15秒了解
- Points to feminine things/people far away.
- Means 'that is...' with distance emphasis.
- Use `aquele` for masculine nouns.
- Versatile across casual and formal settings.
意思
用于介绍一个人或指向更远的物体。强调阴性名词的距离和特指性。
关键例句
3 / 11Texting a friend about a movie.
Eu vi o filme ontem. Aquela atriz é incrível!
I saw the movie yesterday. That actress is incredible!
At a café, pointing to a distant table.
Podemos sentar naquela mesa ali?
Can we sit at that table over there?
Job interview on Zoom.
A sua proposta, `aquela que enviámos na semana passada`, é a mais vantajosa.
Your proposal, that one that we sent last week, is the most advantageous.
文化背景
The distinction between `este/esta` (this), `esse/essa` (that, near listener), and `aquele/aquela` (that, far from both) is deeply rooted in Portuguese grammar, reflecting a need for precise spatial reference. This grammatical feature likely evolved to provide clarity in communication, especially in environments where pointing or describing locations was crucial, perhaps in historical marketplaces or rural settings. It emphasizes the speaker's awareness of both their own position and the listener's relative to the object being discussed.
Mind the Gender!
Remember `aquela` is for feminine nouns. If you're pointing at a masculine noun far away, you MUST use `aquele`. It's the most common slip-up, but nailing it makes you sound super native!
Don't Point Indoors (Verbally!)
Using `aquela` for something right next to you is a classic beginner blunder. It's like yelling 'Look over there!' when the object is already in your lap. Stick to `esta` or `essa` for nearby items!
15秒了解
- Points to feminine things/people far away.
- Means 'that is...' with distance emphasis.
- Use `aquele` for masculine nouns.
- Versatile across casual and formal settings.
What It Means
Aquela é... is a super handy Portuguese phrase. It literally means 'That is...'. But it's more than just words! It's about pointing. You use it for things or people that are a little distance away. It's not for something right in your hand. Think of it as a spotlight for something further off. It adds a bit of emphasis. It helps your listener know exactly what you're talking about. It’s your verbal finger pointing across the room. It’s like saying, 'See that thing over there? That's the one!'
How To Use It
Picture this: you're at a party, and your friend asks, 'Which dress should I wear?' You glance across the room at a beautiful blue dress. You'd say, Aquela é linda! ('That one is beautiful!'). The aquela refers to the dress, which is further away. Or imagine you're in a museum. Your guide points to a distant painting. They might say, Aquela é uma obra-prima do século XVII. ('That is a masterpiece from the 17th century.'). The é is simply the verb 'to be'. It connects aquela to whatever comes next. You can use it for people too! 'Who is that person talking to the manager?' Aquela é a nova chefe de marketing. ('That is the new marketing manager.'). Easy peasy!
Formality & Register
This phrase is wonderfully flexible! You can use aquela é... in almost any situation. It’s not super formal, but it’s not slang either. Think of it as your everyday, reliable phrase. You’d use it with friends, family, and even in most work settings. It’s polite enough for a casual business chat. It’s also casual enough for texting your buddies. It’s like a comfortable pair of jeans – always appropriate. Unless you're addressing royalty, you're probably safe. And even then, they might appreciate your directness!
Real-Life Examples
Imagine you're watching a Netflix show. The subtitles might say: 'Who is that?' ' Aquela é a atriz principal.' ('That is the main actress.'). Or you're ordering food via an app. You point to a picture of a dish and say to the waiter, ' Aquela é o que eu quero.' ('That is what I want.'). On Instagram, you might comment on a friend's travel photo: 'Wow, aquela praia é incrível!' ('Wow, that beach is incredible!'). It’s everywhere! From serious documentaries to silly cat videos, aquela é... helps you specify. It’s like the phrase was born for the internet age. It helps you point out the viral meme's origin. Or the specific item in a haul video.
When To Use It
Use aquela é... when you need to be specific about something distant. If you're pointing out a building across the street, use it. If you're talking about a specific car in a parking lot, use it. If your friend is describing a book and you want to confirm which one, use it. 'Is it the red one?' 'No, aquela é a capa azul.' ('That is the blue cover.'). It’s great for clarifying. It avoids confusion. It’s also good when you want to draw attention. Maybe there's a funny sign in the distance. You'd say, Aquela placa é engraçada! ('That sign is funny!'). It’s your verbal laser pointer.
When NOT To Use It
Don't use aquela é... for things right next to you. If the object is in your hand or right beside you, just use esta é... (this is...) or essa é... (this/that is... depending on region and proximity). Using aquela when something is close feels awkward. It's like shouting 'Look over there!' when the thing is already in your lap. Also, avoid it if the gender doesn't match. Aquela is feminine. If you're talking about a masculine noun, you need aquele. So, aquele carro (that car), not aquela carro. That's a classic mistake, but we'll get to that!
Common Mistakes
The biggest blunder? Gender agreement! Remember, aquela is feminine. If you're pointing at a masculine noun, you need aquele. So, if you see a cool building (building = prédio, masculine), you say Aquele prédio é antigo. ('That building is old.'). Saying Aquela prédio is like wearing socks with sandals – just doesn't work! Another mistake is using it for things too close. If your phone is on the table right in front of you, don't say Aquela é meu telefone. Use Este é meu telefone or Esse é meu telefone. Stick to the rule: aquela = far away.
Common Variations
In Brazil, essa é... is often used for things that are distant, blurring the lines between essa and aquela. So, you might hear Essa é a praia que eu gosto. even if the beach is miles away. In Portugal, the distinction is usually clearer. Aquela really emphasizes distance. Also, in very informal chats, people might drop the é altogether, especially in texts. You might see just Aquela linda! ('That beautiful one!') as a comment. It's super casual, like a quick emoji response.
Real Conversations
Scenario 1: Texting a friend
Friend
You
Sim, aquela é a que tem mesas na calçada! (Yes, that is the one with sidewalk tables!)Scenario 2: At a shop
Salesperson
You
aquela bolsa ali na prateleira.' (That purse over there on the shelf.)Scenario 3: Pointing out a celebrity
Friend
You
Ah, aquela é o Pedro Pascal! (Ah, that is Pedro Pascal!)When To Use It
Use aquela é... when you need to be specific about something distant. If you're pointing out a building across the street, use it. If you're talking about a specific car in a parking lot, use it. If your friend is describing a book and you want to confirm which one, use it. 'Is it the red one?' 'No, aquela é a capa azul.' ('That is the blue cover.'). It’s great for clarifying. It avoids confusion. It’s also good when you want to draw attention. Maybe there's a funny sign in the distance. You'd say, Aquela placa é engraçada! ('That sign is funny!'). It’s your verbal laser pointer.
When NOT To Use It
Don't use aquela é... for things right next to you. If the object is in your hand or right beside you, just use esta é... (this is...) or essa é... (this/that is... depending on region and proximity). Using aquela when something is close feels awkward. It's like shouting 'Look over there!' when the thing is already in your lap. Also, avoid it if the gender doesn't match. Aquela is feminine. If you're talking about a masculine noun, you need aquele. So, aquele carro (that car), not aquela carro. That's a classic mistake, but we'll get to that!
Common Mistakes
The biggest blunder? Gender agreement! Remember, aquela is feminine. If you're pointing at a masculine noun, you need aquele. So, if you see a cool building (building = prédio, masculine), you say Aquele prédio é antigo. ('That building is old.'). Saying Aquela prédio is like wearing socks with sandals – just doesn't work! Another mistake is using it for things too close. If your phone is on the table right in front of you, don't say Aquela é meu telefone. Use Este é meu telefone or Esse é meu telefone. Stick to the rule: aquela = far away.
Common Variations
In Brazil, essa é... is often used for things that are distant, blurring the lines between essa and aquela. So, you might hear Essa é a praia que eu gosto. even if the beach is miles away. In Portugal, the distinction is usually clearer. Aquela really emphasizes distance. Also, in very informal chats, people might drop the é altogether, especially in texts. You might see just Aquela linda! ('That beautiful one!') as a comment. It's super casual, like a quick emoji response.
Real Conversations
Scenario 1: Texting a friend
Friend
You
Sim, aquela é a que tem mesas na calçada! (Yes, that is the one with sidewalk tables!)Scenario 2: At a shop
Salesperson
You
aquela bolsa ali na prateleira.' (That purse over there on the shelf.)Scenario 3: Pointing out a celebrity
Friend
You
Ah, aquela é o Pedro Pascal! (Ah, that is Pedro Pascal!)Scenario 4: Instagram comment
User1: 'Love this view!'
You
Aquela montanha é o Pão de Açúcar? (Is that mountain Sugarloaf Mountain?)Scenario 5: Ordering food delivery
You (on the phone): 'I want the dish in the middle.'
Restaurant
You
Aquela é a que tem camarão. (That is the one with shrimp.)Quick FAQ
Q. What does aquela é mean?
A. It translates to 'that is' in English. It's used to point out something specific that is a distance away from you. Think of it as a way to identify something visually distant.
Q. When should I use aquela?
A. Use aquela when referring to a feminine noun that is far from both the speaker and the listener. It helps specify location and distance.
Q. Is aquela é formal or informal?
A. It's quite versatile! You can use it in both informal chats with friends and more formal settings like a business meeting. It's a neutral, everyday phrase.
Q. What's the difference between essa and aquela?
A. Generally, essa refers to something near the listener or not far from the speaker, while aquela refers to something far from both. However, regional variations exist, especially in Brazil where essa can sometimes cover distant objects too.
Q. Can I use aquela for people?
A. Absolutely! You can point out a person by saying Aquela é minha tia. ('That is my aunt.'). It works just like pointing out any other distant feminine noun.
Q. What if the noun is masculine?
A. Then you need to use aquele. For example, Aquele livro é interessante. ('That book is interesting.') Remember to match the gender!
Q. Does aquela change?
A. Yes, it changes based on gender and number. Aquele (masculine singular), aquela (feminine singular), aqueles (masculine plural), aquelas (feminine plural). The verb é (is) usually stays the same for singular subjects.
Q. Can I use it in a professional email?
A. Yes, it's perfectly acceptable in most professional emails, especially if you're describing something specific that isn't right in front of the recipient. For instance, 'Regarding the report you mentioned, aquela é a versão final.' ('That is the final version.').
Q. What if I'm unsure about the distance?
A. When in doubt, especially in Brazil, essa is often a safe bet as it's used more broadly. However, learning the distinction between essa, essa, and aquela will make your Portuguese sound more precise and natural.
Q. How common is this phrase?
A. Very common! It’s a fundamental part of demonstrative pronouns in Portuguese, essential for everyday communication. You'll hear and see it constantly.
Q. What's the vibe of aquela é...?
A. It's generally neutral but can carry a slight emphasis of 'over there'. It's direct and clear without being rude. It’s like a helpful signpost.
Q. Can it be used sarcastically?
A. Potentially! Like many phrases, context and tone can change the meaning. If someone points to something obviously bad and says Aquela é uma ótima ideia with a smirk, it's sarcasm. But the phrase itself isn't inherently sarcastic.
Q. What's the difference between é and está with aquela?
A. É is used for permanent characteristics or identity (Aquela é minha irmã - That is my sister). Está is used for temporary states or locations (Aquela casa está fechada - That house is closed). For introducing something, é is standard.
Q. How do Brazilians handle distance distinctions?
A. It's a bit more fluid. Essa is often used for things closer to the listener or even further away, while aquela is reserved for things truly distant. Sometimes, aquela ali is used for extra emphasis on distance.
Q. What about European Portuguese?
A. European Portuguese tends to maintain the distinctions more strictly. Esta (this, near speaker), Essa (that, near listener), and Aquela (that, far from both) are used more consistently according to distance.
Q. Can I use aquela in a tweet?
A. Definitely! 'Just saw the most amazing sunset. Aquela cor!' ('That color!'). It's perfect for short, descriptive social media posts.
Q. What's a common beginner mistake with aquela?
A. Forgetting the feminine agreement. Using aquela with a masculine noun like carro (car) is a frequent slip-up. Always double-check the noun's gender!
Q. How can I practice aquela vs aquele?
A. Look around you! Identify objects. Say 'This is X' (Este/Esta é X), 'That is Y' (Esse/Essa é Y), and 'That over there is Z' (`Aquele/Aquela é Z'). Test yourself constantly.
Q. Is there a regional pronunciation difference?
A. Yes, the pronunciation of vowels and 's' sounds can vary significantly between Brazil and Portugal, and even within regions of Brazil. However, the grammatical usage of aquela remains consistent.
使用说明
This phrase is highly versatile, fitting comfortably in most conversational and professional contexts. The primary pitfall is gender agreement; always ensure 'aquela' matches a feminine noun. In Brazil, 'essa' might sometimes substitute 'aquela' in casual speech, but sticking to 'aquela' for clear distance is always safe and correct.
Mind the Gender!
Remember `aquela` is for feminine nouns. If you're pointing at a masculine noun far away, you MUST use `aquele`. It's the most common slip-up, but nailing it makes you sound super native!
Don't Point Indoors (Verbally!)
Using `aquela` for something right next to you is a classic beginner blunder. It's like yelling 'Look over there!' when the object is already in your lap. Stick to `esta` or `essa` for nearby items!
Brazilian vs. European Nuances
In Brazil, `essa` is often used more broadly, sometimes even for distant things. In Portugal, `aquela` is usually reserved strictly for things far from *both* speaker and listener. Be aware of this subtle difference!
Spatial Awareness is Key
Portuguese grammar loves specifics! The `este/esse/aquele` system shows a high degree of spatial awareness, distinguishing proximity to speaker, listener, or both. It's a grammatical fingerprint of how Portuguese speakers map their world.
例句
11Eu vi o filme ontem. Aquela atriz é incrível!
I saw the movie yesterday. That actress is incredible!
Refers to the actress, who is distant in the context of the film or discussion.
Podemos sentar naquela mesa ali?
Can we sit at that table over there?
Points to a specific table (`mesa`, feminine) that is far away.
A sua proposta, `aquela que enviámos na semana passada`, é a mais vantajosa.
Your proposal, that one that we sent last week, is the most advantageous.
Refers to a specific proposal (`proposta`, feminine) sent previously, implying distance in time/access.
Aquela vista do topo da montanha é de tirar o fôlego!
That view from the mountaintop is breathtaking!
Describes a distant view (`vista`, feminine).
Qual livro você está lendo?
Which book are you reading?
This is a setup for the mistake example.
✗ Aquela carro é novo. → ✓ Aquele carro é novo.
✗ That car is new. → ✓ That car is new.
Incorrect gender agreement. `Carro` (car) is masculine, so `aquele` must be used.
✗ Aquela é a minha caneta. → ✓ Esta é a minha caneta. / ✓ Essa é a minha caneta.
✗ That is my pen. → ✓ This is my pen. / ✓ That is my pen.
Using `aquela` for an object nearby is incorrect; `esta` or `essa` should be used.
Olha! Aquela formiga tentando carregar uma folha! Que esforço!
Look! That ant trying to carry a leaf! What an effort!
Points out a tiny, distant object (an ant) with a touch of amusement.
Aquela casa ali... foi onde cresci.
That house over there... that's where I grew up.
Refers to a house (`casa`, feminine) at a significant distance, evoking emotion.
Eu quero o prato número 3. Aquela é a melhor opção.
I want dish number 3. That is the best option.
Refers to a specific dish (`opção`, feminine) chosen from a menu.
Gostaria de discutir `aquela questão` que surgiu ontem.
I would like to discuss that issue that came up yesterday.
Refers to a specific issue (`questão`, feminine) from the past.
自我测试
Fill in the blank with the correct demonstrative pronoun.
`Escola` (school) is a feminine noun. Use `aquela` for a distant feminine noun.
Find and fix the error in the sentence.
The pronoun 'ela' refers to a feminine noun, but the sentence is talking about 'filme' (movie), which is masculine. The correct pronoun is 'ele'.
Choose the sentence that correctly uses the phrase.
Which sentence correctly refers to a distant feminine noun?
`Casa` (house) is feminine singular. `Aquela` is the correct feminine singular demonstrative pronoun for distance.
Translate this sentence into Portuguese.
`Pintura` (painting) is feminine, so `aquela` is used. `Ali` emphasizes the distance.
Fill in the blank with the correct demonstrative pronoun.
The sentence compares two books ('livro', masculine). Since 'aquele' is already used for the first book, the second option must also be masculine, hence 'aquele'.
Find and fix the error in the sentence.
There is no error in this sentence. 'Praia' (beach) is feminine, and 'aquela' correctly refers to a distant feminine noun.
Put the words in the correct order.
The demonstrative pronoun `aquela` agrees with the feminine noun `mulher` (woman), and `é` is the verb 'is'.
Choose the sentence that correctly uses the phrase.
Which sentence correctly refers to a distant masculine noun?
`Prédio` (building) is masculine singular. The correct demonstrative pronoun for distance is `aquele`.
Translate this sentence into Portuguese.
`Ideia` (idea) is feminine, so `aquela` is the correct choice for a distant idea.
Fill in the blank with the most appropriate demonstrative pronoun.
The speaker prefers 'este' (this) coffee, indicating it's close. They then refer to another coffee ('ali' - over there), implying distance, so `aquele` is appropriate.
Find and fix the error in the sentence.
`Casas` (houses) is feminine plural. The demonstrative pronoun must agree in gender and number, so `aquelas` is correct.
Choose the sentence that correctly uses the phrase in a professional context.
Which sentence is most appropriate for a business email?
`Relatório` (report) is masculine. The phrase 'que você me enviou' implies it's not immediately present, making `aquele` appropriate for referring to a distant (in time/access) masculine noun professionally.
🎉 得分: /12
视觉学习工具
Formality Spectrum for 'Aquela é...'
Slang, very casual texting, inside jokes.
Vi ela ali! Aquela!
Chatting with friends, social media comments.
Aquela praia é linda!
Everyday conversations, most work emails, general descriptions.
Aquela casa é a minha.
Official documents, very serious presentations (rarely needed).
Aquela questão levantada é pertinente.
When to Use 'Aquela é...'
Describing a distant landmark.
Aquela montanha é o Pico da Neblina.
Identifying a person in a crowd.
Aquela é a Maria?
Referring to an item on a menu.
Aquela é a minha escolha.
Discussing a building across the street.
Aquela janela está quebrada.
Commenting on a distant object in a photo.
Aquela nuvem parece um coelho!
Specifying a past event/item.
Aquela foi a melhor viagem.
Aquela vs. Essa vs. Esta
Usage Scenarios for 'Aquela é...'
Travel
- • Aquela praia é deslumbrante!
- • Aquela cidade histórica...
- • Aquela vista do hotel!
Shopping
- • Aquela blusa é linda.
- • Aquela loja tem ótimos preços.
- • Aquela vitrine chama atenção.
Social Media
- • Aquela foto ficou demais!
- • Aquela trend é hilária.
- • Aquela música no fundo...
Work/Study
- • Aquela apresentação foi clara.
- • Aquela solução resolve o problema.
- • Aquela tarefa é urgente.
练习题库
12 练习____ é a minha escola.
`Escola` (school) is a feminine noun. Use `aquela` for a distant feminine noun.
找出并修正错误:
Eu vi aquele filme que você recomendou, e ela é ótima.
The pronoun 'ela' refers to a feminine noun, but the sentence is talking about 'filme' (movie), which is masculine. The correct pronoun is 'ele'.
Which sentence correctly refers to a distant feminine noun?
`Casa` (house) is feminine singular. `Aquela` is the correct feminine singular demonstrative pronoun for distance.
That painting over there is beautiful.
提示: Remember the gender of 'painting'., 'Over there' can be indicated with 'ali'.
`Pintura` (painting) is feminine, so `aquela` is used. `Ali` emphasizes the distance.
Você gosta daquele livro ou ____?
The sentence compares two books ('livro', masculine). Since 'aquele' is already used for the first book, the second option must also be masculine, hence 'aquele'.
找出并修正错误:
Aquela praia é linda, mas está longe.
There is no error in this sentence. 'Praia' (beach) is feminine, and 'aquela' correctly refers to a distant feminine noun.
将单词按正确顺序排列:
点击上方单词来构建句子
The demonstrative pronoun `aquela` agrees with the feminine noun `mulher` (woman), and `é` is the verb 'is'.
Which sentence correctly refers to a distant masculine noun?
`Prédio` (building) is masculine singular. The correct demonstrative pronoun for distance is `aquele`.
That idea is interesting.
提示: What is the gender of 'ideia'?, Use the correct demonstrative for distance.
`Ideia` (idea) is feminine, so `aquela` is the correct choice for a distant idea.
Eu prefiro este café, mas ____ ali parece melhor.
The speaker prefers 'este' (this) coffee, indicating it's close. They then refer to another coffee ('ali' - over there), implying distance, so `aquele` is appropriate.
找出并修正错误:
Aqueles casas na colina são bonitas.
`Casas` (houses) is feminine plural. The demonstrative pronoun must agree in gender and number, so `aquelas` is correct.
Which sentence is most appropriate for a business email?
`Relatório` (report) is masculine. The phrase 'que você me enviou' implies it's not immediately present, making `aquele` appropriate for referring to a distant (in time/access) masculine noun professionally.
🎉 得分: /12
视频教程
在YouTube上查找关于这个短语的视频教程。
常见问题
18 个问题At its core, 'Aquela é...' translates to 'That is...' in English. It's used specifically when referring to a feminine noun that is located at a distance from both the speaker and the listener. Think of it as a way to identify something specific that's 'over there'.
You should use 'Aquela é...' when the feminine noun you're referring to is significantly far from both you and the person you're talking to. 'Essa é...' is typically used for something closer to the listener, or sometimes for things not far from the speaker. The key difference lies in the degree of distance emphasized.
Yes, 'Aquela é...' is quite versatile and perfectly acceptable in formal situations. Whether you're in a business meeting, writing a professional email, or giving a presentation, it serves as a clear and grammatically correct way to refer to a distant feminine object or concept. Its neutrality makes it widely applicable.
If the noun you are referring to is masculine, you must use the masculine form of the demonstrative pronoun. For 'Aquela é...', the masculine equivalent is 'Aquele é...'. For example, instead of 'Aquela casa é bonita' (That house is beautiful - 'casa' is feminine), you would say 'Aquele carro é rápido' (That car is fast - 'carro' is masculine).
Absolutely! You can use 'Aquela é...' to refer to a person, provided the person is feminine and at a distance. For example, if you see a woman you know across the street, you could say to your friend, 'Aquela é a minha vizinha.' (That is my neighbor.) It works just like referring to any other distant feminine noun.
In Brazil, the distinction between 'essa' and 'aquela' can be less strict, with 'essa' sometimes being used for objects that are quite distant. European Portuguese generally adheres more closely to the strict distance rules: 'esta/este' (near speaker), 'essa/esse' (near listener), and 'aquela/aquele' (far from both). Being aware of this helps you understand different speakers.
The most frequent mistake is incorrect gender agreement. Learners often forget that 'aquela' is exclusively feminine. Using 'aquela' with a masculine noun, like saying 'Aquela prédio' instead of 'Aquele prédio', is a common error. Always check the gender of the noun you're referring to!
Definitely! 'Aquela é...' is very common in casual texting. You might text a friend, 'Aquela foto que postaste ontem é incrível!' (That photo you posted yesterday is incredible!). It's a natural way to point something out or refer back to something specific in your conversation.
The 'é' is the third-person singular present tense form of the verb 'ser' (to be). It functions like the English 'is'. So, 'Aquela é...' literally breaks down to 'That (feminine) is...'. It connects the demonstrative pronoun to the noun or description that follows.
To refer to plural nouns at a distance, you use the plural forms: 'Aqueles são...' for masculine plural nouns (e.g., 'Aqueles são os meus sapatos' - Those are my shoes) and 'Aquelas são...' for feminine plural nouns (e.g., 'Aquelas são as minhas malas' - Those are my suitcases).
Yes, you can add 'ali' or 'lá' after the noun to emphasize the distance. For instance, instead of just 'Aquela casa', you could say 'Aquela casa ali' or 'Aquela casa lá', meaning 'That house over there'. This adds extra specificity and visual emphasis.
If the gender is unknown or you're referring to something abstract where gender isn't applicable (like an idea or a situation), Portuguese often defaults to the masculine form 'aquele'. However, for concrete objects, try to determine the noun's gender first. Using a translation tool can help if you're unsure.
The demonstrative pronoun 'aquela' itself doesn't change based on the verb, but the verb form might change depending on the subject. 'É' is used for singular subjects ('Aquela é...'). If you were using the plural 'Aquelas', the verb would become 'são' ('Aquelas são...'). The pronoun's form depends on gender and number, not the verb tense.
Yes, it can be used for abstract concepts if they are grammatically feminine. For example, 'Aquela ideia é genial!' (That idea is brilliant!). Here, 'ideia' (idea) is feminine, and 'aquela' refers to it, implying it might have been mentioned previously or is conceptually distant.
Another common error is using 'aquela' for things that are very close, either to the speaker or the listener. This is where 'esta/este' (near speaker) and 'essa/esse' (near listener) come in. Using 'aquela' inappropriately can sound like you're deliberately pointing out something far away when it's right under the listener's nose.
'Aquela é...' and 'Aquele é...' are the feminine and masculine singular forms, respectively, of the same demonstrative concept ('that is...'). You use 'aquela' for feminine nouns and 'aquele' for masculine nouns, both referring to something distant.
Like many phrases, 'Aquela é...' can be used sarcastically depending on tone and context. If someone points to a mess and says, 'Aquela é uma organização exemplar!' (That is exemplary organization!) with a sarcastic tone, the meaning flips entirely. The phrase itself is neutral, but delivery matters.
Yes, you can easily form questions using 'Aquela é...'. You might ask, 'Aquela é a loja que você mencionou?' (Is that the store you mentioned?) or 'Aquela pessoa é conhecida?' (Is that person well-known?). The structure remains similar, often with rising intonation or question words.
相关表达
Essa é...
regional variantThat is... (near listener)
In Brazilian Portuguese, 'essa é...' is often used interchangeably with 'aquela é...' for distant objects, making it a common regional variation in usage.
Esta é...
antonymThis is... (near speaker)
'Esta é...' refers to something close to the speaker, acting as a direct opposite in terms of spatial reference to 'aquela é...' which refers to something distant.
Aquele é...
related topicThat is... (masculine, distant)
This is the masculine counterpart to 'aquela é...', differing only in gender agreement, making it essential to learn alongside 'aquela é...' for complete understanding.
Ali é...
related topicOver there is...
While 'aquela é...' includes the demonstrative pronoun, 'ali é...' focuses more on the location ('over there') and is often used in conjunction with demonstratives for clarity.
Lá é...
related topicThere is...
Similar to 'ali é...', 'lá é...' indicates a location, often more general or further away than 'ali', and frequently pairs with demonstratives like 'aquela' to specify what is in that distant place.
Isso é...
related topicThis/That is... (neuter)
'Isso é...' is a neuter form used for abstract ideas, situations, or when the gender of the noun is unknown or irrelevant, contrasting with the gender-specific 'aquela é...'.