B1 Idiom 非正式 5分钟阅读

entrar pelo cano

To get into trouble

字面意思: To enter through the pipe

15秒了解

  • Means getting into serious trouble.
  • Implies a situation with no easy escape.
  • Originates from the image of being stuck in a pipe.
  • Use for significant mistakes or bad luck.

意思

这个短语意味着你搞砸了,或者身处一个没有容易出路的糟糕境地。当你意识到自己的行为导致了严重问题,并且你被困在后果中时,那种沉没的感觉。把它想象成撞墙,但墙是一个你无法逃脱的管道。

关键例句

3 / 12
1

Texting a friend about a failed project

O projeto não deu certo, acho que entrei pelo cano.

The project didn't work out, I think I got into trouble.

2

Discussing a friend's financial problems

Ele gastou todo o dinheiro. Ele entrou pelo cano.

He spent all the money. He got into trouble.

3

Reacting to a character's bad luck on a TV show

Coitado do personagem, entrou pelo cano de novo!

Poor character, he got into trouble again!

🌍

文化背景

In Brazil, this phrase is often used in political cartoons to show a politician whose corruption has been discovered. Portuguese speakers might find the Brazilian version slightly 'funny' or 'quaint' and prefer 'ir pelo cano abaixo'.

⚠️

Don't use with 'em'

Always use 'pelo'. 'Entrar no cano' is literal and sounds weird.

15秒了解

  • Means getting into serious trouble.
  • Implies a situation with no easy escape.
  • Originates from the image of being stuck in a pipe.
  • Use for significant mistakes or bad luck.

What It Means

This idiom, entrar pelo cano, paints a vivid picture. It means getting into serious trouble. You've made a big mistake. Or, you're facing a situation that's gone completely wrong. There's no easy fix. It carries a sense of finality. Like a trap sprung shut, there's no going back. The vibe is definitely negative. It's about facing the music for your actions. You might feel regret or frustration. It’s a common way to describe a disastrous outcome.

Origin Story

The origin isn't a single, dramatic event. It likely comes from everyday life in Portugal. Imagine trying to move something through a narrow pipe. If it gets stuck, it's a real problem. Or think about sewage pipes. Once something goes down there, it's gone. It's hard to retrieve. This imagery of being trapped or lost in a confined space became associated with trouble. It’s a folk wisdom kind of origin. Simple, relatable, and effective. It probably solidified over time through common usage. Like many idioms, its exact birthdate is lost to history. But the visual is clear: you're stuck in a pipe!

How To Use It

Use entrar pelo cano when things go south. It's for significant problems. Not for minor inconveniences. Think of it as the 'uh oh' moment. When you realize you've really screwed up. You can use it to describe yourself. Or someone else's situation. It works in spoken conversations. It's also good for informal writing. Like texts or social media posts. Just be sure the context is clear. People need to understand you're in trouble. Don't use it for good news, obviously. That would be like celebrating falling down a well.

Real-Life Examples

  • Your friend gambled away rent money. You'd say, "Ele entrou pelo cano!" (He got into trouble!).
  • You accidentally deleted an important work file. You might text, "Acho que entrei pelo cano aqui..." (I think I got into trouble here...).
  • A company made a bad investment. The news might report, "A empresa entrou pelo cano com essa decisão." (The company got into trouble with that decision.).
  • Someone missed their flight due to traffic. They might sigh, "Perdi o voo. Entrei pelo cano."

(I missed my flight. I got into trouble.)

When To Use It

Use entrar pelo cano when the situation is dire. It's for when you've made a significant error. Or when facing severe consequences. It fits when there’s no easy escape. Think of failed exams. Lost jobs. Major financial losses. Relationship disasters. It's perfect for expressing that feeling of being trapped. It’s like getting caught in a sudden downpour without an umbrella. You’re just getting soaked.

When NOT To Use It

Avoid entrar pelo cano for minor slip-ups. Spilling coffee isn't entrar pelo cano. Forgetting a birthday is probably not it either. Unless it leads to a major breakup! It’s not for neutral situations. Don't use it when things are going well. That would be confusing. It’s also generally not for formal settings. Like a very serious business proposal. Unless you're describing a competitor's failure humorously. Stick to informal chats for this one.

Common Mistakes

A common mistake is using it for positive outcomes. Someone might say, "Ganhei na loteria, entrei pelo cano!" That's totally wrong! It means the opposite. Another error is using it too lightly. Forgetting your keys isn't usually entrar pelo cano. It diminishes the phrase's impact. Like using a sledgehammer to crack a nut. You need the right tool for the job.

Ganhei na loteria, entrei pelo cano! Ganhei na loteria, estou rico!
Esqueci as chaves, entrei pelo cano. Esqueci as chaves, preciso chamar um chaveiro.

Similar Expressions

There are other ways to say you're in trouble.

  • Dar com os burros n'água: To fail completely, to have your plans dashed.
  • Estar em apuros: To be in trouble (more general).
  • Comer o pão que o diabo amassou: To suffer greatly, to go through a very hard time.
  • Cair do cavalo: To be deceived, to have your expectations shattered.

Each has a slightly different flavor. Entrar pelo cano feels very final. Like the pipe is the end.

Memory Trick

💡

Picture yourself literally trying to crawl through a plumbing pipe. It's dark, cramped, and you're stuck. You can't move forward or backward. That feeling of being trapped and unable to escape? That's entrar pelo cano. It’s a physical metaphor for a bad situation. You're literally stuck in the plumbing of life!

Quick FAQ

  • What's the vibe? It's a negative, often frustrating vibe. You've messed up.
  • Is it slang? It leans informal but is widely understood.
  • Can I use it for myself? Yes, absolutely! "Eu entrei pelo cano" is common.
  • What if I didn't mess up? You can use it if someone else's actions caused the trouble.
  • Is it always about mistakes? Mostly, but it can describe unavoidable bad luck too.
  • What's the opposite? Maybe sair por cima (to come out on top).

使用说明

This idiom is firmly in the informal register. While widely understood, avoid it in highly formal settings like academic papers or official business correspondence. Its strength lies in its vivid imagery, making it perfect for casual conversation, texts, and social media when describing significant personal or collective failures.

⚠️

Don't use with 'em'

Always use 'pelo'. 'Entrar no cano' is literal and sounds weird.

例句

12
#1 Texting a friend about a failed project

O projeto não deu certo, acho que entrei pelo cano.

The project didn't work out, I think I got into trouble.

Expresses personal failure and a bad outcome.

#2 Discussing a friend's financial problems

Ele gastou todo o dinheiro. Ele entrou pelo cano.

He spent all the money. He got into trouble.

Describes someone else's dire financial situation.

#3 Reacting to a character's bad luck on a TV show

Coitado do personagem, entrou pelo cano de novo!

Poor character, he got into trouble again!

Shows empathy for someone facing repeated misfortune.

#4 Instagram caption about a travel mishap

Perdi meu passaporte e meu voo. Definitivamente entrei pelo cano desta vez. 😩 #travelfail #perrengue

I lost my passport and my flight. I definitely got into trouble this time. 😩 #travelfail #hardship

Uses the phrase to describe a dramatic travel disaster.

#5 WhatsApp message after a mistake at work

Acho que mandei o email errado para o cliente... entrei pelo cano.

I think I sent the wrong email to the client... I got into trouble.

Self-deprecatingly admits a serious work error.

#6 Job interview scenario (describing a past failure)

Na minha experiência anterior, a empresa entrou pelo cano devido a má gestão.

In my previous experience, the company got into trouble due to poor management.

Used professionally to describe a past business failure.

#7 Talking about a failed business venture

O investimento deles foi um desastre, entraram pelo cano.

Their investment was a disaster, they got into trouble.

Highlights the complete failure of a business initiative.

Common Mistake: Using for minor issues 常见错误

✗ Esqueci de comprar pão, entrei pelo cano.

✗ I forgot to buy bread, I got into trouble.

This is too minor for the idiom's strong meaning.

Common Mistake: Using for positive events 常见错误

✗ Ganhei um prêmio, entrei pelo cano!

✗ I won an award, I got into trouble!

This phrase signifies negative outcomes, not positive ones.

#10 Humorous self-deprecation after a silly accident

Cai da escada e quebrei o celular. Entrei pelo cano com estilo!

I fell down the stairs and broke my phone. I got into trouble with style!

Adds a humorous, ironic twist to a bad situation.

#11 Expressing deep regret

Eu não deveria ter dito aquilo. Agora eu entrei pelo cano.

I shouldn't have said that. Now I've gotten into trouble.

Conveys a strong sense of regret and consequence.

#12 Describing a failed online purchase

Comprei um produto que nunca chegou. Entrei pelo cano com essa loja.

I bought a product that never arrived. I got into trouble with this store.

Relates to common online shopping frustrations.

自我测试

Complete the sentence with the correct form of 'entrar pelo cano'.

Se nós não entregarmos o relatório hoje, nós ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: entramos pelo cano

The idiom uses the preposition 'pelo'.

Match the situation to the most likely outcome.

Você comprou um ingresso falso para o show.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Você entrou pelo cano.

Buying a fake ticket is a classic example of being cheated or failing, which fits the idiom perfectly.

🎉 得分: /2

视觉学习工具

练习题库

2 练习
Complete the sentence with the correct form of 'entrar pelo cano'. Fill Blank B1

Se nós não entregarmos o relatório hoje, nós ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: entramos pelo cano

The idiom uses the preposition 'pelo'.

Match the situation to the most likely outcome. situation_matching A2

Você comprou um ingresso falso para o show.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Você entrou pelo cano.

Buying a fake ticket is a classic example of being cheated or failing, which fits the idiom perfectly.

🎉 得分: /2

常见问题

1 个问题

Not exactly rude, but very informal. Don't use it with your boss unless you have a very close relationship.

相关表达

🔗

Quebrar a cara

similar

To be disappointed or fail.

🔄

Se dar mal

synonym

To have a bad result.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!