ਕੌਣ
The interrogative word for 'Who'
ਕੌਣ 30秒了解
- The word 'ਕੌਣ' (Kaun) is the Punjabi equivalent of 'who', used specifically for identifying human beings in interrogative sentences across all social contexts.
- It is a gender-neutral pronoun that remains 'Kaun' in the direct case but changes to 'Kis' or 'Kihna' when followed by grammatical postpositions.
The Punjabi word ਕੌਣ (Kaun) is the fundamental interrogative pronoun used to inquire about the identity of a person or a group of people. In the vast landscape of the Punjabi language, which is spoken by over 125 million people globally, 'Kaun' serves as the primary gateway for social interaction and identification. Whether you are walking through the bustling streets of Amritsar, attending a vibrant wedding in Lahore, or speaking with family in the diaspora, this word is indispensable for navigating human relationships. Grammatically, it functions similarly to the English word 'who,' but its usage is deeply embedded in the tonal and rhythmic structure of Punjabi speech. Unlike English, where 'who' can sometimes be used for pets or personified objects, 'Kaun' is strictly reserved for human beings, reflecting a linguistic boundary between the human and the non-human world. Understanding 'Kaun' is not just about learning a question word; it is about learning how to acknowledge the presence of others in a culture that values hospitality and community recognition above all else.
- Grammatical Category
- Interrogative Pronoun (Direct Case)
- Typical Context
- Identifying unknown visitors, asking about participants in an event, or inquiring about the subject of an action.
ਦਰਵਾਜ਼ੇ 'ਤੇ ਕੌਣ ਹੈ? (Who is at the door?)
In Punjabi, the word 'Kaun' does not change based on the gender of the person being asked about. Whether you are asking about a man, a woman, or a group, the word remains 'Kaun' in its direct form. This makes it one of the more accessible words for beginners. However, its position in a sentence is flexible but usually follows the SOV (Subject-Object-Verb) logic of Punjabi, often appearing right before the verb or at the beginning of the sentence for emphasis. For instance, in the sentence 'Who is singing?', you would say 'Kaun gaa reha hai?'. Here, 'Kaun' acts as the subject. It is important to note that while 'Kaun' is the direct form, it transforms into 'Kis' or 'Kihna' when followed by a postposition, which is a crucial step for moving from A1 to A2 proficiency.
ਤੁਹਾਡਾ ਮਨਪਸੰਦ ਗਾਇਕ ਕੌਣ ਹੈ? (Who is your favorite singer?)
Culturally, 'Kaun' is often used in rhetorical questions in Punjabi poetry and music. Songs frequently use 'Kaun' to express themes of loneliness or the search for a beloved. For example, 'Mera kaun hai tere bin?' (Who is mine besides you?). In this context, the word carries a heavy emotional weight, moving beyond a simple identification of a person to an existential inquiry about belonging and relationships. In formal debates or legal settings, 'Kaun' is used to establish the 'who' in the classic five Ws (Who, What, Where, When, Why), known in Punjabi as 'Kaun, Ki, Kithe, Kadon, Kyun'. Master this word, and you master the first step of human connection in the Punjabi world.
- Pronunciation Note
- The 'au' sound in 'Kaun' is a diphthong, similar to the 'o' in 'hot' but deeper and more resonant in the back of the throat.
ਇਹ ਸਭ ਕੌਣ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ? (Who is doing all this?)
Using ਕੌਣ (Kaun) correctly requires an understanding of Punjabi sentence structure. Punjabi is a head-final language, meaning the verb usually comes at the end. However, interrogative pronouns like 'Kaun' have a specific 'landing site' in the sentence. In a simple identification question like 'Who are you?', the structure is 'You who are?' (Tusi kaun ho?). This differs from English where the question word starts the sentence. If 'Kaun' is the subject, it usually starts the sentence: 'Kaun aaya?' (Who came?). If it is the object of a verb that doesn't require a postposition, it might stay in the middle. The flexibility of 'Kaun' allows for various emphases, but for a learner, placing it right before the auxiliary verb (is/are/was/were) is a safe and common strategy.
- Subject Position
- ਕੌਣ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ? (Who is speaking?) - Here 'Kaun' is the doer of the action.
- Predicate Position
- ਉਹ ਆਦਮੀ ਕੌਣ ਹੈ? (Who is that man?) - Here 'Kaun' is identifying the subject.
ਅੱਜ ਰਾਤ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕੌਣ ਖਾਣਾ ਖਾਵੇਗਾ? (Who will eat dinner with us tonight?)
One of the most important grammatical nuances to master is the distinction between 'Kaun' and its oblique forms. In Punjabi, when a pronoun is followed by a postposition like 'ne' (agentive marker), 'nu' (to), 'da' (of), or 'vic' (in), the word 'Kaun' changes. It becomes 'Kis' in the singular and 'Kihna' in the plural. For example, you cannot say 'Kaun ne kita?' for 'Who did it?'. You must say 'Kis ne kita?'. However, in the direct nominative case—where the person is simply being identified or is the subject of an intransitive verb—'Kaun' remains the standard. This is a common hurdle for English speakers who are used to 'who' remaining 'who' (or 'whom') regardless of the preposition's position.
ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਕੌਣ ਹੈ? (Who is the smartest student in the class?)
Furthermore, 'Kaun' can be doubled to imply plurality or a sense of 'who all'. If you ask 'Kaun-kaun aaya?', you are asking 'Who all came?' or 'Which specific people came?'. This reduplication is a unique feature of Indo-Aryan languages like Punjabi and adds a layer of specificity to the question. It suggests that the speaker expects a list of names rather than just one person. This is particularly useful at social gatherings. Additionally, in the Malwai or Doabi dialects, the pronunciation might slightly vary, but the written form 'ਕੌਣ' remains the standard across all literary and formal Punjabi contexts.
- Reduplication
- ਕੌਣ-ਕੌਣ (Who all) - Used when expecting multiple people as an answer.
ਪਾਰਟੀ ਵਿੱਚ ਕੌਣ-ਕੌਣ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ? (Who all are coming to the party?)
In the daily life of a Punjabi speaker, ਕੌਣ (Kaun) is ubiquitous. You will hear it from the moment you wake up to the moment you go to sleep. One of the most common places is the household. If the phone rings, a child might ask, 'Phone te kaun hai?' (Who is on the phone?). If there is a knock at the gate, the standard response is a loud 'Kaun hai?'. In these contexts, the word acts as a security check and a social filter. It is also a staple of Punjabi market culture. If a shopkeeper is busy and someone enters, they might ask 'Kaun?' to see who needs assistance. It is direct, efficient, and carries no inherent rudeness; it is simply a request for identification.
- At Home
- 'Tusi kaun ho?' (Who are you?) - Asked to a stranger at the door.
- On the Phone
- 'Kaun bol reha hai?' (Who is speaking?) - The standard way to ask for the caller's identity.
ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਕੌਣ ਆਇਆ ਹੈ? (Who has come to your house?)
Beyond the home, 'Kaun' is a central figure in Punjabi media and entertainment. If you watch a Punjabi movie (Pollywood), you will notice that 'Kaun' is often used in dramatic revelations. 'Eh kaun hai?' (Who is this?) is a classic line when a new character is introduced or a secret is revealed. In Punjabi music, particularly in Sufi and folk genres, 'Kaun' takes on a more philosophical tone. Bulleh Shah and other Sufi poets often used 'Kaun' to question the nature of the self. The famous line 'Bulla ki jaana main kaun' (Bulla, who knows who I am?) is perhaps the most iconic use of the word in Punjabi literature, where it represents the ultimate search for identity and divinity.
ਇਸ ਗਲਤੀ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਕੌਣ ਹੈ? (Who is responsible for this mistake?)
In professional settings, 'Kaun' is used to establish hierarchy and roles. During a meeting, one might ask, 'Is project da leader kaun hai?' (Who is the leader of this project?). In schools, a teacher might ask, 'Kaun jawab devega?' (Who will answer?). Even in religious contexts, such as during a 'Katha' (sermon) in a Gurdwara, the speaker might ask rhetorical questions about who is a true devotee or who follows the path of righteousness. The word is so versatile that it bridges the gap between the mundane and the spiritual, the casual and the formal. Whether you are identifying a thief in a story or a saint in a poem, 'Kaun' is your primary tool.
- Professional Context
- Establishing accountability and roles in a workplace.
ਟੀਮ ਦਾ ਕਪਤਾਨ ਕੌਣ ਬਣੇਗਾ? (Who will become the captain of the team?)
For English speakers learning Punjabi, the most frequent mistake involving ਕੌਣ (Kaun) is using it in place of its oblique forms. In English, 'who' can be the subject of almost any preposition (e.g., 'Who are you with?', 'Who is this for?'). In Punjabi, this is strictly prohibited. You cannot say 'Kaun naal?' for 'With whom?'; you must say 'Kis naal?'. This error is so common because 'Kaun' is the first word learners memorize. Another mistake is confusing 'Kaun' (who) with 'Ki' (what). While 'Ki' is for objects and 'Kaun' is for people, learners sometimes use 'Kaun' when asking about a person's profession, where 'Ki' is actually more appropriate (e.g., 'What is he?' meaning 'What does he do?').
- The 'Kis' vs 'Kaun' Error
- Using 'Kaun' with postpositions like 'ne', 'nu', or 'da'. Always use 'Kis' or 'Kihna'.
- Category Confusion
- Using 'Kaun' for animals. In Punjabi, animals are often treated with 'Ki' or 'Kihra' unless they are personified.
Incorrect: ਕੌਣ ਦਾ ਇਹ ਫੋਨ ਹੈ? (Whose phone is this?)
Correct: ਕਿਸ ਦਾ ਇਹ ਫੋਨ ਹੈ?
Another subtle mistake is the placement of 'Kaun' in complex sentences. In English, 'who' often acts as a relative pronoun (e.g., 'The man who is standing there...'). In Punjabi, 'Kaun' is *only* an interrogative pronoun. It cannot be used to link two clauses as a relative pronoun. For relative clauses, Punjabi uses 'Jo' (ਜੋ). For example, to say 'The boy who is tall', you say 'Munda jo lamba hai', not 'Munda kaun lamba hai'. Using 'Kaun' as a relative pronoun is a major marker of a non-native speaker and can make sentences very confusing for a native ear.
ਗਲਤ: ਉਹ ਆਦਮੀ ਕੌਣ ਉੱਥੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ... (The man who is standing there...)
ਸਹੀ: ਉਹ ਆਦਮੀ ਜੋ ਉੱਥੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ...
Lastly, learners often struggle with the plurality of 'Kaun'. While 'Kaun' can be used for both singular and plural (e.g., 'Kaun hai?' can mean 'Who is it?' or 'Who are they?'), the verb must agree with the intended plurality. If you are asking about multiple people, the verb should be plural (e.g., 'Kaun han?'). Neglecting verb agreement makes the question sound grammatically 'broken'. Additionally, forgetting to use the reduplicated 'Kaun-kaun' when you expect multiple specific answers can make you seem less fluent, as native speakers almost always use the double form for plural inquiries in casual settings.
- Verb Agreement
- Always match the auxiliary verb (hai/han/si/san) to the number of people you are asking about.
ਉੱਥੇ ਕੌਣ ਸਨ? (Who were [they] there? - Plural verb agreement)
To truly master ਕੌਣ (Kaun), you must understand how it relates to other interrogative words in Punjabi. The most similar word is ਕਿਹੜਾ (Kihra), which means 'which' or 'which one'. While 'Kaun' is used for general identity, 'Kihra' is used when there is a specific set of options to choose from. For example, 'Kaun aaya?' (Who came?) is an open question, while 'Kihra munda aaya?' (Which boy came?) implies there was a specific group of boys. Another related term is ਕਿਸ (Kis), which is the oblique form of 'Kaun'. As discussed, 'Kis' must be used whenever a postposition is involved. Understanding the transition from 'Kaun' to 'Kis' is the hallmark of an intermediate learner.
- Kaun vs Kihra
- 'Kaun' is 'Who' (general), 'Kihra' is 'Which' (selection from a group).
- Kaun vs Kis
- 'Kaun' is the nominative case (subject), 'Kis' is the oblique case (object of postposition).
ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਭਰਾ ਕਿਹੜਾ ਹੈ? (Which of these is your brother?)
Another alternative often heard in slang or very informal speech is ਕੌਣ-ਬੰਦਾ (Kaun-banda), which literally means 'which man' but is used to mean 'who'. However, this is quite informal and should be avoided in writing. In formal or poetic Punjabi, you might encounter ਕਵਣ (Kavan), which is an archaic or literary version of 'Kaun' found in the Guru Granth Sahib and older literature. While you won't use 'Kavan' in a coffee shop, knowing it helps in understanding Gurbani and high-level literature. Furthermore, the word ਕਿਹਨੂੰ (Kihnu) is a contraction of 'Kis nu' (To whom). This is a very common alternative in spoken Punjabi when asking who the recipient of an action is.
ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਹੈ? (To whom do you want to meet? / Who do you want to meet?)
Finally, let's look at the plural alternatives. While 'Kaun' can be plural, ਕਿਹੜੇ (Kihre) is the plural of 'Kihra' (which ones). If you are asking about a group of specific people, 'Kihre' is more precise. For example, 'Kihre lok aaye san?' (Which people had come?). In contrast, 'Kaun-kaun' is the more natural way to ask 'Who all' without specifying a category like 'people'. Comparing 'Kaun' with 'Kihra', 'Kis', and 'Kihnu' provides a comprehensive map of how to identify and inquire about people in Punjabi, ensuring you choose the right level of specificity and grammatical correctness for every situation.
- Summary Table
- Kaun (Who), Kihra (Which), Kis (Whom/Oblique), Kihnu (To whom), Kihda (Whose).
ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਕਿਹਦੀ ਹੈ? (Whose book is this? - 'Kihda' is the possessive form of 'Kaun')
按水平分级的例句
ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ?
Who are you?
'Tusi' is the formal 'you', 'ho' is the auxiliary verb for 'are'.
ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ?
Who is he/she?
'Uh' can mean he, she, or it. 'Hai' is 'is'.
ਇਹ ਕੌਣ ਹੈ?
Who is this?
'Eh' means 'this'.
ਕੌਣ ਹੈ?
Who is it?
A very common short question used when someone knocks.
ਮੇਰਾ ਦੋਸਤ ਕੌਣ ਹੈ?
Who is my friend?
'Mera' means 'my', 'dost' is 'friend'.
ਤੁਹਾਡਾ ਅਧਿਆਪਕ ਕੌਣ ਹੈ?
Who is your teacher?
'Tuhada' is 'your', 'adhyapak' is 'teacher'.
ਉੱਥੇ ਕੌਣ ਹੈ?
Who is there?
'Utthe' means 'there'.
ਕੌਣ ਆਇਆ ਹੈ?
Who has come?
'Aaya' is the past participle of 'to come'.
ਕੌਣ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ?
Who is speaking?
'Bol reha' is the present continuous form of 'to speak'.
ਕੌਣ-ਕੌਣ ਪਾਰਟੀ ਵਿੱਚ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ?
Who all are coming to the party?
Reduplication of 'Kaun' implies a plural inquiry.
ਇਹ ਕੰਮ ਕੌਣ ਕਰੇਗਾ?
Who will do this work?
'Karega' is the future tense of 'to do'.
ਕੌਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ?
Who knows?
'Jaanda' is the present tense of 'to know'.
ਕੌਣ ਜਿੱਤਿਆ?
Who won?
'Jittiya' is the past tense of 'to win'.
ਕੌਣ ਰੋ ਰਿਹਾ ਹੈ?
Who is crying?
Present continuous tense.
ਕੌਣ ਖੇਡ ਰਿਹਾ ਹੈ?
Who is playing?
Present continuous tense.
ਉੱਥੇ ਕੌਣ ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ?
Who was standing there?
'Si' is the past tense 'was'.
ਇਸ ਗਲਤੀ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਕੌਣ ਹੈ?
Who is responsible for this mistake?
'Zimmevar' means 'responsible'.
ਕੌਣ ਕਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ?
Who can say what will happen?
A complex question with a subordinate clause.
ਸਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਅਗਲਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਕੌਣ ਬਣੇਗਾ?
Who will become the next Prime Minister of our country?
Future tense with a compound noun.
ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਕੌਣ ਹੈ?
Who is the eldest in your family?
'Sabh ton vadda' means 'eldest/biggest'.
ਕੌਣ ਹੈ ਜੋ ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ?
Who is there who will help me?
Using 'Kaun' with a relative clause starting with 'jo'.
ਇਸ ਫਿਲਮ ਦਾ ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਕੌਣ ਹੈ?
Who is the director of this film?
'Nirdeshak' means 'director'.
ਕੌਣ-ਕੌਣ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਚੱਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ?
Who all want to go with me?
Plural inquiry with the verb 'to want'.
ਕੌਣ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਹੋਵੇਗਾ?
Who knew that this would happen?
Past tense 'knew'.
ਕੌਣ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਸਿੱਖਣੀ ਔਖੀ ਹੈ?
Who says that learning Punjabi is difficult?
A rhetorical question used for emphasis.
ਕੌਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੱਚ ਕੀ ਹੈ?
Who knows what the truth is?
Abstract inquiry.
ਇਸ ਹਾਦਸੇ ਦਾ ਅਸਲੀ ਦੋਸ਼ੀ ਕੌਣ ਹੈ?
Who is the real culprit of this accident?
'Doshi' means 'culprit/guilty'.
ਕੌਣ-ਕੌਣ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਸਮਝਦਾ ਹੈ?
Who all understand their responsibility?
Abstract plural inquiry.
ਕੌਣ ਹੈ ਉਹ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਰੋਕ ਸਕੇ?
Who is he who can stop me?
Challenging tone.
ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਾਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹਾਨ ਕਵੀ ਕੌਣ ਹੈ?
In your opinion, who is the greatest poet?
'Mahan kavi' means 'great poet'.
ਕੌਣ ਚਾਹੇਗਾ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਵੇ?
Who would want to suffer a loss?
Hypothetical rhetorical question.
ਕੌਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੱਲ੍ਹ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ?
Who knows what will happen tomorrow?
Common philosophical question.
ਕੌਣ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਕਤ ਕਦੇ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ?
Who says that time never comes back?
Poetic rhetorical question.
ਇਸ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਮਸਲੇ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਕੌਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ?
Who could be the one to solve this complex issue?
Speculative inquiry.
ਕੌਣ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਵਿਰੁੱਧ ਆਵਾਜ਼ ਉਠਾਏਗਾ?
Who is there who will raise their voice against this injustice?
Political/Social context.
ਕੌਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਨੁੱਖੀ ਮਨ ਵਿੱਚ ਕੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ?
Who knows what is going on in the human mind?
Psychological inquiry.
ਕੌਣ ਕਹੇਗਾ ਕਿ ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਇਤਫ਼ਾਕ ਸੀ?
Who will say that this was just a coincidence?
Rhetorical challenge to logic.
ਇਸ ਇਤਿਹਾਸਕ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਮੋਢੀ ਕੌਣ ਸੀ?
Who was the pioneer of this historical change?
'Modhi' means 'pioneer/founder'.
ਕੌਣ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੀ ਮਾਤ-ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ?
Who is there who does not love their mother tongue?
Rhetorical question about identity.
ਕੌਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸਮਤ ਵਿੱਚ ਕੀ ਲਿਖਿਆ ਹੈ?
Who knows what is written in destiny?
Existential inquiry.
ਬੁੱਲ੍ਹਾ ਕੀ ਜਾਣਾ ਮੈਂ ਕੌਣ?
Bulla, what do I know of who I am?
A famous line from Sufi poetry (Bulleh Shah).
ਕੌਣ ਕਹੇ ਕਿ ਤਕਦੀਰ ਦੇ ਲਿਖੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਮੇਟ ਸਕਦਾ ਹੈ?
Who can say that anyone can erase what is written by fate?
Philosophical and fatalistic inquiry.
ਇਸ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਦੇ ਵਿਸ਼ਾਲ ਪਸਾਰੇ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਹੋਂਦ ਦਾ ਅਰਥ ਕੌਣ ਦੱਸੇਗਾ?
Who will tell the meaning of our existence in the vast expanse of this universe?
High-level metaphysical question.
ਕੌਣ ਹੈ ਜੋ ਮੌਤ ਦੇ ਸੱਚ ਤੋਂ ਮੁਨਕਰ ਹੋ ਸਕੇ?
Who is there who can deny the truth of death?
Profound existential question.
ਇਸ ਨੈਤਿਕ ਦੁਬਿਧਾ ਵਿੱਚ ਸਹੀ ਰਾਹ ਦਿਖਾਉਣ ਵਾਲਾ ਕੌਣ ਹੈ?
Who is the one to show the right path in this moral dilemma?
Ethical inquiry.
ਕੌਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਤਿਹਾਸ ਸਾਨੂੰ ਕਿਸ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਵੇਖੇਗਾ?
Who knows with what eyes history will view us?
Metaphorical use of 'eyes'.
ਕੌਣ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਰੂਹ ਦੀ ਕੋਈ ਆਵਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ?
Who says that the soul has no voice?
Spiritual inquiry.
ਇਸ ਕਾਇਨਾਤ ਦਾ ਅਸਲੀ ਮਾਲਕ ਕੌਣ ਹੈ?
Who is the real master of this universe?
Theological inquiry.
Summary
- The word 'ਕੌਣ' (Kaun) is the Punjabi equivalent of 'who', used specifically for identifying human beings in interrogative sentences across all social contexts.
- It is a gender-neutral pronoun that remains 'Kaun' in the direct case but changes to 'Kis' or 'Kihna' when followed by grammatical postpositions.