casual and formal contexts, 염려하다 carries a weight of professionalism and deep respect. It is the word you choose when you want to show that your concern is rooted in care and responsibility rather than mere panic or personal anxiety. For instance, a doctor might use this word when discussing a patient's condition with their family, or an employee might use it when addressing a potential issue with a supervisor. The usage of this word immediately elevates the register of the conversation, signaling to the listener that the speaker is educated, polite, and deeply invested in the matter at hand. Furthermore, in Korean culture, expressing concern for others is a fundamental way to build and maintain relationships, often tied to the concept of 'jeong' (정), which represents deep emotional connection and affection. By using a formal word like 염려하다, you are not just communicating a feeling; you are performing a social function that reinforces hierarchy, respect, and mutual care. This makes it an indispensable tool for anyone looking to achieve fluency and cultural competence in Korean. Let us delve deeper into the specific contexts and nuances of this essential vocabulary word.

Sino-Korean Root
念慮 (염려) - Thought and consideration.

부모님께서는 항상 제 건강을 염려하십니다.

When we analyze the emotional spectrum of Korean words for worry, we find that 염려하다 occupies a unique space. It is less about the visceral, gut-wrenching fear that might be associated with words like 불안해하다 (to be anxious) and more about a cognitive, measured apprehension. It is the kind of worry that prompts action, preparation, and careful planning. In business correspondence, for example, it is incredibly common to see phrases like '염려해 주셔서 감사합니다' (Thank you for your concern). This is a standard polite closing or opening that acknowledges the other party's care while maintaining a professional distance. The word is also frequently used in news broadcasts and official statements. A government official might state that they '염려하고 있다' regarding a recent economic downturn or a public health crisis. In these contexts, the word conveys a sense of official responsibility and serious consideration. It reassures the public that the matter is being taken seriously by those in power. For language learners, mastering the distinction between this word and its synonyms is a significant milestone. It marks the transition from basic, survival-level communication to advanced, socially appropriate discourse. You must learn not only what the word means but also when it is appropriate to use it. Using it in the wrong context—for example, telling a close friend that you are '염려하다' about what to eat for lunch—would sound unnatural, overly dramatic, or even comical. Therefore, context is everything. The surrounding grammar, the relationship between the speakers, and the topic of conversation all dictate whether this is the right word to choose.

Politeness Level
Highly formal, suitable for elders and business.

사장님께서 이번 프로젝트의 지연을 염려하고 계십니다.

Another fascinating aspect of this vocabulary item is its grammatical flexibility. Like many '하다' verbs in Korean, it can be easily transformed into a noun (염려) and used with other verbs, such as '염려가 되다' (to become a worry) or '염려를 끼치다' (to cause worry). This versatility allows speakers to express their concerns in various subtle ways. For example, instead of directly saying 'I am worried,' a polite speaker might say '제가 염려를 끼쳐드려 죄송합니다' (I apologize for causing you concern). This shifts the focus from the speaker's internal state to the impact of their actions on the listener, which is a hallmark of polite Korean communication. The focus is always on harmony and minimizing negative feelings in others. Furthermore, the negative imperative form, '염려하지 마세요' (Please do not worry), is a standard phrase used to comfort and reassure others. It is often accompanied by a soft tone and a reassuring gesture. In medical settings, a doctor will frequently use this phrase to calm an anxious patient. In customer service, a representative will use it to assure a client that their problem is being handled. The word thus functions as both an expression of concern and a tool for alleviating it. It is a dynamic, multifaceted word that reflects the complex social dynamics of Korean society.

Noun Form
염려 (Worry, concern) - Can be used independently.

아무것도 염려하지 말고 푹 쉬세요.

To truly integrate this word into your active vocabulary, you must practice it in context. Reading news articles, listening to formal speeches, and watching historical or corporate dramas (사극 or 오피스 드라마) will provide you with ample examples of its usage. Pay attention to the facial expressions and body language of the speakers when they use this word. You will notice that it is usually accompanied by a serious, respectful demeanor. It is not a word used lightly or frivolously. By observing these contextual clues, you will develop a more intuitive understanding of how and when to deploy this powerful vocabulary item. Remember that language learning is not just about memorizing definitions; it is about understanding the cultural and social frameworks that give words their meaning. In the case of this specific verb, the framework is one of respect, responsibility, and deep interpersonal care. Embracing this concept will not only improve your Korean skills but also deepen your appreciation for Korean culture and its emphasis on social harmony and mutual respect. As you continue your studies, keep this word in your arsenal for those moments when you need to express genuine, polite concern.

국민들의 안전을 깊이 염려하고 있습니다.

할아버지의 병환을 염려하여 고향에 내려갔다.

Using the verb 염려하다 correctly requires a solid understanding of Korean grammar, particularly the rules surrounding transitive verbs and honorifics. As a transitive verb, it requires an object, which is marked by the object particles 을 or 를. The basic structure is '[Noun]을/를 염려하다', meaning 'to worry about [Noun]'. For example, '건강을 염려하다' means 'to worry about health', and '미래를 염려하다' means 'to worry about the future'. This structure is straightforward, but the complexity arises when you need to express worry about an action or a clause rather than a simple noun. In these cases, you must use nominalization techniques. You can use the ~는 것 structure, as in '시험에 떨어지는 것을 염려하다' (to worry about failing the exam), or you can use the ~을까 봐 structure, which translates to 'for fear that' or 'worried that'. For instance, '비가 올까 봐 염려했습니다' means 'I was worried that it might rain'. This ~을까 봐 structure is extremely common and natural in Korean, and mastering it will significantly improve your fluency. Additionally, because this verb is inherently formal, it is almost always conjugated using formal or polite endings, such as ~ㅂ니다/습니다 (염려합니다) or ~아요/어요 (염려해요). Using the casual ~아/어 (염려해) form is technically grammatically correct but pragmatically awkward, as the formality of the word clashes with the casualness of the ending. If you are in a casual situation, you should simply use 걱정하다 instead.

Basic Grammar
Noun + 을/를 + 염려하다

회사의 앞날을 염려하는 직원들이 많습니다.

One of the most critical aspects of using this word is the application of honorifics. Because it is frequently used in contexts involving elders or superiors, you must know how to conjugate it to show respect to the subject of the sentence. If the person who is worrying is someone of higher status, you must insert the honorific infix ~시~. Thus, 염려하다 becomes 염려하시다. For example, '선생님께서 제 성적을 염려하십니다' (The teacher is worried about my grades). Notice that the subject marker also changes from 이/가 to 께서 to match the honorific verb. Conversely, if you are the one worrying about someone of higher status, you do not use ~시~ for the verb, but you might use honorific nouns for the object. For example, '할머니의 건강을 염려합니다' (I am worried about my grandmother's health). Furthermore, there is a humble causative form that is vital for business Korean: 염려를 끼치다 (to cause worry). When apologizing to a superior or a client, you would say '염려를 끼쳐 드려 죄송합니다' (I am sorry for causing you concern). Here, '끼치다' means to cause or inflict, and '드리다' is the humble form of '주다' (to give), used because you are 'giving' this situation to a superior. This specific phrase is a set expression that every advanced learner must memorize.

Honorific Form
염려하시다 (When an elder is worrying)

어머니께서 항상 저를 염려하십니다.

Another common grammatical pattern involves the use of the passive or state-indicating form, 염려되다. While 염려하다 is an active verb meaning 'to worry', 염려되다 means 'to be a source of worry' or 'to become worried' in a more passive, spontaneous sense. The subject of 염려되다 is usually the thing causing the worry, marked by 이/가. For example, '그의 건강이 염려됩니다' (His health is a worry / I am worried about his health). This passive construction is often preferred in formal Korean because it sounds softer and less direct than the active form. It distances the speaker slightly from the emotion, making the statement sound more objective and professional. You will frequently hear this in news reports: '경제 침체가 염려되는 상황입니다' (It is a situation where economic recession is feared). When using the noun form, 염려, it is often paired with verbs like '놓다' (to put down) or '없다' (to not exist). '염려 놓으세요' literally means 'put down your worry', translating to 'please don't worry'. '염려 없습니다' means 'there is no need to worry'. These are excellent, natural-sounding phrases that will make your Korean sound much more native-like than simply repeating '걱정하지 마세요' over and over again.

Passive Form
염려되다 (To be a source of concern)

태풍 피해가 염려됩니다.

Finally, let's look at how this word functions in complex sentences. It is often used with conjunctions that express cause and effect or contrast. For instance, using ~아서/어서 (because), you might say '결과가 나쁠까 봐 염려해서 밤을 새웠어요' (Because I was worried the results might be bad, I stayed up all night). Using ~지만 (although), you could say '염려하시겠지만, 모든 것이 잘 해결될 것입니다' (Although you may be worried, everything will be resolved well). It is also frequently used in modifying clauses to describe nouns. '염려하는 마음' means 'a worrying heart' or 'a feeling of concern'. '염려스러운 표정' means 'a worried expression'. The adjective form '염려스럽다' (to be worrisome) is derived from this root and is used to describe situations or appearances that induce worry. By mastering these various grammatical structures, conjugations, and related forms, you will be able to express a wide range of nuanced emotions and thoughts related to concern and care. This depth of expression is what separates intermediate learners from advanced speakers. Practice writing out sentences using each of these structures to ensure they become ingrained in your linguistic repertoire.

그는 염려스러운 얼굴로 나를 바라보았다.

여러분의 염려 덕분에 무사히 마쳤습니다.

The verb 염려하다 is deeply embedded in specific social and professional contexts in South Korea. Because of its formal nature and Sino-Korean origins, it is not a word you will hear in a casual conversation between teenagers at a cafe or friends hanging out at a bar. Instead, its natural habitat is in environments where respect, hierarchy, and professionalism are paramount. One of the most common places you will encounter this word is in the corporate world. Business Korean (비즈니스 한국어) relies heavily on formal vocabulary to maintain smooth relationships between companies, departments, and individuals of different ranks. When an employee makes a mistake that affects a client, the apology email will almost certainly contain the phrase '심려를 끼쳐 드려 대단히 죄송합니다' (We deeply apologize for causing you great concern), where '심려' is an even more formal variant of '염려'. If a manager is checking in on a project that is facing difficulties, they might say, '일정 지연이 염려되니 대책을 마련하세요' (Since schedule delays are a concern, please prepare countermeasures). In these settings, the word functions as a professional tool to acknowledge risks and demonstrate accountability without resorting to emotional or panic-inducing language. It keeps the tone objective and focused on problem-solving while adhering to strict workplace etiquette.

Business Context
Used in emails, meetings, and official apologies.

고객님께 염려를 끼쳐 죄송합니다.

Another major domain where this word is ubiquitous is in news broadcasting and journalism. Korean news anchors and reporters use highly standardized, formal language. When reporting on national issues, economic forecasts, or international relations, they frequently use 염려하다 and its passive form, 염려되다. For example, a news anchor might report, '전문가들은 물가 상승을 크게 염려하고 있습니다' (Experts are greatly concerned about the rising prices). Or, when discussing a natural disaster, '추가적인 피해가 염려되는 상황입니다' (It is a situation where additional damage is feared). In these journalistic contexts, the word conveys a sense of gravity and public importance. It tells the audience that the issue at hand is serious and warrants collective attention. Similarly, politicians and government officials use this word during press conferences and public addresses. A president or minister might state, '국민 여러분의 염려를 잘 알고 있습니다' (I am well aware of the citizens' concerns). By using this specific vocabulary, public figures attempt to show empathy and responsibility, reassuring the public that their anxieties are being heard and addressed at the highest levels of leadership.

News & Media
Used to report on public issues and expert opinions.

경제 위기를 염려하는 목소리가 높습니다.

Beyond the realms of business and media, you will also hear this word frequently in familial and community settings, specifically when interacting with elders. Korean culture places a massive emphasis on filial piety (효) and respect for senior citizens. When speaking to grandparents, elderly relatives, or older community members, using native Korean words like 걱정하다 can sometimes feel too blunt or lacking in sufficient respect, especially if the topic is serious, like health or finances. Therefore, younger people will use 염려하다 to elevate their speech. A grandchild might say over the phone, '할머니, 식사 거르실까 봐 염려돼서 전화드렸어요' (Grandma, I called because I was worried you might skip meals). Likewise, elders often use this word when expressing their care for the younger generation. An older person might say, '네 앞날이 염려되어 하는 말이다' (I am saying this because I am concerned about your future). In this context, the word carries a deep sense of 'jeong' (정)—a uniquely Korean concept of warm feeling, attachment, and caring. It softens the delivery of advice or scolding, framing it as an act of love rather than criticism.

Family & Elders
Used to show deep, respectful care for older relatives.

부모님의 노후가 염려됩니다.

Finally, you will encounter this word in literature, formal letters, and public announcements. In written Korean, there is a strong preference for Sino-Korean vocabulary because it is perceived as more concise and elegant. A formal invitation to an event might include a line like '오시는 길에 불편함이 없으시길 염려하며 준비했습니다' (We have prepared this with concern that you might experience inconvenience on your way here). In public spaces like subways or parks, official signs warning of danger might use the adjective form, stating '안전사고가 염려되오니 주의 바랍니다' (As safety accidents are a concern, please be careful). Even in modern contexts like customer service chatbots or automated emails, the programming relies on this formal vocabulary to ensure the user feels respected. By understanding the diverse yet specific environments where this word thrives, you can better appreciate the intricate layers of Korean communication. It is a word that bridges the gap between cold professionalism and warm, respectful care, making it a fascinating study in sociolinguistics for any dedicated learner of the Korean language.

안전이 염려되오니 선 밖으로 물러나 주십시오.

선생님의 깊은 염려에 감사드립니다.

When learning the verb 염려하다, students frequently encounter several pitfalls, primarily stemming from a misunderstanding of its register and nuance compared to the more common word 걱정하다. The most glaring and frequent mistake is using 염려하다 in casual, everyday situations with friends or peers. Because learners often memorize vocabulary lists that translate both words simply as 'to worry', they assume the words are perfectly interchangeable. This leads to sentences like '나 오늘 시험 망칠까 봐 염려해' (I'm worried I'll fail the test today) spoken to a classmate. To a native Korean speaker, this sounds incredibly unnatural, almost comical, as if a teenager suddenly started speaking like a 19th-century aristocrat or a corporate executive. The formality of the word clashes violently with the casual context and the casual verb ending (~해). The correct approach is to strictly reserve this word for formal situations, written text, or when speaking to or about someone significantly older or higher in status. For everyday, personal anxieties shared with friends, 걱정하다 is always the correct choice. Understanding this distinction in register is vital for sounding natural and socially aware in Korean.

Register Mismatch
Using formal words in casual settings.

Incorrect: 친구야, 나 돈이 없어서 염려해.

Another common grammatical error involves the incorrect application of honorifics. Because learners know that 염려하다 is used with elders, they sometimes hyper-correct and apply the honorific infix ~시~ incorrectly. The rule of thumb in Korean is that you elevate the subject of the sentence, not yourself. Therefore, if you are expressing your own worry about your grandfather, you should say '할아버지 건강이 염려됩니다' (I am worried about grandfather's health). However, learners sometimes mistakenly say '제가 할아버지를 염려하십니다', incorrectly applying the honorific ~시~ to their own action of worrying. This is a major grammatical faux pas. The honorific ~시~ (making it 염려하시다) should only be used when the elder or superior is the one doing the worrying. For example, '할아버지께서 저를 염려하십니다' (Grandfather is worrying about me) is perfectly correct. Navigating the intersection of formal vocabulary and honorific grammar can be tricky, but it is essential to remember that the vocabulary word itself carries formality, while the grammar dictates who is being respected.

Honorific Error
Elevating oneself instead of the subject.

Incorrect: 제가 부모님을 염려하십니다.

A third frequent mistake relates to the phrase 'to cause worry'. In English, we simply say 'I made him worried' or 'I caused concern'. In Korean, learners often try to translate this literally using the causative form of make (만들다) or do (하다), resulting in awkward phrases like '제가 부모님을 염려하게 만들었어요' (I made my parents worry). While this is grammatically understandable, it is not the natural, idiomatic way Koreans express this concept, especially in formal situations. The correct, highly standardized collocation is '염려를 끼치다' (to inflict/cause worry). Therefore, the natural and polite way to apologize for causing worry is '염려를 끼쳐 드려 죄송합니다'. Failing to use this specific collocation marks the speaker as a foreigner who is translating directly from their native language rather than thinking in Korean. Memorizing set phrases and collocations, rather than just isolated words, is the key to overcoming this type of mistake. It demonstrates a deeper cultural and linguistic fluency.

Collocation Error
Using the wrong verb for 'causing' worry.

Incorrect: 염려를 만들어서 죄송합니다.

Lastly, learners sometimes confuse the active form 염려하다 with the passive/descriptive form 염려되다. This confusion leads to incorrect particle usage. When using the active form, the thing you are worried about is the object, so it takes 을/를 (e.g., 건강을 염려하다). When using the passive form, the thing causing the worry is the subject, so it takes 이/가 (e.g., 건강이 염려되다). A common mistake is mixing these up, resulting in sentences like '건강을 염려됩니다' or '건강이 염려합니다'. Both are grammatically incorrect. To fix this, you must clearly decide whether you want to say 'I worry about X' (active) or 'X is a source of worry' (passive) and apply the particles accordingly. The passive form is often preferred in formal writing and news because it sounds more objective, so mastering its correct particle usage is highly beneficial. By being mindful of these four common areas of error—register mismatch, incorrect honorifics, wrong collocations, and particle confusion—you can confidently and accurately use this sophisticated vocabulary word in your Korean communication.

Incorrect: 내일 날씨를 염려됩니다.

Correct: 내일 날씨가 염려됩니다.

The Korean language is incredibly rich in vocabulary related to emotions, and there are several words that share the semantic space of 'worry' or 'concern' with 염려하다. Understanding the subtle differences between these synonyms is a hallmark of advanced language proficiency. The most obvious and frequently used synonym is 걱정하다 (geokjeonghada). As mentioned previously, this is the native Korean word for worrying and is the default choice for everyday, casual conversation. It covers a broad spectrum of anxiety, from minor fretting about being late to deep distress over a loved one's illness. Unlike 염려하다, which carries an inherent tone of formality and respect, 걱정하다 is neutral in register. You can use it with close friends, children, and family members without sounding stiff or overly polite. For example, '비가 올까 봐 걱정이야' (I'm worried it might rain) is a perfectly natural sentence for a casual chat. However, in highly formal business emails or when addressing a large, respected audience, relying solely on 걱정하다 might make your speech seem slightly unpolished or lacking in professional gravitas. Therefore, the primary distinction between the two lies in their social application rather than their core meaning.

걱정하다
Everyday worry; neutral register; used in all casual contexts.

내일 시험이 너무 걱정돼요.

Another important synonym, often encountered in news and academic writing, is 우려하다 (uryeohada). This word also has Sino-Korean roots (憂慮) and translates to 'to be concerned' or 'to fear'. However, 우려하다 is almost exclusively used for large-scale, abstract, or societal issues rather than personal matters. You would not typically use 우려하다 to say you are worried about your grandmother's cold. Instead, it is used in contexts like '환경 오염을 우려하다' (to be concerned about environmental pollution) or '경제 위기를 우려하는 목소리' (voices expressing concern over the economic crisis). It carries a heavy, serious tone and is often associated with experts, politicians, or institutions expressing apprehension about future negative outcomes. While 염려하다 can be used for both personal (but formal) concerns and societal issues, 우려하다 is strictly reserved for the latter. It implies a rational, analytical apprehension based on observation or data, rather than an emotional, personal attachment. Recognizing this distinction is crucial for reading Korean newspapers or understanding formal debates.

우려하다
Formal concern about societal, economic, or large-scale issues.

전문가들은 인플레이션을 심각하게 우려하고 있다.

Moving slightly away from 'concern' and closer to 'anxiety', we have the word 불안해하다 (buranhaehada). This translates to 'to be anxious', 'to be uneasy', or 'to feel insecure'. While 염려하다 implies a thoughtful, considerate worry, 불안해하다 describes a more visceral, psychological state of nervousness or fear. It is the feeling you get when you are walking alone in a dark alley or waiting for the results of a critical medical test. It focuses heavily on the internal emotional turmoil of the subject. For example, '아이가 혼자 집에 있어서 불안해해요' (The child is anxious because they are home alone). You would not use 염려하다 here unless you wanted to sound like a formal report on the child's psychological state. 불안해하다 is about the feeling of instability and lack of peace, whereas 염려하다 is about the act of caring and thinking about potential problems. Understanding this difference helps you accurately convey the intensity and nature of the emotion you are describing.

불안해하다
To feel anxious, nervous, or insecure; focuses on internal emotion.

면접 결과를 기다리며 몹시 불안해했다.

Finally, there is 근심하다 (geunsimhada), which translates to 'to be anxious' or 'to be troubled'. This is a slightly older, more literary word that you might encounter in novels, poetry, or historical dramas. It implies a deep, lingering worry that weighs heavily on the mind, often related to personal misfortune or difficult life circumstances. It has a slightly poetic or melancholic nuance compared to the more practical 염려하다. For instance, a character in a historical drama might say, '나라의 앞날을 근심하다' (to be troubled about the future of the nation). While it is understood by all native speakers, it is not commonly used in everyday modern conversation or standard business emails. By mapping out these synonyms—걱정하다 for daily life, 우려하다 for societal issues, 불안해하다 for internal anxiety, and 근심하다 for literary sorrow—you can see exactly where 염려하다 fits: it is the bridge between personal care and formal respect, the perfect word for showing polite concern in a professional or hierarchical society.

어머니는 자식들 생각에 매일 근심하셨다.

모든 근심 걱정을 털어버리세요.

How Formal Is It?

正式

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

염려하지 마세요.

Please do not worry.

염려하다 (to worry) + 지 마세요 (please do not).

2

건강을 염려해요.

I worry about your health.

건강 (health) + 을 (object particle) + 염려해요 (worry).

3

염려해 주셔서 감사합니다.

Thank you for your concern.

염려해 주시다 (to worry for someone) + 아/어서 감사합니다 (thank you for).

4

어머니가 염려합니다.

Mother is worried.

어머니 (mother) + 가 (subject particle) + 염려합니다 (worries).

5

무엇을 염려합니까?

What are you worried about?

무엇 (what) + 을 (object particle) + 염려합니까 (worry? formal).

6

염려가 많아요.

I have a lot of worries.

염려 (worry, noun) + 가 (subject particle) + 많아요 (is a lot).

7

아무 염려 마세요.

Please have no worries at all.

아무 (any) + 염려 (worry) + 마세요 (do not).

8

할아버지가 염려하십니다.

Grandfather is worrying.

염려하다 + 시 (honorific infix) + ㅂ니다 (formal ending).

1

내일 날씨가 염려됩니다.

I am concerned about tomorrow's weather.

염려되다 is the passive form, taking the subject particle 이/가.

2

부모님께 염려를 끼쳐서 죄송합니다.

I am sorry for causing my parents worry.

염려를 끼치다 means 'to cause worry'.

3

선생님께서 제 성적을 염려하셨어요.

The teacher was concerned about my grades.

Use 께서 (honorific subject) and 하셨어요 (honorific past) for the teacher.

4

비가 올까 봐 염려했어요.

I was worried that it might rain.

~을까 봐 means 'worried that' or 'for fear that'.

5

너무 염려하지 말고 푹 쉬세요.

Don't worry too much and get some good rest.

~지 말고 means 'do not do [A] and do [B]'.

6

회사의 미래를 염려하는 사람이 많습니다.

There are many people who worry about the company's future.

염려하는 modifies the noun 사람 (people).

7

염려 덕분에 일이 잘 끝났습니다.

Thanks to your concern, the work finished well.

덕분에 means 'thanks to'.

8

조금 염려가 되지만 괜찮을 거예요.

It is a little concerning, but it will be okay.

염려가 되다 is a common phrase meaning 'to become a worry'.

1

이번 프로젝트의 지연이 몹시 염려됩니다.

I am highly concerned about the delay of this project.

몹시 (highly/very) pairs well with formal verbs like 염려되다.

2

할머니, 제 걱정은 마시고 염려 놓으세요.

Grandma, don't worry about me and put your mind at ease.

염려 놓으시다 is an idiomatic honorific phrase for 'put your mind at ease'.

3

안전사고가 발생할까 봐 깊이 염려하고 있습니다.

We are deeply concerned that a safety accident might occur.

깊이 (deeply) + 염려하다 is a strong collocation.

4

본의 아니게 염려를 끼쳐 드려 사과드립니다.

I apologize for unintentionally causing you concern.

본의 아니게 (unintentionally) + 염려를 끼쳐 드리다 (humble causative).

5

국민들의 염려를 덜어주기 위해 정부가 나섰다.

The government stepped in to relieve the citizens' concerns.

염려를 덜다 means 'to relieve/lessen worry'.

6

그의 불규칙한 식습관이 항상 염려스러웠다.

His irregular eating habits were always worrisome.

염려스럽다 is the adjective form meaning 'worrisome'.

7

결과가 나쁘게 나올까 봐 내심 염려했다.

Inwardly, I was worried the results would come out bad.

내심 means 'inwardly' or 'secretly'.

8

여러분의 크나큰 염려와 성원에 감사드립니다.

Thank you for your great concern and support.

크나큰 (great/immense) modifies the noun 염려.

1

최근 원자재 가격 상승으로 인한 수익성 악화가 염려되는 상황입니다.

It is a situation where worsening profitability due to the recent rise in raw material prices is a concern.

염려되는 상황입니다 is a highly professional way to state a problem.

2

고객님의 개인정보 유출에 대해 심심한 염려를 표합니다.

We express our profound concern regarding the leak of your personal information.

심심한 (profound/deep) + 염려를 표하다 (to express concern).

3

어르신들의 노후 자금 문제가 사회적 염려로 대두되고 있다.

The issue of retirement funds for the elderly is emerging as a social concern.

사회적 염려 (social concern) + 대두되다 (to emerge/rise).

4

그는 겉으로는 태연한 척했지만 속으로는 실패를 몹시 염려하고 있었다.

He pretended to be calm on the outside, but inside he was deeply worried about failure.

태연한 척하다 (to pretend to be calm) contrasts with 염려하다.

5

이번 조치가 오히려 시장의 혼란을 가중시키지 않을까 염려스럽습니다.

I am worried that this measure might rather aggravate market confusion.

~지 않을까 염려스럽다 (worried that it might...).

6

대표님께서는 이번 신제품 출시 지연을 두고 크게 염려하고 계십니다.

The CEO is greatly concerned regarding the delay in the launch of the new product.

~을/를 두고 (regarding/about) + 염려하고 계시다 (honorific progressive).

7

불필요한 염려를 불식시키기 위해 투명한 정보 공개가 필요합니다.

Transparent information disclosure is necessary to dispel unnecessary concerns.

염려를 불식시키다 means 'to dispel/wipe away concerns'.

8

다소 염려되는 부분이 있으나, 계획대로 추진하기로 결정했습니다.

There are some concerning parts, but we decided to proceed as planned.

다소 (somewhat) + 염려되는 부분 (concerning parts).

1

기후 변화로 인한 생태계 파괴는 전 인류가 공통으로 염려해야 할 중대한 사안이다.

Ecosystem destruction due to climate change is a grave issue that all of humanity must collectively worry about.

공통으로 염려하다 (to worry collectively) + 중대한 사안 (grave issue).

2

전문가들은 무분별한 개발이 초래할 환경적 재앙을 깊이 염려해 마지않는다.

Experts cannot help but be deeply concerned about the environmental disaster that reckless development will bring about.

염려해 마지않다 is a highly formal literary structure meaning 'to not cease to worry'.

3

그의 섣부른 발언이 외교적 마찰로 비화될까 염려되는 바이다.

It is of concern that his hasty remarks might escalate into diplomatic friction.

염려되는 바이다 is a formal declarative ending used in official writing.

4

회사는 주주들의 염려를 수용하여 경영진 교체를 단행했다.

The company accepted the shareholders' concerns and carried out a replacement of the management.

염려를 수용하다 (to accept/accommodate concerns).

5

지나친 염려는 오히려 일을 그르칠 수 있으니 대범하게 대처할 필요가 있다.

Excessive worry can rather ruin the work, so there is a need to cope with it boldly.

지나친 염려 (excessive worry) + 일을 그르치다 (to ruin the work).

6

부모의 지나친 과보호와 염려가 아이의 자립심을 해칠 수 있음을 명심해야 한다.

One must keep in mind that a parent's excessive overprotection and concern can harm a child's independence.

과보호 (overprotection) is often paired with 염려 in parenting contexts.

7

사태의 심각성을 고려할 때, 당국의 안일한 대처가 심히 염려스럽다.

Considering the seriousness of the situation, the authorities' complacent response is deeply worrisome.

심히 (deeply/very much) + 염려스럽다.

8

그는 국가의 안위를 염려하는 우국충정으로 평생을 바쳤다.

He devoted his life with patriotic devotion, worrying about the security of the nation.

국가의 안위를 염려하다 (to worry about national security).

1

작금의 정치적 양극화 현상이 민주주의의 근간을 훼손하지 않을까 심히 염려되는 바이다.

I am deeply concerned that the current phenomenon of political polarization might undermine the foundation of democracy.

작금의 (current/recent, highly formal) + 근간을 훼손하다 (undermine the foundation).

2

노학자는 학문의 순수성이 자본의 논리에 잠식되는 현실을 개탄하며 깊은 염려를 표명했다.

The old scholar expressed deep concern, lamenting the reality where the purity of academia is being encroached upon by the logic of capital.

염려를 표명하다 (to express concern, formal/official).

3

만일의 사태를 염려하여 이중 삼중의 안전장치를 마련해 두는 것이 지도자의 도리이다.

It is the duty of a leader to prepare double and triple safety devices in concern for unforeseen circumstances.

만일의 사태를 염려하여 (in concern for unforeseen circumstances).

4

대중의 근거 없는 억측과 과도한 염려가 도리어 시장의 패닉을 조장하고 있다.

The public's groundless speculation and excessive concern are instead fomenting market panic.

과도한 염려 (excessive concern) + 패닉을 조장하다 (foment panic).

5

그의 서신에는 제자의 앞날을 염려하는 스승의 애틋한 마음이 고스란히 담겨 있었다.

His letter fully contained the tender heart of a teacher worrying about his disciple's future.

애틋한 마음 (tender/affectionate heart) pairs beautifully with 염려.

6

국제 사회는 해당 국가의 인권 탄압 정황에 대해 심각한 우려와 염려를 동시에 제기했다.

The international community simultaneously raised serious apprehension and concern regarding the circumstances of human rights suppression in that country.

우려와 염려 (apprehension and concern) used together for rhetorical weight.

7

한 치 앞을 내다볼 수 없는 불확실성의 시대에, 맹목적인 낙관보다는 합리적인 염려가 생존의 무기가 된다.

In an era of uncertainty where one cannot see an inch ahead, rational concern rather than blind optimism becomes a weapon for survival.

합리적인 염려 (rational concern).

8

선현들은 늘 백성의 안위를 염려하며 수기치인(修己治人)의 도를 게을리하지 않았다.

The wise ancestors always worried about the security of the people and did not neglect the path of cultivating oneself and governing others.

수기치인 (cultivating oneself and governing others, a Confucian concept).

常见搭配

건강을 염려하다
앞날을 염려하다
안전을 염려하다
깊이 염려하다
크게 염려하다
염려를 끼치다
염려를 놓다
염려가 되다
염려를 덜다
염려스러운 표정

常用短语

염려하지 마세요

염려해 주셔서 감사합니다

심려를 끼쳐 죄송합니다

염려 놓으세요

아무 염려 마세요

염려가 많으시겠습니다

염려 덕분에 잘 마쳤습니다

다소 염려되는 부분이 있습니다

크나큰 염려

염려스러운 상황

容易混淆的词

염려하다 vs 걱정하다

염려하다 vs 우려하다

염려하다 vs 불안해하다

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

염려하다 vs

염려하다 vs

염려하다 vs

염려하다 vs

염려하다 vs

句型

如何使用

note

While technically a verb, the noun form '염려' is used just as frequently in set phrases. Memorizing the collocations is more important than just knowing the verb conjugation.

常见错误
  • Using 염려하다 with close friends instead of 걱정하다.
  • Saying '염려를 만들다' instead of '염려를 끼치다'.
  • Applying the honorific ~시~ to oneself (제가 염려하십니다).
  • Using the object particle 을/를 with the passive form 염려되다.
  • Pronouncing it as [염려] instead of the correct [염녀].

小贴士

Active vs. Passive Particles

Pay close attention to your particles. Use 을/를 with 염려하다 (건강을 염려하다). Use 이/가 with 염려되다 (건강이 염려되다). Mixing these up is a very common mistake. The passive form sounds more professional.

Memorize the Apology

If you learn only one phrase, make it '염려를 끼쳐 드려 죄송합니다'. This is the gold standard for apologizing in a professional setting. It shows you take responsibility and respect the other person's feelings. Do not use '만들다' (to make).

Respecting Elders

When speaking to grandparents or older relatives, try to replace 걱정 with 염려. Saying '할머니, 염려 마세요' sounds incredibly polite and well-mannered. It shows you understand Korean filial piety (효). It will definitely impress them.

Nasalization Rule

Do not pronounce it exactly as it is written. The 'ㄹ' changes to an 'ㄴ' sound. Practice saying [염녀하다] (yeom-nyeo-ha-da). Saying 'yeom-ryeo' sounds unnatural and difficult to articulate.

Business Emails

Start your reply emails with '염려해 주셔서 감사합니다' if the client asked about a problem or your well-being. It sets a positive, professional tone. It is the Korean equivalent of 'Thank you for checking in.' It builds good business relationships.

Honorifics Warning

Never use the ~시~ honorific on yourself. '제가 염려하십니다' is wrong. Only use it when the elder is the subject: '사장님께서 염려하십니다'. Elevate the boss, not yourself.

Personal vs. Global

Use 염려하다 for formal personal or business issues. Use 우려하다 for global, political, or macroeconomic issues. Knowing this difference makes you sound like an advanced speaker. Read the news to see 우려하다 in action.

Put Your Mind at Ease

Learn the phrase '염려 놓으세요'. It literally means 'put down your worry'. It is a very natural, native-like way to comfort an older person. It sounds much better than just repeating '걱정하지 마세요'.

Using ~을까 봐

To say 'I am worried THAT...', use the grammar pattern ~을까 봐. For example, '늦을까 봐 염려했어요' (I was worried I might be late). This is the most natural way to connect a clause to this verb.

Adjective Form

Use the adjective form '염려스럽다' to describe a situation. '염려스러운 상황입니다' means 'It is a worrisome situation.' This is excellent for formal reports or essays. It adds variety to your vocabulary.

记住它

记忆技巧

Imagine you are YUMMY (염) to a bear, and you are NEAR (려) it. You would definitely WORRY (염려하다) in a formal way before it eats you!

词源

文化背景

Expressing 염려 is a demonstration of Jeong, showing that you are invested in someone else's well-being.

Highly formal. Essential for speaking to elders (using 염려하시다) or in business (염려를 끼치다).

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"부모님께서 가장 염려하시는 것은 무엇인가요?"

"최근 사회적으로 가장 염려되는 문제는 무엇이라고 생각하십니까?"

"누군가에게 큰 염려를 끼친 적이 있나요?"

"미래에 대해 가장 염려하는 부분은 무엇입니까?"

"염려하던 일이 실제로 일어났을 때 어떻게 대처하시나요?"

日记主题

Write a formal apology email to a boss for a mistake, using 염려를 끼치다.

Describe a time you were deeply concerned about a family member's health.

Discuss a current global issue that you '우려하다' or '염려하다'.

Compare a situation where you would use 걱정하다 vs 염려하다.

Write a letter to your future self telling them not to worry (염려하지 마라).

常见问题

10 个问题

No, it is highly unnatural to use 염려하다 with close friends or people younger than you. It sounds too formal and stiff, like you are reading from a textbook or acting in a historical drama. With friends, you should always use 걱정하다. Save 염려하다 for elders, bosses, or formal writing. Using it correctly shows you understand Korean social dynamics.

Both mean to worry or be concerned, and both are formal. However, 염려하다 is often used for personal matters in a formal setting, like worrying about a boss's health or a specific project. 우려하다 is almost exclusively used for large-scale, societal, or global issues. For example, you '우려하다' about climate change or economic recession. You would not '우려하다' about your grandfather's cold.

The most natural and polite way to say this in Korean is '염려를 끼쳐 드려 죄송합니다'. Do not try to translate 'make' literally using 만들다. The verb 끼치다 means to cause or inflict, and it is the standard collocation used with 염려. This phrase is essential for business emails and formal apologies. Memorize it as a single unit.

This is due to a Korean pronunciation rule called nasalization. When the consonant 'ㄹ' (r/l) follows a nasal consonant like 'ㅁ' (m) or 'ㅇ' (ng), the 'ㄹ' changes its sound to 'ㄴ' (n) to make pronunciation easier. Therefore, 염 (yeom) + 려 (ryeo) becomes [염녀] (yeom-nyeo). You must pronounce it this way to sound natural.

No, this is a major grammatical mistake. The honorific marker ~시~ is used to elevate the subject of the sentence. If you are the subject (제가), you cannot elevate yourself. You should say '제가 할아버지를 염려합니다'. You only use ~시~ when the elder is the one doing the worrying, like '할아버지께서 저를 염려하십니다'.

염려되다 is the passive or state-indicating form of 염려하다. While 염려하다 means 'to worry' (active), 염려되다 means 'to be a source of worry' or 'to become worried'. It takes the subject particle 이/가 instead of 을/를. For example, '건강이 염려됩니다' means 'Health is a concern'. It is often used in formal writing because it sounds more objective.

염려 is a noun meaning 'worry' or 'concern'. When you add '하다' (to do), it becomes the verb 염려하다 (to worry). You can use the noun form independently in sentences. For example, '염려 마세요' (Don't worry) or '염려 덕분에' (Thanks to your concern). Both forms are extremely common.

If someone thanks you for your concern, you can reply with standard polite responses. You can say '아닙니다' (No, it's nothing) or '별말씀을요' (Don't mention it). If the situation is resolved, you can say '다행입니다' (I am relieved/glad). Maintaining a humble and polite tone is key in these formal exchanges.

It is not recommended. Because the word carries a heavy, formal tone, using it for trivial matters sounds awkward. For example, saying '점심 메뉴가 염려됩니다' (I am concerned about the lunch menu) sounds sarcastic or overly dramatic. Reserve it for serious matters like health, safety, business outcomes, or future stability.

심려 (simryeo) is an even more formal and profound version of 염려. It uses the character 心 (heart/mind) instead of 念. It is mostly used in the set phrase '심려를 끼쳐 죄송합니다' in highly formal public apologies, such as when a celebrity or politician apologizes to the nation. For everyday business, 염려 is usually sufficient.

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!