意思
To be capable or good enough to meet a challenge.
文化背景
Em Portugal, a expressão é frequentemente usada em contextos de solenidade histórica e literária. Criticar algo por não estar 'à altura' de uma tradição é uma crítica severa. No Brasil, a expressão é muito comum no jornalismo esportivo e político para cobrar resultados de figuras públicas. Em contextos formais angolanos, a expressão denota um alto nível de respeito e protocolo, especialmente em discursos oficiais. Frequentemente associada ao desenvolvimento nacional e ao compromisso com as gerações futuras.
Use with 'Expectativas'
The most common collocation is 'estar à altura das expectativas'. Master this pair and you'll sound very natural.
The Crase Trap
Never write 'a altura' without the accent in this idiom. It's a hallmark of advanced writing.
意思
To be capable or good enough to meet a challenge.
Use with 'Expectativas'
The most common collocation is 'estar à altura das expectativas'. Master this pair and you'll sound very natural.
The Crase Trap
Never write 'a altura' without the accent in this idiom. It's a hallmark of advanced writing.
Humility in Brazil
In Brazil, saying 'espero estar à altura' is a common way to show modesty when receiving a compliment or a new job.
自我测试
Preencha a lacuna com a forma correta da expressão (não esqueça a crase!).
O novo estagiário é muito esforçado, mas ainda não ______ altura das exigências do projeto.
Usamos o verbo 'estar' para um estado e a crase 'à' é obrigatória na expressão.
Qual frase usa a expressão de forma natural em um contexto formal?
Escolha a opção correta:
Esta frase usa o sentido figurativo de 'corresponder às expectativas' corretamente.
Complete o diálogo de forma lógica.
A: 'Você acha que a seleção vai ganhar o campeonato?' B: 'Vai ser difícil. Eles precisam ______ se quiserem vencer.'
'Estar à altura do desafio' é a combinação mais comum e natural.
Combine a frase com a situação correta.
Frase: 'O prêmio não esteve à altura do seu esforço.'
A expressão indica que a recompensa foi inferior ao mérito da pessoa.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
练习题库
4 练习O novo estagiário é muito esforçado, mas ainda não ______ altura das exigências do projeto.
Usamos o verbo 'estar' para um estado e a crase 'à' é obrigatória na expressão.
Escolha a opção correta:
Esta frase usa o sentido figurativo de 'corresponder às expectativas' corretamente.
A: 'Você acha que a seleção vai ganhar o campeonato?' B: 'Vai ser difícil. Eles precisam ______ se quiserem vencer.'
'Estar à altura do desafio' é a combinação mais comum e natural.
Frase: 'O prêmio não esteve à altura do seu esforço.'
A expressão indica que a recompensa foi inferior ao mérito da pessoa.
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题Yes, but it's rare. Usually, we say 'ter a mesma altura'. 'Estar à altura' is almost 99% used figuratively.
Always use 'de'. For example: 'à altura do desafio', not 'para o desafio'.
It's a bit formal, but not weird. It sounds like you are being serious or sincere.
The most common opposite is 'não estar à altura' or 'ficar aquém'.
No. 'À altura' is an adverbial phrase, so it stays the same regardless of who you are talking about.
Yes. 'O preço não está à altura da qualidade' (The price doesn't match the quality).
The meaning is the same, but Portugal uses it slightly more in formal writing.
Yes, 'ficar' implies you became good enough after some effort.
Extremely common in business for performance reviews and project goals.
Because it's a fixed feminine adverbial phrase. These always take a crase in Portuguese.
相关表达
Fazer jus a
similarTo deserve or be worthy of something.
Dar conta do recado
synonymTo get the job done.
Ficar aquém
contrastTo fall short of.
Chegar aos pés
similarTo be even remotely as good as someone else.