A1 Collocation 中性

Å spare penger.

To save money.

意思

Keeping money.

🌍

文化背景

The 'Dugnad' spirit often involves saving money for the community by doing work for free. Instead of hiring a company, neighbors work together to 'spare penger' for the housing association. BSU (Boligsparing for ungdom) is a government-supported savings scheme. It is culturally expected that young people use this to save money for their first home. The concept of 'Lagom' (Swedish) or 'Moderasjon' (Norwegian) means not overspending. Saving money is seen as a sign of a stable, reliable character. Norway's 'Oljefondet' is the world's largest sovereign wealth fund. It is the ultimate example of a nation saving money for future generations.

🎯

Use 'til' for goals

Always pair 'spare' with 'til' when you have a specific purchase in mind. It makes you sound much more native.

⚠️

The 'Redde' Trap

Never tell a Norwegian you 'sparte' a person unless you mean you didn't spend them like a currency!

意思

Keeping money.

🎯

Use 'til' for goals

Always pair 'spare' with 'til' when you have a specific purchase in mind. It makes you sound much more native.

⚠️

The 'Redde' Trap

Never tell a Norwegian you 'sparte' a person unless you mean you didn't spend them like a currency!

💬

Talk about BSU

If you are under 34, mentioning BSU is a great conversation starter about saving money in Norway.

自我测试

Fill in the correct form of 'å spare' and the correct preposition.

Jeg ______ penger ______ en ny leilighet.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: sparer / til

We use the present tense 'sparer' for an ongoing action and 'til' for a goal like a flat.

Which sentence is correct for 'saving a life'?

Hvordan sier man 'He saved his friend'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Han reddet vennen sin.

'Redde' is for lives, 'spare' is for money, and 'lagre' is for files.

Match the Norwegian phrase with its English meaning.

Match the pairs:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Spare til -> Save for; Spare på -> Save on; Spare inn -> Cut costs; Sparepenger -> Savings

These prepositions change the nuance of the saving action.

Complete the dialogue.

A: Skal du kjøpe den dyre mobilen? B: Nei, jeg må ______ ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: spare penger

If you don't buy something expensive, you are saving money.

Match the sentence to the situation.

1. 'Jeg sparte 200 kroner!' 2. 'Jeg sparer til pensjon.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1: Shopping, 2: Future planning

Saving on a purchase vs. saving for a long-term goal.

🎉 得分: /5

视觉学习工具

Save vs. Save vs. Save

Money
spare save money
Life
redde save a life
Files
lagre save a file

练习题库

5 练习
Fill in the correct form of 'å spare' and the correct preposition. Fill Blank A1

Jeg ______ penger ______ en ny leilighet.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: sparer / til

We use the present tense 'sparer' for an ongoing action and 'til' for a goal like a flat.

Which sentence is correct for 'saving a life'? Choose A1

Hvordan sier man 'He saved his friend'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Han reddet vennen sin.

'Redde' is for lives, 'spare' is for money, and 'lagre' is for files.

Match the Norwegian phrase with its English meaning. Match A2

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Spare til -> Save for; Spare på -> Save on; Spare inn -> Cut costs; Sparepenger -> Savings

These prepositions change the nuance of the saving action.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Skal du kjøpe den dyre mobilen? B: Nei, jeg må ______ ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: spare penger

If you don't buy something expensive, you are saving money.

Match the sentence to the situation. situation_matching A2

1. 'Jeg sparte 200 kroner!' 2. 'Jeg sparer til pensjon.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1: Shopping, 2: Future planning

Saving on a purchase vs. saving for a long-term goal.

🎉 得分: /5

常见问题

10 个问题

Yes, you can say 'å spare tid' (to save time), just like in English.

Yes, in the context of 'saving money', it is always 'penger'.

It is a savings account at a bank, usually with higher interest than a checking account.

You say 'Jeg sparte 50 prosent' or 'Jeg fikk 50 prosent rabatt'.

No, it is neutral and used in all situations.

'Spare' is common; 'økonomisere' is very formal and technical.

It's better to say 'spare penger' (accumulate) or 'spare på pengene' (be careful with the money you have).

It's an idiom meaning to 'hold back' or not say everything at once.

It is called a 'sparebøsse'.

Yes, it is considered a very positive and responsible trait.

相关表达

🔗

å legge seg opp penger

similar

To build up a reserve of money.

🔗

å sløse penger

contrast

To waste money.

🔗

å bruke penger

contrast

To spend money.

🔗

å sette tæring etter næring

builds on

To live within one's means.

🔗

å knipe inn

specialized form

To pinch/cut back on spending.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!