ຂ້າງ
beside; side; next to
ຂ້າງ 30秒了解
- The Lao word 'ຂ້າງ' (khang) means 'beside' or 'next to.'
- 'ຂ້າງ' is a preposition used to describe location and proximity.
- It is commonly used in directions and describing where things are.
- Examples: 'The book is beside the chair.' (ປື້ມຢູ່ຂ້າງຕັ່ງ.)
- Meaning
- The Lao word 'ຂ້າງ' (khang) is a versatile preposition that primarily means 'beside,' 'side,' or 'next to.' It indicates a position relative to something else, implying proximity without direct contact or being within the boundaries. It's a fundamental word for describing spatial relationships in everyday Lao conversation and writing.
- Usage
- You'll commonly hear and use 'ຂ້າງ' when giving directions, describing the location of objects, or talking about where people are situated. For instance, you might say a house is 'ຂ້າງ' a temple, or that a person is standing 'ຂ້າງ' another person. It can also refer to one's own side or the side of something, like 'left side' or 'right side.' The context usually makes it clear whether it's referring to a physical side or a directional position. It's a word that is frequently used in daily life, making it essential for anyone learning Lao, especially at the beginner levels (CEFR A1). Understanding 'ຂ້າງ' opens up many possibilities for expressing simple spatial concepts accurately.
This house is beside the river. ບ້ານນີ້ຢູ່ຂ້າງແມ່ນ້ຳ.
The market is next to the school. ຕະຫຼາດຢູ່ຂ້າງໂຮງຮຽນ.
- Common Scenarios
- Imagine you are in Laos and need to ask for directions. You might ask, 'Where is the temple?' and the answer could be, 'It's beside the post office.' In Lao, this would be 'ວັດຢູ່ຂ້າງຫ້ອງການໄປສະນີ.' Similarly, if you are describing your seating arrangement, you might say, 'I am sitting next to my friend,' which translates to 'ຂ້ອຍນັ່ງຂ້າງໝູ່.' The word 'ຂ້າງ' is also used to specify which side something is on, for example, 'the left side' (ຂ້າງຊ້າຍ - khang sai) or 'the right side' (ຂ້າງຂວາ - khang khwa). This usage is crucial for understanding directions and descriptions of physical layouts. When observing Lao culture, you might notice how people often position themselves relative to others or landmarks, and 'ຂ້າງ' is the word used to articulate these positions. It’s a building block for comprehending and participating in everyday conversations about location and proximity.
The cat is sleeping beside the chair. ແມວນອນຢູ່ຂ້າງຕັ່ງ.
- Grammatical Function
- 'ຂ້າງ' functions primarily as a preposition, indicating location. It is often followed by a noun or noun phrase that specifies the reference point. For example, in the phrase 'ຂ້າງໂຕະ' (khang to), 'ຂ້າງ' is the preposition and 'ໂຕະ' (to - table) is the noun it relates to. It can also be part of compound directional terms like 'ຂ້າງເທິງ' (khang theung - above/upwards) or 'ຂ້າງລຸ່ມ' (khang lum - below/downwards), though these are less common and might be considered separate terms in some contexts. For CEFR A1 learners, focusing on its use as 'beside' or 'next to' is the most practical starting point.
- Basic Structure
- The most common sentence structure when using 'ຂ້າງ' is: Subject + Verb (often implied or 'to be') + ຂ້າງ + Object/Reference Point. For instance, 'The book is beside the pen.' In Lao, this would be 'ປື້ມຢູ່ຂ້າງດິນສໍ.' (Pueam yu khang din sor). The verb 'ຢູ່' (yu), meaning 'to be located' or 'to exist,' is frequently used with prepositions like 'ຂ້າງ' to indicate location. However, in simpler sentences, the verb might be omitted, especially in spoken Lao, if the context is clear. The key is that 'ຂ້າງ' establishes the spatial relationship between the subject and the reference point.
The store is beside the hospital. ຮ້ານຄ້າຢູ່ຂ້າງໂຮງໝໍ.
- Referring to Sides
- 'ຂ້າງ' is also used to specify 'side.' For example, 'the left side' is 'ຂ້າງຊ້າຍ' (khang sai) and 'the right side' is 'ຂ້າງຂວາ' (khang khwa). You might hear: 'Please stand on the right side.' - 'ກະລຸນາຢືນຢູ່ຂ້າງຂວາ.' (Kaloona yeun yu khang khwa). This is a direct application of the word's meaning. When referring to one's own sides, you might say 'my left side' (ຂ້າງຊ້າຍຂອງຂ້ອຍ - khang sai khong khoy). These phrases are essential for giving precise instructions or descriptions.
The car is parked on the left side of the road. ລົດຈອດຢູ່ຂ້າງຊ້າຍຂອງຖະໜົນ.
- Examples with Pronouns
- Using 'ຂ້າງ' with pronouns is very common. For instance: 'He is standing beside me.' - 'ລາວຢືນຢູ່ຂ້າງຂ້ອຍ.' (Lao yeun yu khang khoy). Or, 'Put it next to her.' - 'ເອົາໄປວາງຂ້າງລາວ.' (Ao pai wang khang lao). The pronoun indicating the reference point follows 'ຂ້າງ'. This structure is straightforward and frequently encountered in everyday conversations. Remember that Lao does not typically use possessive pronouns like 'my' or 'your' directly before 'ຂ້າງ' when referring to one's own side in the same way English does; instead, it's often implied or expressed as 'ຂ້າງຂອງຂ້ອຍ' (khang khong khoy) which literally means 'side of me'.
The dog is sleeping next to him. ໝາໂຕນອນຢູ່ຂ້າງລາວ.
- Questions with 'ຂ້າງ'
- You can form questions using 'ຂ້າງ' by employing question words like 'ຢູ່ໃສ' (yu sai - where). For example: 'Where is the post office?' - 'ຫ້ອງການໄປສະນີຢູ່ໃສ?' (Hong kan pai sanie yu sai?). If the answer is 'It's beside the market,' you've used 'ຂ້າງ'. To specifically ask about sides, you might ask: 'Which side is the entrance?' - 'ທາງເຂົ້າຢູ່ຂ້າງໃດ?' (Thang khao yu khang dai?). This allows for more specific location inquiries.
The chair is beside the table. ຕັ່ງຢູ່ຂ້າງໂຕະ.
- Daily Conversations
- You will hear 'ຂ້າງ' constantly in everyday conversations in Laos. When people are meeting up, giving directions, or describing their surroundings, 'ຂ້າງ' is an indispensable tool. For instance, a local might tell you, 'Go straight, and the temple is on the right side,' which would be 'ໄປຊື່ໆ, ແລ້ວວັດຈະຢູ່ຂ້າງຂວາ.' (Pai seu seu, laeo wat ja yu khang khwa). Or when arranging where to sit, someone might say, 'Sit beside me,' meaning 'ນັ່ງຂ້າງຂ້ອຍ.' (Nang khang khoy). It's a very practical word used in informal settings like markets, homes, and social gatherings. The frequency of its use makes it one of the first prepositions learners should master.
The market is next to the bus station. ຕະຫຼາດຢູ່ຂ້າງສະຖານີລົດເມ.
- Giving Directions
- When asking for or giving directions, 'ຂ້າງ' is crucial. If you are looking for a specific shop, someone might say, 'It's beside the big tree.' - 'ມັນຢູ່ຂ້າງຕົ້ນໄມ້ໃຫຍ່.' (Man yu khang ton mai yai). Or, 'The post office is on the left side of the main road.' - 'ຫ້ອງການໄປສະນີຢູ່ຂ້າງຊ້າຍຂອງຖະໜົນຫຼັກ.' (Hong kan pai sanie yu khang sai khong thanon lak). This is a very common scenario where 'ຂ້າງ' is used extensively. Understanding these phrases will greatly help you navigate Laos.
The park is beside the river. ສວນສາທາລະນະຢູ່ຂ້າງແມ່ນ້ຳ.
- Describing Locations of Objects
- In homes or offices, people use 'ຂ້າງ' to describe where things are. 'The remote control is beside the television.' - 'ຣີໂໝວດຢູ່ຂ້າງໂທລະພາບ.' (Remote yu khang television). Or, 'My bag is on the right side of my desk.' - 'ຖົງຂອງຂ້ອຍຢູ່ຂ້າງໂຕະເຮັດວຽກຂອງຂ້ອຍ.' (Thong khong khoy yu khang to het vieak khong khoy). This is a very practical application of the word for organizing and finding items.
The lamp is next to the bed. ໂຄມໄຟຢູ່ຂ້າງຕຽງ.
- Formal and Informal Settings
- While 'ຂ້າງ' is common in informal settings, it is also used in more formal contexts, such as official announcements or written descriptions. For instance, a sign might indicate 'Entrance on the right side,' which would use 'ຂ້າງ'. The core meaning remains consistent across different registers, making it a reliable word to learn early on.
The entrance is on the right side. ທາງເຂົ້າຢູ່ຂ້າງຂວາ.
- Overuse or Underuse
- Learners might sometimes try to find a direct English equivalent for every nuance, leading to overuse of 'ຂ້າງ' where a different phrasing might be more natural in Lao, or underuse when it's the most appropriate word. For example, instead of saying 'The house is near the river,' which might be 'ເຮືອນຢູ່ໃກ້ແມ່ນ້ຳ' (Huen yu kai maen nam), a learner might incorrectly say 'ເຮືອນຢູ່ຂ້າງແມ່ນ້ຳ' if the house is not directly beside it but just in the vicinity. The key is to understand that 'ຂ້າງ' implies a closer proximity than simply 'near'.
Incorrect: The house is beside the river (when it's far). ເຮືອນຢູ່ຂ້າງແມ່ນ້ຳ.
- Confusing with Other Prepositions
- Learners might confuse 'ຂ້າງ' with other prepositions like 'ໃກ້' (kai - near) or 'ກັບ' (kap - with). For instance, saying 'ຂ້ອຍນັ່ງກັບເຈົ້າ' (Khoy nang kap jao - I am sitting with you) is correct, but saying 'ຂ້ອຍນັ່ງຂ້າງເຈົ້າ' (Khoy nang khang jao - I am sitting beside you) implies a specific spatial arrangement. If the intention is just to be together, 'ກັບ' is better. Using 'ຂ້າງ' when 'ໃກ້' is more appropriate can lead to misunderstandings about the precise location.
Incorrect: I am sitting beside you (when you mean 'with'). ຂ້ອຍນັ່ງຂ້າງເຈົ້າ.
- Incorrect Placement of Reference Point
- The object or person that 'ຂ້າງ' refers to should typically follow it. A common mistake is to reverse this order or omit the reference point entirely, making the sentence unclear. For example, saying 'ຂ້າງໂຕະແມ່ນປື້ມ' (Khang to maen pueam - Beside the table is the book) is grammatically awkward. The correct structure is 'ປື້ມຢູ່ຂ້າງໂຕະ' (Pueam yu khang to - The book is beside the table). Ensuring the reference point comes after 'ຂ້າງ' is crucial for clarity.
Incorrect: The book is beside the table. ຂ້າງໂຕະແມ່ນປື້ມ.
- Ignoring Context
- Sometimes, learners might use 'ຂ້າງ' when the context calls for a more specific directional term or a different spatial preposition. For example, if something is directly in front of or behind another object, 'ຂ້າງ' might not be the most precise word. While 'ຂ້າງ' can sometimes encompass a general side position, using 'ໜ້າ' (na - front) or 'ຫຼັງ' (lang - back) would be more accurate in those specific cases. It's important to observe how native speakers differentiate these spatial relationships.
Less precise: The chair is beside the table (when it's directly in front). ຕັ່ງຢູ່ຂ້າງໂຕະ.
- ໃກ້ (kai) - Near
- 'ໃກ້' means 'near' or 'close to.' It indicates proximity but doesn't specify a precise side. 'ຂ້າງ' implies being directly alongside, while 'ໃກ້' is more general.
Example:
With ຂ້າງ: The house is beside the river. (ເຮືອນຢູ່ຂ້າງແມ່ນ້ຳ.) - Implies the house is right next to the river bank.
With ໃກ້: The house is near the river. (ເຮືອນຢູ່ໃກ້ແມ່ນ້ຳ.) - Implies the house is in the general vicinity of the river, not necessarily adjacent.
The post office is near the school. ຫ້ອງການໄປສະນີຢູ່ໃກ້ໂຮງຮຽນ.
- ເໜືອ (nuea) - North / Above
- 'ເໜືອ' can mean 'north' when referring to cardinal directions, or 'above'/'over' when referring to vertical position. It's different from 'ຂ້າງ' which is horizontal.
Example:
With ຂ້າງ: The table is beside the bed. (ໂຕະຢູ່ຂ້າງຕຽງ.) - Horizontal relationship.
With ເໜືອ: The lamp is above the table. (ໂຄມໄຟຢູ່ເໜືອໂຕະ.) - Vertical relationship.
The bird is above the house. ນົກຢູ່ເໜືອບ້ານ.
- ລຸ່ມ (lum) - South / Below
- 'ລຸ່ມ' means 'south' or 'below'/'under.' Similar to 'ເໜືອ,' it denotes vertical or cardinal direction, distinct from the horizontal positioning of 'ຂ້າງ.'
Example:
With ຂ້າງ: The store is beside the park. (ຮ້ານຄ້າຢູ່ຂ້າງສວນສາທາລະນະ.) - Horizontal.
With ລຸ່ມ: The basement is below the ground floor. (ຫ້ອງໃຕ້ດິນຢູ່ລຸ່ມຊັ້ນດິນ.) - Vertical.
The dog is under the table. ໝາຢູ່ລຸ່ມໂຕະ.
- ໜ້າ (na) - Front
- 'ໜ້າ' means 'front' or 'in front of.' This is a direct positional term, different from the side-by-side meaning of 'ຂ້າງ.'
Example:
With ຂ້າງ: The bookshelf is beside the door. (ຕູ້ໜັງສືຢູ່ຂ້າງປະຕູ.) - To the side of the door.
With ໜ້າ: The chair is in front of the desk. (ຕັ່ງຢູ່ໜ້າໂຕະເຮັດວຽກ.) - Facing or before the desk.
The car is parked in front of the house. ລົດຈອດຢູ່ໜ້າເຮືອນ.
- ຫຼັງ (lang) - Back
- 'ຫຼັງ' means 'back' or 'behind.' This specifies a position opposite to the front, again distinct from 'ຂ້າງ.'
Example:
With ຂ້າງ: The garden is beside the house. (ສວນຢູ່ຂ້າງເຮືອນ.) - To the side.
With ຫຼັງ: The garage is behind the house. (ໂຮງລົດຢູ່ຫຼັງເຮືອນ.) - At the rear.
The dog is behind the tree. ໝາຢູ່ຫຼັງຕົ້ນໄມ້.
How Formal Is It?
""
""
""
""
趣味小知识
The concept of 'side' is universal, but how it's expressed varies greatly across languages. In Lao, 'ຂ້າງ' is a very direct and commonly used preposition for this. Interestingly, in some related Tai languages, similar-sounding words also convey the meaning of 'side' or 'direction,' suggesting a shared ancient root for this fundamental concept.
发音指南
- Pronouncing 'kh' as a simple 'k' sound.
- Not lengthening the vowel sufficiently.
- Incorrectly producing the rising tone.
难度评级
At CEFR A1, 'ຂ້າງ' is introduced as a basic positional preposition. Learners will encounter it frequently in simple written texts like signs, directions, and short descriptions. Understanding its core meaning of 'beside' or 'next to' is straightforward.
For A1 learners, writing sentences with 'ຂ້າງ' is relatively simple, focusing on Subject + Verb + 'ຂ້າງ' + Object structures. The challenge lies in forming grammatically correct and contextually appropriate sentences.
Using 'ຂ້າງ' in spoken Lao at A1 level involves basic pronunciation and sentence construction. The main difficulty is achieving accurate pronunciation of the tones and sounds.
Recognizing 'ຂ້າງ' in spoken Lao at A1 level requires familiarity with its pronunciation and common usage in simple phrases and sentences. Context is key to understanding its meaning.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Prepositions of Location: 'ຂ້າງ' is a preposition used to indicate location relative to another object or person.
'The book is beside the table.' (ປື້ມຢູ່ຂ້າງໂຕະ.)
Use of 'ຢູ່' (yu) with Prepositions: The verb 'ຢູ່' (to be located) is often used before prepositions like 'ຂ້າງ' to clearly state the location.
'The cat is beside the chair.' (ແມວນອນຢູ່ຂ້າງຕັ່ງ.)
Directional Phrases: 'ຂ້າງ' combines with directional terms like 'ຂວາ' (right) and 'ຊ້າຍ' (left) to form common phrases.
'Turn left.' (ເລี้ยวຂ້າງຊ້າຍ.)
Possessive Structures: When specifying whose side, possessive pronouns or nouns follow 'ຂ້າງ'.
'Beside my house.' (ຢູ່ຂ້າງເຮືອນຂອງຂ້ອຍ.)
Implied Verbs: In informal spoken Lao, the verb 'ຢູ່' can sometimes be omitted when the context is clear.
'Market beside school.' (ຕະຫຼາດຂ້າງໂຮງຮຽນ.)
按水平分级的例句
ແມວນອນຢູ່ຂ້າງໂຕະ.
The cat is sleeping beside the table.
'ຂ້າງ' (khang) functions as a preposition indicating location, meaning 'beside' or 'next to'.
ປື້ມຢູ່ຂ້າງຕັ່ງ.
The book is beside the chair.
'ຢູ່' (yu) is used here to indicate the location of the book.
ໂຮງຮຽນຢູ່ຂ້າງຕະຫຼາດ.
The school is beside the market.
'ຂ້າງ' helps define the spatial relationship between two landmarks.
ຢືນຢູ່ຂ້າງຂ້ອຍ.
Stand beside me.
This is a command using 'ຂ້າງ' to specify a personal position.
ລົດຈອດຢູ່ຂ້າງເຮືອນ.
The car is parked beside the house.
'ຂ້າງ' is used to describe the car's position relative to the house.
ຂ້າງຊ້າຍມີຮ້ານກາເຟ.
On the left side, there is a coffee shop.
'ຂ້າງຊ້າຍ' (khang sai) means 'left side'.
ຂ້າງຂວາມີສວນສາທາລະນະ.
On the right side, there is a park.
'ຂ້າງຂວາ' (khang khwa) means 'right side'.
ໝາຢູ່ຂ້າງປະຕູ.
The dog is beside the door.
'ຂ້າງ' is used to specify the dog's location relative to the door.
ໂຕະເຮັດວຽກຂອງຂ້ອຍຢູ່ຂ້າງປ່ອງຢ້ຽມ.
My desk is beside the window.
This sentence uses 'ຂ້າງ' to describe the location of a piece of furniture relative to a window.
ກະລຸນາຢືນຢູ່ຂ້າງຊ້າຍຂອງຂ້ອຍ.
Please stand on my left side.
This is a polite request using 'ຂ້າງຊ້າຍ' for precise positioning.
ຮ້ານອາຫານຢູ່ຂ້າງໂຮງແຮມ.
The restaurant is beside the hotel.
This sentence describes the proximity of two establishments.
ບ້ານນັ້ນຢູ່ຂ້າງແມ່ນ້ຳ.
That house is beside the river.
'ຂ້າງ' implies a close, adjacent position to the river.
ວາງກະເປົ່າຢູ່ຂ້າງເກົ້າອີ້.
Place the bag beside the chair.
This is an instruction using 'ຂ້າງ' to specify where to put an object.
ຂ້ອຍເຫັນລົດຈອດຢູ່ຂ້າງຂວາ.
I see the car parked on the right side.
'ຂ້າງຂວາ' is used to indicate the right side from the speaker's perspective.
ຕະຫຼາດຢູ່ຂ້າງຫ້ອງການໄປສະນີ.
The market is beside the post office.
This describes the spatial relationship between two common locations.
ລາວຢືນຢູ່ຂ້າງໝູ່.
He is standing beside his friend.
This shows 'ຂ້າງ' used with a pronoun referring to a person.
ເຮືອນຫຼັງນີ້ມີສວນຢູ່ຂ້າງ.
This house has a garden on the side.
Here, 'ຂ້າງ' is used more generally to indicate a side, without specifying left or right.
ກະລຸນາຕັ້ງໂຕະຢູ່ຂ້າງກາງ.
Please place the table in the middle (on the side, implying between two things).
While 'ຂ້າງ' primarily means 'beside', in some contexts, it can imply 'between' if there are two reference points. However, 'ກາງ' (middle) is more precise for 'middle'.
ຂ້ອຍມັກນັ່ງຢູ່ຂ້າງຄົນທີ່ຂ້ອຍຮູ້ຈັກ.
I like to sit beside people I know.
This sentence uses 'ຂ້າງ' in a preference statement, indicating a social comfort in proximity.
ເມື່ອຝົນຕົກ, ຂ້ອຍມັກນັ່ງຢູ່ຂ້າງປ່ອງຢ້ຽມ.
When it rains, I like to sit beside the window.
'ຂ້າງ' is used here to describe a preferred seating location with a sensory element (rain).
ລົດຄັນໜຶ່ງຈອດຢູ່ຂ້າງທາງ.
A car is parked on the side of the road.
'ຂ້າງທາງ' (khang thang) specifically refers to the side of the road.
ໂຄມໄຟຖືກວາງໄວ້ຂ້າງຕຽງນອນ.
The lamp was placed beside the bed.
Passive voice construction using 'ຂ້າງ' to describe object placement.
ຂ້ອຍໄດ້ພົບເຫັນເອກະສານຢູ່ຂ້າງເອກະສານອື່ນ.
I found the document beside another document.
This sentence uses 'ຂ້າງ' to describe the relative position of two similar items.
ຫ້ອງການຕັ້ງຢູ່ຂ້າງແມ່ນ້ຳຂອງ.
The office is located beside the Mekong River.
This specifies a location relative to a major geographical feature.
ການກໍ່ສ້າງໄດ້ເລີ່ມຂຶ້ນຢູ່ຂ້າງພາກເໜືອຂອງເມືອງ.
Construction has started on the northern side of the city.
'ຂ້າງພາກເໜືອ' (khang phak nuea) specifies a directional side of a larger area.
ນັກທ່ອງທ່ຽວຈໍານວນຫຼາຍໄດ້ຢືນຢູ່ຂ້າງຂົວເພື່ອຊົມວິວ.
Many tourists stood on the side of the bridge to admire the view.
'ຂ້າງຂົວ' (khang khua) refers to the edge or side of the bridge.
ພໍ່ແມ່ໄດ້ສອນໃຫ້ລູກຮູ້ຈັກການແບ່ງປັນ, ໂດຍໃຫ້ເຂົາເຈົ້າແບ່ງປັນຂອງຫຼິ້ນຢູ່ຂ້າງກັນ.
Parents taught their children about sharing, by having them share toys side by side.
This uses 'ຂ້າງກັນ' (khang kan) to imply sharing or interacting side by side.
ເອກະສານສະບັບນີ້ຄວນຖືກເກັບໄວ້ຂ້າງເອກະສານທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.
This document should be kept beside related documents.
This is a directive for organization, using 'ຂ້າງ' for logical proximity.
ການຕັ້ງຄ້າຍທະຫານຢູ່ຂ້າງຊາຍແດນໄດ້ເພີ່ມຄວາມເຄັ່ງຕຶງ.
The establishment of military camps on the side of the border has increased tension.
'ຂ້າງຊາຍແດນ' (khang chai daen) refers to the area along the border.
ລາວໄດ້ເລົ່າເລື່ອງທີ່ເກີດຂຶ້ນກັບລາວຂ້າງໆ ຫມູ່.
He recounted the incident that happened to him beside his friend.
'ຂ້າງໆ' (khang khang) is a reduplicated form that can emphasize proximity or 'right beside'.
ການປັບປຸງອາຄານເກົ່າໄດ້ເຮັດໃຫ້ສອງຂ້າງຂອງຖະໜົນເບິ່ງດີຂຶ້ນ.
The renovation of the old building has made both sides of the street look better.
Here, 'ສອງຂ້າງ' (song khang) refers to both sides of the street.
ນັກສະແດງໄດ້ເດີນອອກໄປຂ້າງເວທີ.
The actor walked to the side of the stage.
'ຂ້າງເວທີ' (khang weti) specifies a location relative to the stage.
ການພັດທະນາເສດຖະກິດໄດ້ສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ສອງຂ້າງຂອງສັງຄົມ.
Economic development has impacted both sides of society.
Here, 'ຂ້າງ' is used figuratively to represent different groups or aspects within society, not just physical sides.
ນັກປະຫວັດສາດໄດ້ຄົ້ນພົບຫຼັກຖານທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນການດຳລົງຊີວິດຢູ່ຂ້າງແມ່ນ້ຳໃນສະໄໝບູຮານ.
Historians discovered evidence showing ancient life along the river.
'ຢູ່ຂ້າງແມ່ນ້ຳ' (yu khang maen nam) in this historical context implies habitation or activity near the river, not necessarily directly adjacent.
ການຕັດສິນໃຈຄັ້ງນີ້ໄດ້ສ້າງຄວາມແຕກແຍກໃນຂ້າງຂອງພັກ.
This decision has created a rift on the side of the party.
'ຂ້າງຂອງພັກ' (khang khong phak) refers to a faction or group within the political party.
ລາວໄດ້ວາງເດີມພັນທັງໝົດໄວ້ຂ້າງໂຊກຊະຕາ.
He placed all his bets on fate (figuratively, beside fate).
This is a more idiomatic or figurative use, where 'ຂ້າງ' might imply 'alongside' or 'in the hands of'.
ການສຶກສາໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າການອອກກຳລັງກາຍເປັນປະຈຳມີຜົນດີຕໍ່ທັງສອງຂ້າງຂອງຮ່າງກາຍ.
Studies have shown that regular exercise has positive effects on both sides of the body.
'ທັງສອງຂ້າງຂອງຮ່າງກາຍ' (thang song khang khong hang kai) refers to the left and right sides of the body.
ການເດີນທາງຄັ້ງນີ້ໄດ້ເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍໄດ້ເຫັນໂລກໃນອີກຂ້າງໜຶ່ງ.
This journey has shown me the world from another perspective (another side).
'ອີກຂ້າງໜຶ່ງ' (ik khang nueng) means 'another aspect' or 'another perspective'.
ຜູ້ຊົມໄດ້ແບ່ງອອກເປັນສອງຂ້າງ, ຜູ້ສະໜັບສະໜູນ ແລະ ຜູ້ຄັດຄ້ານ.
The audience was divided into two sides, supporters and opponents.
'ສອງຂ້າງ' (song khang) here denotes two opposing groups or viewpoints within an audience.
ການພັດທະນາເທັກໂນໂລຢີໄດ້ເປີດເຜີຍຂ້າງທີ່ບໍ່ຄາດຄິດຂອງການສື່ສານ.
Technological development has revealed an unexpected side of communication.
'ຂ້າງທີ່ບໍ່ຄາດຄິດ' (khang thi bo khat khit) refers to an unforeseen aspect or consequence.
ການແກ້ໄຂບັນຫາສັງຄົມຕ້ອງການການພິຈາລະນາຢ່າງເລິກເຊິ່ງທັງສອງຂ້າງຂອງບັນຫາ.
Solving social problems requires a deep consideration of both sides of the issue.
'ທັງສອງຂ້າງຂອງບັນຫາ' (thang song khang khong banha) denotes the multifaceted nature of a problem, requiring a comprehensive view.
ນັກປັດຊະຍາໄດ້ໂຕ້ຖຽງກັນກ່ຽວກັບທິດສະດີທີ່ກ່າວວ່າຈິດໃຈຂອງມະນຸດມີສອງຂ້າງທີ່ແຕກຕ່າງກັນ.
Philosophers debated theories stating that the human mind has two distinct sides.
'ສອງຂ້າງທີ່ແຕກຕ່າງກັນ' (song khang thi taek tang kan) refers to dual natures or opposing aspects of the human psyche.
ການປະຕິວັດໄດ້ເຮັດໃຫ້ປະເທດຊາດແບ່ງອອກເປັນສອງຂ້າງ, ສ້າງຄວາມຂັດແຍ້ງພາຍໃນ.
The revolution divided the nation into two sides, creating internal conflict.
'ສອງຂ້າງ' (song khang) denotes opposing political or ideological factions within a nation.
ນັກຄົ້ນຄວ້າໄດ້ສຶກສາການເຄື່ອນໄຫວຂອງຊາວເມືອງໃນຂ້າງຂອງແມ່ນ້ຳໃນຍຸກປະຫວັດສາດ.
Researchers studied the activities of the townspeople along the river during the historical era.
'ໃນຂ້າງຂອງແມ່ນ້ຳ' (nai khang khong maen nam) signifies the riverside area where historical activities took place.
ການເປີດເຜີຍຂໍ້ມູນລັບໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນອີກຂ້າງໜຶ່ງຂອງການເມືອງ.
The revelation of secret information showed another side of politics.
'ອີກຂ້າງໜຶ່ງ' (ik khang nueng) implies an alternative, often less visible, aspect or dimension.
ການປະຕິບັດສິລະປະການຕໍ່ສູ້ໄດ້ສຸມໃສ່ການເຄື່ອນໄຫວຢູ່ຂ້າງເທິງ ແລະ ຂ້າງລຸ່ມ.
Martial arts practice focuses on movements involving the upper and lower sides (parts).
'ຂ້າງເທິງ' (khang theung - upper side) and 'ຂ້າງລຸ່ມ' (khang lum - lower side) are used here to refer to the upper and lower parts of the body in the context of movement.
ນັກຂຽນໄດ້ພັນລະນາເຖິງຄວາມໂດດດ່ຽວຂອງຕົວລະຄອນ, ຜູ້ທີ່ຮູ້ສຶກວ່າຕົນເອງຢູ່ຂ້າງຂອງສັງຄົມ.
The writer described the character's loneliness, who felt like they were on the side of society (meaning outside or marginalized).
'ຢູ່ຂ້າງຂອງສັງຄົມ' (yu khang khong sangkhom) can imply being marginalized or on the periphery of society.
ການສຶກສາໄດ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າການລ້ຽງດູລູກດ້ວຍຄວາມຮັກ ແລະ ການສະໜັບສະໜູນມີຜົນດີຕໍ່ທັງສອງຂ້າງຂອງການພັດທະນາເດັກ.
Studies have shown that raising children with love and support has positive effects on both sides of child development.
'ທັງສອງຂ້າງຂອງການພັດທະນາເດັກ' (thang song khang khong kan phatthana dek) refers to different facets or aspects of a child's development.
常见搭配
常用短语
ຢູ່ຂ້າງ (yu khang)
ຂ້າງຂວາ (khang khwa)
ຂ້າງຊ້າຍ (khang sai)
ຂ້າງທາງ (khang thang)
ຂ້າງກັນ (khang kan)
ຂ້າງເທິງ (khang theung)
ຂ້າງລຸ່ມ (khang lum)
ອີກຂ້າງໜຶ່ງ (ik khang nueng)
ສອງຂ້າງ (song khang)
ຂ້າງນອກ (khang nok)
容易混淆的词
'ຂ້າງ' means directly beside or next to, implying closer proximity and adjacency. 'ໃກ້' means near or close to, which is a more general term for proximity without necessarily being adjacent.
While both can mean 'side,' 'ຂ້າງ' is more specific to direct physical adjacency or a lateral side. 'ເບື້ອງ' can also refer to a direction or a more abstract side/aspect.
'ຂ້າງ' refers to the side, while 'ກາງ' refers to the middle or center. They are opposites in terms of position.
习语与表达
"ຢືນຂ້າງ (yeun khang)"
to stand by someone's side; to support someone.
In difficult times, it's important to have friends who stand by you. (ໃນຊ່ວງເວລາທີ່ຍາກລຳບາກ, ມັນສຳຄັນທີ່ຈະມີໝູ່ທີ່ຢືນຂ້າງເຈົ້າ.)
Informal"ໄປຂ້າງໜ້າ (pai khang na)"
to move forward; to progress.
Despite the challenges, we must move forward. (ເຖິງວ່າຈະມີສິ່ງທ້າທາຍ, ພວກເຮົາຕ້ອງໄປຂ້າງໜ້າ.)
Neutral"ເວົ້າຂ້າງຫູ (veo khang hu)"
to whisper in someone's ear.
He whispered a secret in her ear. (ລາວໄດ້ເວົ້າຂ້າງຫູຄວາມລັບໃຫ້ລາວ.)
Informal"ຢູ່ຂ້າງຄົນອື່ນ (yu khang khon uen)"
to be on someone else's side; to take sides.
In conflicts, it's often difficult to remain neutral; people tend to take sides. (ໃນຄວາມຂັດແຍ້ງ, ມັນມັກຈະຍາກທີ່ຈະເປັນກາງ; ຜູ້ຄົນມີແນວໂນ້ມທີ່ຈະຢູ່ຂ້າງຄົນອື່ນ.)
Neutral"ເບິ່ງອີກຂ້າງໜຶ່ງ (bueng ik khang nueng)"
to look at it from another perspective; to see the other side of the story.
Try to look at it from his perspective before you judge. (ລອງເບິ່ງອີກຂ້າງໜຶ່ງຈາກມຸມມອງຂອງລາວກ່ອນທີ່ຈະຕັດສິນ.)
Neutral"ຂ້າງຫົວ (khang hua)"
at the head (of something, e.g., a bed or table).
The pillow is at the head of the bed. (ໝອນຢູ່ຂ້າງຫົວຕຽງ.)
Informal"ຂ້າງຕີນ (khang tin)"
at the foot (of something, e.g., a bed or table).
The rug is at the foot of the bed. (ພົມປູພື້ນຢູ່ຂ້າງຕີນຕຽງ.)
Informal"ເອົາຂ້າງໃສ່ (ao khang sai)"
to put one's side against something; to lean against.
He leaned his side against the wall. (ລາວໄດ້ເອົາຂ້າງໃສ່ຝາ.)
Informal"ຢູ່ຄຽງຂ້າງ (yu khiang khang)"
to be right beside; to be closely accompanying.
She always stays right beside her mother. (ນາງຢູ່ຄຽງຂ້າງແມ່ຂອງນາງສະເໝີ.)
Literary/Formal"ແບ່ງຂ້າງ (baeng khang)"
to divide into sides; to take sides.
The argument caused the friends to divide into sides. (ການໂຕ້ຖຽງເຮັດໃຫ້ໝູ່ເພື່ອນແບ່ງຂ້າງກັນ.)
Neutral容易混淆
Both 'ຂ້າງ' and 'ໃກ້' relate to proximity.
'ຂ້າງ' specifically means 'beside' or 'next to,' indicating direct adjacency. 'ໃກ້' means 'near' or 'close to,' which is a broader term for proximity and doesn't necessarily imply direct contact or being alongside.
The house is beside the river (ເຮືອນຢູ່ຂ້າງແມ່ນ້ຳ) implies it's right on the bank, whereas the house is near the river (ເຮືອນຢູ່ໃກ້ແມ່ນ້ຳ) means it's in the general vicinity.
Both can indicate location relative to something else.
'ຂ້າງ' refers to a horizontal side (left or right). 'ເໜືອ' refers to a cardinal direction (north) or a vertical position (above).
The shop is on the right side (ຮ້ານຢູ່ຂ້າງຂວາ), versus The room is above the kitchen (ຫ້ອງຢູ່ເໜືົວຄົວ).
Both describe spatial relationships.
'ຂ້າງ' means 'beside' or 'side.' 'ໜ້າ' means 'front' or 'in front of.' They describe different orientations.
The car is beside the house (ລົດຢູ່ຂ້າງເຮືອນ), versus The car is in front of the house (ລົດຢູ່ໜ້າເຮືອນ).
Both describe spatial relationships.
'ຂ້າງ' means 'beside' or 'side.' 'ຫຼັງ' means 'back' or 'behind.' They describe opposite orientations.
The garden is beside the house (ສວນຢູ່ຂ້າງເຮືອນ), versus The garden is behind the house (ສວນຢູ່ຫຼັງເຮືອນ).
Both refer to positioning within a space.
'ຂ້າງ' means 'side.' 'ກາງ' means 'middle' or 'center.' They are opposites.
The chair is beside the table (ຕັ່ງຢູ່ຂ້າງໂຕະ), versus The table is in the middle (ໂຕະຢູ່ກາງ).
句型
Subject + ຢູ່ (yu) + ຂ້າງ (khang) + Object.
ປື້ມ ຢູ່ ຂ້າງ ໂຕະ. (The book is beside the table.)
Verb + ຂ້າງ (khang) + Object.
ວາງ ໄວ້ ຂ້າງ ປະຕູ. (Place it beside the door.)
ຂ້າງ (khang) + Directional (ຂວາ/ຊ້າຍ).
ຂ້າງ ຂວາ. (Right side.)
Noun + ຢູ່ (yu) + ຂ້າງ (khang) + Noun.
ຮ້ານອາຫານ ຢູ່ ຂ້າງ ໂຮງແຮມ. (The restaurant is beside the hotel.)
Instruction: Verb + ຂ້າງ (khang) + Object.
ຢືນ ຂ້າງ ຂ້ອຍ. (Stand beside me.)
Subject + Verb + ຂ້າງ (khang) + Noun Phrase.
ຂ້ອຍ ມັກ ນັ່ງ ຢູ່ ຂ້າງ ປ່ອງຢ້ຽມ. (I like to sit beside the window.)
Location + ຢູ່ (yu) + ຂ້າງ (khang) + Reference Point.
ຕະຫຼາດ ຢູ່ ຂ້າງ ຫ້ອງການໄປສະນີ. (The market is beside the post office.)
Complex Subject + Verb + ຂ້າງ (khang) + Complex Object.
ການກໍ່ສ້າງ ໄດ້ ເລີ່ມຂຶ້ນ ຢູ່ ຂ້າງ ພາກເໜືອ ຂອງ ເມືອງ. (Construction has started on the northern side of the city.)
词族
相关
如何使用
Very High
-
Confusing 'ຂ້າງ' with 'ໃກ້'.
→
Use 'ຂ້າງ' for direct adjacency, 'ໃກ້' for general nearness.
'ຂ້າງ' means 'beside' or 'next to,' implying direct adjacency. 'ໃກ້' means 'near' or 'close to,' which is a broader term. Saying 'The house is beside the river' (ເຮືອນຢູ່ຂ້າງແມ່ນ້ຳ) is different from 'The house is near the river' (ເຮືອນຢູ່ໃກ້ແມ່ນ້ຳ).
-
Incorrect word order, placing the reference point before 'ຂ້າງ'.
→
Subject + ຢູ່ (optional) + ຂ້າງ + Reference Point.
The correct structure is usually 'The book is beside the table' (ປື້ມຢູ່ຂ້າງໂຕະ), not 'Beside the table is the book' (ຂ້າງໂຕະແມ່ນປື້ມ).
-
Using 'ຂ້າງ' for 'front' or 'back'.
→
Use 'ໜ້າ' for front, 'ຫຼັງ' for back.
'ຂ້າງ' specifically means 'side.' If something is in front, use 'ໜ້າ' (e.g., ລົດຢູ່ໜ້າເຮືອນ - The car is in front of the house). If it's behind, use 'ຫຼັງ' (e.g., ສວນຢູ່ຫຼັງເຮືອນ - The garden is behind the house).
-
Incorrect pronunciation of the tone or 'kh' sound.
→
Pronounce with a rising tone and a velar fricative 'kh'.
The tone on 'ຂ້າງ' is rising (/kʰâːŋ/). Mispronouncing the tone or the 'kh' sound can make the word difficult to understand.
-
Omitting the verb 'ຢູ່' when unnecessary, leading to ambiguity.
→
Use 'ຢູ່' for clear location statements, especially for beginners.
While 'ຢູ່' can sometimes be omitted in informal speech, for learners, including it ('ປື້ມຢູ່ຂ້າງໂຕະ') makes the sentence clearer than just 'ປື້ມຂ້າງໂຕະ'.
小贴士
Master the Tone
The rising tone on 'ຂ້າງ' is crucial. Practice saying it with a clear upward inflection. Imagine you're asking a question, but it's a statement about location.
Learn Related Terms
Learn 'ຂ້າງຂວາ' (right side) and 'ຂ້າງຊ້າຍ' (left side) alongside 'ຂ້າງ' itself, as they are very common and useful for directions.
Visualize Spatial Relationships
When learning sentences with 'ຂ້າງ', try to draw a simple picture or visualize the scene. Imagine the objects or people in their relative positions.
Describe Your Surroundings
Regularly describe the location of objects around you using 'ຂ້າງ'. For example, 'My phone is beside my water bottle.' This active recall strengthens your understanding.
Listen to Native Speakers
Pay attention to how native Lao speakers use 'ຂ້າງ' in everyday conversations, movies, or songs. This will expose you to natural phrasing and intonation.
Contrast with 'ໃກ້'
Understand the difference between 'ຂ້າງ' (beside/next to) and 'ໃກ້' (near). 'ຂ້າງ' implies direct adjacency, while 'ໃກ້' is more general proximity.
Common Sentence Structures
Familiarize yourself with the common patterns like 'Subject + ຢູ່ + ຂ້າງ + Object' (e.g., ປື້ມຢູ່ຂ້າງໂຕະ) and 'Verb + ຂ້າງ + Object' (e.g., ວາງຂ້າງຕັ່ງ).
Use in Directions
When practicing giving directions, consistently use 'ຂ້າງຂວາ' and 'ຂ້າງຊ້າຍ' to guide someone. This reinforces practical application.
Regular Review
Periodically review sentences and phrases containing 'ຂ້າງ' to ensure you retain the meaning and usage. Spaced repetition is highly effective.
记住它
记忆技巧
Imagine a cat ('khang' sounds a bit like 'cat') sitting 'beside' a table. The cat is right 'khang' the table.
视觉联想
Picture a house with a big tree right 'khang' (beside) it. The tree is on the 'side' of the house.
Word Web
挑战
Try to describe the location of five objects in your room using the word 'ຂ້າງ'. For example, 'My phone is beside my laptop.' (ໂທລະສັບຂອງຂ້ອຍຢູ່ຂ້າງຄອມພິວເຕີ.)
词源
The word 'ຂ້າງ' (khang) is believed to have ancient origins, likely stemming from Proto-Tai or even earlier Austroasiatic roots, common for basic spatial prepositions. Its core meaning of 'side' or 'proximity' is fundamental to describing spatial relationships. Like many fundamental words, its exact etymological path is difficult to trace definitively, but it's a core component of the Tai language family's vocabulary for spatial description.
原始含义: The original meaning likely referred to the physical side of an object or person.
Tai-Kadai (specifically, Lao)文化背景
There are no particular sensitivities associated with the word 'ຂ້າງ' itself, as it's a neutral preposition. However, the appropriateness of being 'beside' someone or something can depend on the specific social context and relationship between the individuals involved.
In English-speaking cultures, personal space can vary, but the concept of 'beside' or 'next to' is quite direct. Lao culture might have slightly different norms regarding personal space, but the linguistic expression of 'ຂ້າງ' is functionally similar.
在生活中练习
真实语境
Giving and receiving directions.
- ຢູ່ຂ້າງໃດ? (yu khang dai? - Which side?)
- ມັນຢູ່ຂ້າງ... (man yu khang... - It is beside...)
- ໄປທາງຂ້າງຂວາ. (pai thang khang khwa. - Go to the right side.)
Describing the location of objects in a room.
- ປື້ມຢູ່ຂ້າງໂຕະ. (pueam yu khang to. - The book is beside the table.)
- ຕັ່ງຢູ່ຂ້າງຂ້ອຍ. (tang yu khang khoy. - The chair is beside me.)
- ໂທລະທັດຢູ່ຂ້າງກຳແພງ. (thola that yu khang kamphaeng. - The television is beside the wall.)
Social interactions and seating arrangements.
- ນັ່ງຂ້າງຂ້ອຍ. (nang khang khoy. - Sit beside me.)
- ລາວຢືນຢູ່ຂ້າງໝູ່. (lao yeun yu khang mu. - He is standing beside his friend.)
Identifying sides of landmarks or geographical features.
- ຂ້າງແມ່ນ້ຳ. (khang maen nam. - Beside the river.)
- ຂ້າງຖະໜົນ. (khang thanon. - Beside the road.)
- ຂ້າງພູ. (khang phu. - Beside the mountain.)
Referring to left and right sides.
- ຂ້າງຊ້າຍ. (khang sai. - Left side.)
- ຂ້າງຂວາ. (khang khwa. - Right side.)
- ທາງເຂົ້າຢູ່ຂ້າງຊ້າຍ. (thang khao yu khang sai. - The entrance is on the left side.)
对话开场白
"Where is the nearest post office? Is it beside the market?"
"Can you show me where to sit? I'd like to sit beside my friend."
"Is your house beside the big temple?"
"What is on the right side of the street?"
"Excuse me, is this seat beside anyone?"
日记主题
Describe your favorite place in your home and mention what is beside it.
Imagine you are giving directions to a friend. Use the word 'ຂ້າງ' to explain how to get to a specific location.
Think about a time you met someone new. Where were you standing in relation to each other? Use 'ຂ້າງ' to describe it.
Describe a scene from a movie or a book where characters are positioned 'beside' each other. Write it in Lao.
What objects are beside your bed? Write a short description.
常见问题
10 个问题The most common meaning of 'ຂ້າງ' (khang) is 'beside' or 'next to.' It indicates a position of proximity to something else. For example, 'The book is beside the pen' (ປື້ມຢູ່ຂ້າງດິນສໍ).
Yes, 'ຂ້າງ' is very commonly used for directions, especially when referring to 'left side' (ຂ້າງຊ້າຍ - khang sai) and 'right side' (ຂ້າງຂວາ - khang khwa). For example, 'Turn right' is often expressed as 'ເລี้ยวຂ້າງຂວາ' (lieow khang khwa).
No, 'ຂ້າງ' implies closeness and adjacency. For things that are far away, you would use words like 'ຫ່າງ' (hang - far) or 'ໄກ' (gai - far).
'ຂ້າງ' means 'beside' or 'next to,' indicating direct adjacency. 'ໃກ້' means 'near' or 'close to,' which is a more general term for proximity without necessarily being adjacent. For example, 'The house is beside the river' (ເຮືອນຢູ່ຂ້າງແມ່ນ້ຳ) implies it's right on the bank, while 'The house is near the river' (ເຮືອນຢູ່ໃກ້ແມ່ນ້ຳ) means it's in the general vicinity.
You can say 'side by side' in Lao as 'ຂ້າງກັນ' (khang kan). For example, 'They sat side by side' (ພວກເຂົາໄດ້ນັ່ງຂ້າງກັນ).
Yes, 'ຂ້າງ' can be used figuratively. For example, 'ອີກຂ້າງໜຶ່ງ' (ik khang nueng) means 'another side' or 'another aspect,' and 'ຢືນຂ້າງ' (yeun khang) means 'to stand by someone's side,' implying support.
The pronunciation is /kʰâːŋ/ (IPA). It has a voiceless velar fricative sound ('kh'), a long open vowel ('âa'), and a rising tone. The 'kh' is like the 'ch' in Scottish 'loch'.
Common mistakes include confusing it with 'ໃກ້' (near), using it when 'ໜ້າ' (front) or 'ຫຼັງ' (back) would be more precise, and incorrect word order (e.g., putting the reference point before 'ຂ້າງ').
Yes, it can be used, especially in phrases like 'ຂ້າງຊ້າຍ' (left side) and 'ຂ້າງຂວາ' (right side) of the body. For example, 'My left side hurts' might be 'ຂ້າງຊ້າຍຂອງຂ້ອຍເຈັບ' (khang sai khong khoy jep).
Typically, 'ຂ້າງ' is followed by a noun or noun phrase that serves as the reference point. For example, 'ຂ້າງໂຕະ' (beside the table). However, in phrases like 'ຂ້າງຂວາ' (right side), the noun is implied or understood from context.
自我测试 10 个问题
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The Lao preposition 'ຂ້າງ' (khang) is essential for indicating proximity, meaning 'beside' or 'next to.' It's frequently used in everyday conversation to describe the location of people and objects, such as 'The market is beside the school.' (ຕະຫຼາດຢູ່ຂ້າງໂຮງຮຽນ.)
- The Lao word 'ຂ້າງ' (khang) means 'beside' or 'next to.'
- 'ຂ້າງ' is a preposition used to describe location and proximity.
- It is commonly used in directions and describing where things are.
- Examples: 'The book is beside the chair.' (ປື້ມຢູ່ຂ້າງຕັ່ງ.)
Master the Tone
The rising tone on 'ຂ້າງ' is crucial. Practice saying it with a clear upward inflection. Imagine you're asking a question, but it's a statement about location.
Context is Key
Always consider what 'ຂ້າງ' is referring to. Is it a physical object, a person, or a direction? This context will help you use it correctly and understand others.
Learn Related Terms
Learn 'ຂ້າງຂວາ' (right side) and 'ຂ້າງຊ້າຍ' (left side) alongside 'ຂ້າງ' itself, as they are very common and useful for directions.
Visualize Spatial Relationships
When learning sentences with 'ຂ້າງ', try to draw a simple picture or visualize the scene. Imagine the objects or people in their relative positions.