A2 interjection #1,500 最常用 13分钟阅读

bravo!

At the A1 beginner level, learning the word 'bravo!' is very simple and highly rewarding. You already know this word because it sounds exactly the same in English and many other languages. In Portuguese, 'bravo!' is used as an exclamation to say 'well done!' or 'excellent!'. You use it when you want to praise someone for doing a good job. For example, if your friend sings a beautiful song, you can clap your hands and say 'bravo!'. It is a very positive and happy word. You do not need to worry about changing the word for masculine or feminine; you just say 'bravo!' as it is. It is important to remember to say it with excitement and energy. If you say it with a sad voice, it will sound strange. Always use an exclamation mark when you write it down. This word helps you participate in celebrations and show your friends that you support them. It is a great word to add to your basic Portuguese vocabulary because it is easy to remember, easy to pronounce, and makes people smile when they hear it.
At the A2 level, your understanding of 'bravo!' deepens as you learn to distinguish it from other words and use it in broader contexts. You now know that 'bravo!' is an interjection used to express strong approval and praise, similar to 'muito bem' (very well) or 'parabéns' (congratulations). However, 'bravo!' is usually reserved for performances, like a play, a concert, or a great sports play. A crucial distinction you must learn at this stage is the difference between the interjection 'bravo!' and the adjective 'bravo'. While the interjection means 'well done', the adjective means 'angry' or 'fierce'. For example, 'O cão é bravo' means 'The dog is fierce', and 'Ele está bravo' means 'He is angry'. You must use context and intonation to make sure people understand you are praising them, not calling them angry. When used as an interjection of praise, 'bravo!' does not change its ending; it stays 'bravo' whether you are talking to a man, a woman, or a group of people. Practice using it with enthusiasm to sound more natural.
At the B1 intermediate level, you are expected to use 'bravo!' with a greater awareness of cultural nuances and situational appropriateness. You understand that while 'parabéns' is the default word for congratulations in everyday life, 'bravo!' carries a theatrical, almost dramatic weight. It is the perfect word to use when you want to elevate your praise beyond the ordinary. You can start combining it with other phrases to create more complex expressions of admiration, such as 'Foi uma apresentação incrível, bravo!' (It was an incredible presentation, bravo!). You also recognize that in written Portuguese, especially in informal digital communication like WhatsApp or social media, 'bravo!' is often accompanied by multiple exclamation marks or clapping emojis to convey the necessary enthusiasm. Furthermore, you are becoming aware of the slight variations in usage between European and Brazilian Portuguese, though 'bravo!' remains universally understood as an interjection of praise in both. You should feel confident using it in professional or academic settings when a colleague or classmate achieves something truly outstanding, knowing it adds a touch of sophisticated appreciation to your vocabulary.
At the B2 upper-intermediate level, your grasp of 'bravo!' involves understanding its etymological roots and its stylistic function within a sentence. You know that it is an Italian loanword that has been fully assimilated into Portuguese. At this level, you can appreciate the subtle stylistic choice between using 'bravo!' and native Portuguese equivalents like 'excelente' or 'magnífico'. Using 'bravo!' often signals a cosmopolitan or culturally appreciative tone, especially in the context of the arts, literature, or high-level professional achievements. You are also adept at navigating the potential ambiguity with the adjective 'bravo' (angry/wild), effortlessly using syntax and prosody to ensure your meaning is clear. For instance, you know that placing 'bravo!' at the absolute beginning or end of a sentence, separated by a comma, firmly establishes it as an interjection. You might also encounter the plural or feminine forms ('bravos', 'brava') in highly specific, formal contexts, such as classical music reviews, though you know these are exceptions to the general rule of invariability in daily speech. Your use of the word is now precise, culturally informed, and contextually flawless.
At the C1 advanced level, 'bravo!' is a tool you use with native-like intuition. You understand the sociolinguistic implications of the word. You recognize that shouting 'bravo!' in a formal theater requires a specific timing—usually as the final note decays or the curtain begins to fall—demonstrating not just linguistic competence but cultural fluency. You can analyze how 'bravo!' functions as a performative utterance; by saying it, you are actively participating in the ritual of public validation. You are also capable of using it ironically or sarcastically in highly specific contexts, a hallmark of advanced language mastery. For example, a slow clap accompanied by a drawn-out 'bravo...' to mock a friend's minor, clumsy mistake. You understand the register perfectly, knowing when it elevates discourse and when it might seem overly pretentious. You can seamlessly integrate it into complex narratives, recounting events with phrases like 'A multidão irrompeu num coro de bravos' (The crowd erupted in a chorus of bravos), using it as a noun to describe the cheers themselves.
At the C2 mastery level, your understanding of 'bravo!' encompasses its full historical, linguistic, and cultural spectrum. You can discuss its evolution from an adjective denoting bravery or ferocity in Romance languages to its current status as the ultimate international interjection of praise. You are comfortable reading classical Portuguese literature where the adjective 'bravo' might be used in archaic ways (e.g., 'mar bravo' for rough sea) and can instantly contrast that with the modern interjection. You understand the subtle phonetic adaptations the word has undergone in different Lusophone regions. In literary translation or high-level academic writing, you know exactly how to render the emotion of 'bravo!' into other nuanced Portuguese expressions if repetition becomes an issue. You appreciate the meta-linguistic aspects of the word, recognizing it as a symbol of the shared European cultural heritage that transcends national borders. Your deployment of 'bravo!'—whether in a passionate speech, a critical review, or spontaneous applause—is impeccable, reflecting a profound and comprehensive mastery of the Portuguese language's emotional and expressive capabilities.

bravo! 30秒了解

  • Used to say 'well done!'
  • Expresses strong approval and praise.
  • Commonly shouted after performances.
  • Always written with an exclamation mark.
The Portuguese interjection 'bravo!' is a powerful and universally recognized expression used to convey deep approval, admiration, and enthusiastic praise. Borrowed directly from Italian, this exclamation has seamlessly integrated into the Portuguese language, retaining its original celebratory essence. When a Portuguese speaker shouts 'bravo!', they are not merely saying that something is good; they are publicly declaring that an action, performance, or achievement has exceeded expectations and deserves immediate, vocal recognition. This word carries a significant emotional weight, transforming a simple moment of applause into a profound acknowledgment of excellence. In the context of language learning, understanding 'bravo!' is crucial because it bridges the gap between formal appreciation and spontaneous joy. Unlike the Portuguese word 'parabéns' (congratulations), which can be used in both quiet, formal settings and loud celebrations, 'bravo!' is almost exclusively reserved for moments of high energy and public display. It is the verbal equivalent of a standing ovation.

O público levantou-se e gritou bravo! no final da peça.

To fully grasp its meaning, one must look at its linguistic anatomy. As an interjection, it stands alone. It does not require a complex grammatical structure to support it. It is an independent clause of emotion.
Etymology
Originates from Italian 'bravo', meaning brave or bold, which evolved to mean excellent or well done in theatrical contexts.
The transition from meaning 'brave' to 'excellent' reflects a cultural shift where the courage to perform or achieve was equated with the quality of the performance itself. When you use this word, you are tapping into centuries of European theatrical tradition.

Foi uma apresentação magnífica, bravo!

Furthermore, 'bravo!' serves as a universal linguistic bridge. Whether you are in Lisbon, São Paulo, Luanda, or even non-Portuguese speaking cities like Paris or New York, the interjection is understood. This makes it an incredibly versatile tool for a language learner at the A2 level. You do not need to worry about complex verb conjugations or gender agreement when using it as an exclamation of praise.
Grammatical Function
Functions as an invariable interjection when expressing praise, distinct from the adjective 'bravo' which means angry or wild.
It is important to distinguish this interjection from its homonym, the adjective 'bravo'. While the interjection means 'well done', the adjective 'bravo' in Portuguese often translates to 'angry', 'fierce', or 'wild' (e.g., 'um cão bravo' means a fierce dog, 'ele está bravo' means he is angry). This dual nature of the word requires learners to rely heavily on context and intonation.

Que golo incrível, bravo!

When shouted from the audience, the intonation is sharp, loud, and sustained on the first syllable. The emotion behind the word is what gives it its true definition. In summary, 'bravo!' is much more than a simple vocabulary word; it is a cultural artifact, a burst of positive emotion, and a testament to human achievement. It encapsulates the joy of witnessing something extraordinary and provides a universally understood vocal outlet for that joy.
Cultural Impact
Deeply embedded in the performing arts, it represents the highest form of audience appreciation across Lusophone cultures.

Conseguiste o primeiro lugar, bravo!

Muito bem feito, bravo! Estamos orgulhosos.

Mastering its use will make your Portuguese sound more natural, expressive, and culturally attuned to the vibrant, emotional nature of Portuguese-speaking societies.
Using the interjection 'bravo!' effectively in Portuguese requires an understanding of timing, intonation, and physical expression. Because it is an exclamation of high praise, it cannot be delivered in a monotone or casual voice; it demands energy and enthusiasm. The most common way to use 'bravo!' is as a standalone exclamation immediately following a commendable action. For instance, the moment a musician finishes a breathtaking solo, or an athlete scores a spectacular goal, shouting 'bravo!' is the perfect response. It is an independent emotional unit, meaning you do not need to construct a full sentence around it. However, it can also be paired with other expressions of praise to amplify the effect.

Excelente trabalho, bravo!

When writing 'bravo!', punctuation is your best friend. The exclamation mark is practically mandatory. Without it, the word loses its identity as an interjection and might be confused with the adjective form.
Punctuation Rules
Always use at least one exclamation mark. In informal digital communication, multiple exclamation marks are common to show heightened excitement.
You can place it at the beginning or the end of a sentence. If placed at the beginning, it sets a celebratory tone for the rest of the statement. If placed at the end, it acts as a powerful concluding punch of approval.

Bravo! Você superou todas as expectativas hoje.

In terms of body language, 'bravo!' is rarely said while standing perfectly still. It is almost always accompanied by clapping, a standing ovation, a thumbs-up, or a wide smile. This physical component is just as important as the vocal one.
Body Language
Pair the verbal exclamation with enthusiastic clapping or a standing ovation to convey genuine appreciation.
Another important aspect of using 'bravo!' is knowing when *not* to use it. Because it is so emphatic, using it for mundane tasks can sound sarcastic or overly dramatic. If someone simply passes you the salt at the dinner table, saying 'bravo!' would be comedic rather than genuine. It should be reserved for achievements that genuinely warrant applause.

Terminaste a maratona, bravo!

Interestingly, while traditional Italian grammar dictates that 'bravo' changes according to gender and number (brava, bravi, brave), in Portuguese, when used strictly as an interjection of praise, it is overwhelmingly used in its masculine singular form 'bravo!' regardless of who is being praised. Some highly educated speakers or classical music aficionados might use 'brava!' for a female performer, but this is an exception rather than the rule in everyday Portuguese.
Invariability
As an interjection in modern Portuguese, 'bravo' remains invariable, unlike its adjective counterpart which must agree in gender and number.

A tua pintura está linda, bravo!

Que discurso inspirador, bravo!

By mastering the timing, intonation, and physical cues associated with 'bravo!', you elevate your communicative competence and show that you understand the emotional rhythms of the Portuguese language.
The interjection 'bravo!' is a dynamic word that echoes through various facets of Portuguese-speaking societies, from the grandest concert halls to the intimacy of a family living room. Its primary and most traditional domain is the performing arts. If you attend a classical music concert at the Casa da Música in Porto or a ballet at the Theatro Municipal in Rio de Janeiro, you are guaranteed to hear a chorus of 'bravo!' as the curtain falls. In these settings, it is the ultimate sign of respect and admiration for the artists' skill and dedication. However, the use of 'bravo!' is not confined to high culture. It has thoroughly permeated everyday life. You will frequently hear it in educational settings. When a student delivers an exceptional presentation or solves a particularly difficult problem on the board, a teacher might exclaim 'bravo!' to validate the student's hard work and boost their confidence.

A tua redação foi a melhor da turma, bravo!

Academic Context
Teachers use it to highlight exceptional academic performance, providing strong positive reinforcement to learners.
Sports arenas are another common environment for this exclamation. While fans might have specific chants for their teams, a moment of individual brilliance—a spectacular save by a goalkeeper or a perfectly executed gymnastics routine—will often elicit spontaneous shouts of 'bravo!' from the commentators and the crowd alike.

Defesa espetacular do guarda-redes, bravo!

The workplace also sees its fair share of 'bravos'. During a corporate meeting, if a team member pitches a brilliant idea or successfully closes a major deal, colleagues might applaud and say 'bravo!' to acknowledge the professional triumph.
Professional Context
Used in office environments to celebrate successful projects, promotions, or innovative ideas among colleagues.
Furthermore, 'bravo!' has found a robust life in the digital world. On social media platforms like Instagram, Facebook, and Twitter, users frequently comment 'Bravo!' (often accompanied by clapping hands emojis 👏) on posts showcasing personal achievements, such as graduating from university, losing weight, or creating a beautiful piece of art.

Vi a tua foto da formatura, bravo!

Even in casual family gatherings, the word makes an appearance. If a child successfully rides a bicycle without training wheels for the first time, or if someone cooks an extraordinarily delicious holiday meal, family members will cheer with a hearty 'bravo!'.
Domestic Context
Families use it to celebrate milestones, no matter how small, fostering a supportive and loving environment.

O jantar estava delicioso, mãe, bravo!

Conseguiste consertar o carro sozinho, bravo!

In all these diverse environments, the core function of 'bravo!' remains unchanged: it is a vocal celebration of human effort and success, making it a ubiquitous and beloved expression in the Portuguese language.
While 'bravo!' is a relatively straightforward interjection, learners of Portuguese often stumble upon a few common pitfalls, primarily due to the word's dual identity in the language. The most significant and frequent mistake is confusing the interjection 'bravo!' (meaning 'well done!') with the adjective 'bravo' (meaning 'angry', 'fierce', or 'wild'). This confusion can lead to highly awkward and unintentionally hilarious situations. For example, if a friend tells you they just got a promotion, and you reply 'Você está bravo?' (Are you angry?), instead of exclaiming 'Bravo!' (Well done!), you completely change the meaning of the interaction.

Não confundas: ele está bravo (zangado) versus ele tocou bem, bravo!

Semantic Confusion
Mixing up the interjection of praise with the adjective denoting anger or ferocity is the number one error for beginners.
Another common mistake involves unnecessary gender and number agreement. Because learners are taught early on that Portuguese adjectives must agree with the nouns they modify (e.g., o menino bonito, a menina bonita), they often try to apply this rule to the interjection. They might shout 'Brava!' to a female singer or 'Bravos!' to a group of performers. While this is technically correct in Italian and is sometimes used by classical music purists in Portuguese, it is largely unnecessary and can sound overly pretentious in everyday Portuguese conversation.

Para a atriz, basta gritar bravo! sem mudar para brava.

Overcorrection
Attempting to match the gender of the interjection to the performer is an overcorrection; the invariable 'bravo!' is standard.
Timing and appropriateness also present challenges. 'Bravo!' is a strong, emphatic word. Using it for minor, everyday actions can come across as sarcastic. If someone simply hands you a pen, saying 'bravo!' is inappropriate and mocks the action. It must be reserved for genuine achievements.

Guarde o bravo! para momentos que realmente merecem aplausos.

Pronunciation errors also occur. English speakers might pronounce the 'r' as a hard English 'r' or the 'a' as in 'cat'. In Portuguese, the 'r' is a tapped 'r' (like the 'tt' in 'butter' in American English), and the 'a' is open and clear (like the 'a' in 'father').
Pronunciation
Failing to use the correct Portuguese tapped 'r' and open vowels can make the exclamation sound foreign and less impactful.

Pronuncie com clareza: bravo!

Evite o sarcasmo usando bravo! apenas quando for sincero.

By being aware of these common mistakes—semantic confusion, unnecessary agreement, inappropriate context, and poor pronunciation—learners can confidently use 'bravo!' to spread positivity and praise like a native speaker.
The Portuguese language is rich in expressions of praise and approval, offering learners a variety of alternatives to 'bravo!' depending on the specific nuance and context they wish to convey. While 'bravo!' is excellent for loud, public displays of admiration, other words might be more suitable for different situations. The most common and versatile alternative is 'parabéns' (congratulations). 'Parabéns' is used universally for birthdays, anniversaries, graduations, and general successes. It lacks the theatrical flair of 'bravo!' but is the absolute standard for congratulating someone in Portuguese.

Em vez de gritar, podes simplesmente dizer parabéns, ou bravo!

Parabéns
The standard word for congratulations, used in almost all contexts of success and celebration.
Another excellent alternative is 'muito bem' (very well / well done). This phrase is highly common in educational and professional settings. It is a calm, affirming statement of approval. A teacher is more likely to write 'muito bem' on a graded exam than 'bravo!'.

Fizeste o trabalho muito bem, bravo!

For moments that require a strong adjective of praise, words like 'excelente' (excellent), 'fantástico' (fantastic), and 'magnífico' (magnificent) are frequently used. These can be shouted from the audience just like 'bravo!', though they are slightly more descriptive.
Excelente
A strong adjective used to describe something of extremely high quality, often used as an exclamation.
In more informal, colloquial settings, especially in Brazil, you will hear expressions like 'show!' or 'show de bola!'. These slang terms mean that something is awesome or perfectly executed. They carry the same enthusiastic energy as 'bravo!' but are restricted to casual conversations among friends.

A tua ideia foi show de bola, bravo!

In Portugal, informal equivalents might include 'espetáculo!' or 'brutal!'. Another traditional interjection of celebration is 'viva!'. While 'viva!' is used to cheer and celebrate, it is often directed at a person's life or health (long live!), whereas 'bravo!' is specifically directed at their performance or action.
Viva
An exclamation of joy and celebration, often translating to 'hurrah' or 'long live'.

Viva aos noivos! E pela festa, bravo!

Foi um espetáculo maravilhoso, bravo!

Understanding these synonyms and related expressions allows learners to modulate their praise, choosing the exact word that fits the formality, location, and intensity of the moment.

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

俚语

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

Bravo! Muito bem!

Bravo! Very well!

Used as a simple exclamation.

2

O bolo está bom, bravo!

The cake is good, bravo!

Expressing approval.

3

Bravo! Tu ganhaste!

Bravo! You won!

Used to celebrate a victory.

4

Cantas muito bem, bravo!

You sing very well, bravo!

Praising a skill.

5

Bravo, amigo!

Bravo, friend!

Friendly praise.

6

A festa foi ótima, bravo!

The party was great, bravo!

Expressing satisfaction.

7

Bravo! Boa jogada!

Bravo! Good play!

Praising an action in sports.

8

Leste o livro todo, bravo!

You read the whole book, bravo!

Praising an achievement.

1

A tua apresentação foi excelente, bravo!

Your presentation was excellent, bravo!

Used after a formal sentence of praise.

2

Bravo! Conseguiste passar no exame de condução.

Bravo! You managed to pass the driving test.

Celebrating a specific milestone.

3

Todos gritaram bravo no final do concerto.

Everyone shouted bravo at the end of the concert.

Used as a noun describing the shout.

4

Que pintura linda, bravo pelo teu talento!

What a beautiful painting, bravo for your talent!

Connecting the praise to a specific trait.

5

Bravo! O jantar que preparaste estava delicioso.

Bravo! The dinner you prepared was delicious.

Praising an effort.

6

Ele tocou piano muito bem, bravo!

He played the piano very well, bravo!

Praising a musical performance.

7

Bravo! Finalmente terminaste o projeto.

Bravo! You finally finished the project.

Expressing relief and praise.

8

A equipa jogou com muita garra, bravo!

The team played with a lot of grit, bravo!

Praising collective effort.

1

O público levantou-se para um aplauso de pé, gritando bravo!

The audience stood up for a standing ovation, shouting bravo!

Contextualizing the interjection within a complex action.

2

Bravo! A tua capacidade de resolver problemas é impressionante.

Bravo! Your ability to solve problems is impressive.

Praising an abstract skill.

3

Não esperava um resultado tão bom, bravo a todos os envolvidos.

I didn't expect such a good result, bravo to everyone involved.

Directing the praise to a group.

4

A peça de teatro foi comovente. Bravo aos atores!

The play was moving. Bravo to the actors!

Using 'a' (to) to direct the praise.

5

Bravo! Superaste as tuas próprias expectativas nesta maratona.

Bravo! You exceeded your own expectations in this marathon.

Praising personal growth.

6

Foi uma jogada de mestre, bravo pela estratégia.

It was a masterstroke, bravo for the strategy.

Praising intellectual effort.

7

Ouviram-se muitos bravos vindos da plateia entusiasmada.

Many bravos were heard coming from the enthusiastic audience.

Pluralizing the word when used as a noun.

8

Bravo! Conseguiste manter a calma numa situação tão difícil.

Bravo! You managed to stay calm in such a difficult situation.

Praising emotional control.

1

A execução da sinfonia foi impecável; um verdadeiro espetáculo, bravo!

The execution of the symphony was impeccable; a true spectacle, bravo!

Using advanced vocabulary alongside the interjection.

2

Apesar das críticas iniciais, o realizador provou o seu valor. Bravo!

Despite the initial criticism, the director proved his worth. Bravo!

Using the interjection as a concluding statement of vindication.

3

Bravo pela iniciativa de organizar esta campanha de solidariedade.

Bravo for the initiative of organizing this solidarity campaign.

Praising moral or social actions.

4

O discurso do orador foi tão eloquente que arrancou bravos da multidão.

The speaker's speech was so eloquent that it drew bravos from the crowd.

Using 'arrancar bravos' as a collocation.

5

É preciso muita coragem para admitir um erro assim, bravo.

It takes a lot of courage to admit a mistake like that, bravo.

Using a softer, more reflective tone for the interjection.

6

Bravo! A tua tese de mestrado é uma contribuição valiosa para a ciência.

Bravo! Your master's thesis is a valuable contribution to science.

Academic context.

7

A forma como contornaste o problema foi genial, bravo mesmo!

The way you bypassed the problem was brilliant, truly bravo!

Adding 'mesmo' for emphasis.

8

Eles merecem um grande bravo por todo o esforço e dedicação.

They deserve a big bravo for all the effort and dedication.

Using 'um grande bravo' as a noun phrase.

1

A sutileza com que a atriz interpretou a dor da personagem mereceu cada bravo ecoado na sala.

The subtlety with which the actress interpreted the character's pain deserved every bravo echoed in the room.

Complex sentence structure integrating the noun form.

2

Bravo! A tua argumentação desconstruiu completamente a falácia do oponente.

Bravo! Your argumentation completely deconstructed the opponent's fallacy.

High-level vocabulary and abstract concepts.

3

Num tom de ironia palpável, ele bateu palmas devagar e murmurou um 'bravo' sarcástico.

In a tone of palpable irony, he clapped slowly and murmured a sarcastic 'bravo'.

Demonstrating sarcastic usage.

4

A obra literária é um triunfo do modernismo; ao autor, o nosso mais sincero bravo.

The literary work is a triumph of modernism; to the author, our most sincere bravo.

Formal, literary register.

5

A transição energética proposta pela empresa é audaz e necessária. Bravo pela visão de futuro.

The energy transition proposed by the company is bold and necessary. Bravo for the forward-thinking vision.

Corporate and environmental context.

6

O solista executou a cadência com um virtuosismo arrebatador. Bravo, bravíssimo!

The soloist executed the cadenza with breathtaking virtuosity. Bravo, bravissimo!

Using the Italian superlative 'bravíssimo' for extreme praise.

7

Foi um daqueles momentos raros em que o silêncio que se seguiu foi tão expressivo quanto os bravos.

It was one of those rare moments where the silence that followed was as expressive as the bravos.

Poetic and descriptive use.

8

Bravo! Conseguiste sintetizar a complexidade do panorama geopolítico numa única frase.

Bravo! You managed to synthesize the complexity of the geopolitical landscape in a single sentence.

Praising intellectual synthesis.

1

A apoteose do espetáculo culminou numa catarse coletiva, materializada num uníssono e ensurdecedor bravo.

The apotheosis of the show culminated in a collective catharsis, materialized in a unison and deafening bravo.

Highly literary and evocative language.

2

É imperativo tecer um elogio à resiliência demonstrada; a esta nação, um sentido bravo.

It is imperative to weave a compliment to the resilience shown; to this nation, a heartfelt bravo.

Formal, oratorical register.

3

O crítico, outrora implacável, viu-se forçado a render-se à evidência do génio, concedendo um relutante bravo.

The critic, once relentless, found himself forced to surrender to the evidence of genius, granting a reluctant bravo.

Narrative complexity involving character psychology.

4

Bravo! A tua exegese do texto camoniano revela uma erudição ímpar.

Bravo! Your exegesis of the Camonian text reveals unparalleled erudition.

Academic and highly specialized vocabulary.

5

A maestria com que o cirurgião conduziu a intervenção mereceu os bravos silenciosos de toda a equipa médica.

The mastery with which the surgeon conducted the intervention deserved the silent bravos of the entire medical team.

Metaphorical use of 'silent bravos'.

6

Numa época pautada pela efemeridade, criar uma obra intemporal é um feito hercúleo. Bravo ao mestre.

In an era marked by ephemerality, creating a timeless work is a Herculean feat. Bravo to the master.

Philosophical and artistic reflection.

7

O acordo diplomático, forjado na fornalha da intransigência, é um triunfo do diálogo. Bravo aos negociadores.

The diplomatic agreement, forged in the furnace of intransigence, is a triumph of dialogue. Bravo to the negotiators.

Political and diplomatic context.

8

E assim, com um último floreio retórico, o advogado encerrou a sua alegação, deixando no ar um inaudível mas inegável bravo.

And so, with a final rhetorical flourish, the lawyer closed his plea, leaving in the air an inaudible but undeniable bravo.

Stylistic mastery of implicit praise.

常见搭配

gritar bravo
um coro de bravos
arrancar bravos
bravo mesmo
bravo a todos
merecer um bravo
aplaudir e dizer bravo
dizer bravo

常用短语

Bravo, muito bem!

Bravo a todos!

Um grande bravo!

Bravo pelo esforço!

Bravo, excelente trabalho!

Muitos bravos!

Bravo, campeão!

Bravo, conseguiste!

Bravo, mestre!

Bravo, bravíssimo!

容易混淆的词

bravo! vs bravo (adjective meaning angry)

bravo! vs parabéns (general congratulations)

bravo! vs obrigado (thank you)

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

bravo! vs

bravo! vs

bravo! vs

bravo! vs

bravo! vs

句型

如何使用

note

Do not confuse the interjection 'bravo!' (well done) with the adjective 'bravo' (angry/fierce). Context is key.

常见错误
  • Confusing the interjection 'bravo!' (well done) with the adjective 'bravo' (angry).
  • Trying to make it feminine ('brava!') when used as a general exclamation of praise.
  • Pronouncing it with a hard English 'r'.
  • Using it for mundane, everyday tasks, which sounds sarcastic.
  • Forgetting the exclamation mark in written text, which changes its tone.

小贴士

Theater Ready

Save your loudest 'bravo!' for the end of a live performance. It is the ultimate compliment for actors and musicians.

Don't Change It

Remember that the interjection 'bravo!' doesn't change gender. Just say 'bravo!' for everyone.

Open Vowels

Make sure to pronounce the 'a' openly, like in 'father'. A clear 'a' makes the exclamation sound authentic.

Exclaim It

Always use an exclamation mark when writing 'bravo!'. It shows the emotion behind the word.

Clap Your Hands

'Bravo!' is rarely said while standing still. Pair it with enthusiastic clapping for the best effect.

Avoid Sarcasm

Be careful not to use 'bravo!' for minor things, as it can easily sound sarcastic. Reserve it for real achievements.

Mix It Up

Combine 'bravo!' with other words of praise like 'excelente' or 'muito bem' to sound more fluent.

Watch Out for Angry

Don't confuse the happy shout 'bravo!' with the adjective 'bravo' which means angry. Context is everything.

Easy Spelling

The spelling is exactly the same as in English, making it one of the easiest words to write in Portuguese.

Universal Word

Because it's an Italian loanword, 'bravo!' is understood all over Europe. It's a great word for international travelers.

记住它

记忆技巧

Imagine a BRAVE person doing a great trick, and everyone shouts BRAVO!

词源

Italian

文化背景

Used similarly in formal arts, but in everyday slang, words like 'show' or 'top' might replace it for casual praise.

Commonly used in formal artistic settings like theaters and classical music concerts.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"Qual foi a última vez que gritaste bravo para alguém?"

"Preferes dizer parabéns ou bravo quando alguém faz algo bem?"

"Achas que a palavra bravo é muito formal?"

"Já recebeste um bravo pelo teu trabalho?"

"Em que situações usarias a palavra bravo?"

日记主题

Escreve sobre uma vez em que fizeste algo tão bem que merecias ouvir um 'bravo!'.

Descreve o melhor concerto ou espetáculo que já viste. As pessoas gritaram bravo?

Qual é a diferença para ti entre dizer 'muito bem' e 'bravo!'?

Escreve uma pequena história sobre um ator que estava nervoso, mas no fim ouviu muitos bravos.

Como te sentes quando alguém elogia o teu trabalho com entusiasmo?

常见问题

10 个问题

In traditional Italian, yes. However, in modern Portuguese, when used as an interjection of praise, 'bravo!' is generally invariable. You can shout 'bravo!' to a female performer without any grammatical issue. Using 'brava!' might sound overly pedantic or restricted to classical music purists.

'Parabéns' is the standard word for congratulations, used for birthdays, anniversaries, and general success. 'Bravo!' is an exclamation of enthusiastic praise, usually reserved for performances, exceptional achievements, or moments requiring a 'standing ovation' type of response.

Yes, as an adjective, 'bravo' means angry, fierce, or wild (e.g., 'um cão bravo' - a fierce dog). However, as an interjection with an exclamation mark ('Bravo!'), it means 'well done!'.

You capitalize it if it is at the beginning of a sentence or stands alone as a complete exclamation. If it is in the middle or end of a sentence after a comma, it is lowercase (e.g., 'Muito bem, bravo!').

Yes, but it sets a very enthusiastic and slightly informal tone. It is great for celebrating a major team victory or a brilliant presentation, but might be too dramatic for everyday tasks.

In Portuguese, the 'r' in 'bravo' is a tapped 'r', similar to the 'tt' in the American pronunciation of 'butter'. It is not the hard English 'r' nor the guttural 'r' used at the beginning of Portuguese words.

Yes, the interjection 'bravo!' is understood and used in both European and Brazilian Portuguese, as well as in other Portuguese-speaking countries. It is a universal term of praise.

No. 'Muito bravo' usually means 'very angry' (using the adjective form). To say 'very well done', you should say 'muito bem' or 'bravíssimo!'.

While technically understandable, it is culturally uncommon to shout 'bravo' at a cinema screen since the performers are not there to hear it. It is usually reserved for live performances.

As an interjection, it is invariable. However, if you use it as a noun to describe the cheers themselves (e.g., 'Ouvi muitos bravos' - I heard many bravos), then it can be pluralized.

自我测试 180 个问题

writing

Write a short sentence praising a friend's singing using 'bravo!'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Any sentence combining praise for singing with the interjection is correct.

正确! 不太对。 正确答案:

Any sentence combining praise for singing with the interjection is correct.

writing

Translate to Portuguese: 'Excellent presentation, bravo!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Direct translation maintaining the interjection.

正确! 不太对。 正确答案:

Direct translation maintaining the interjection.

writing

Write a sentence using 'bravo!' sarcastically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Praising a mistake creates sarcasm.

正确! 不太对。 正确答案:

Praising a mistake creates sarcasm.

writing

How do you write 'bravo' to show extreme excitement?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using all caps and multiple exclamation marks.

正确! 不太对。 正确答案:

Using all caps and multiple exclamation marks.

writing

Write a sentence praising a sports team using 'bravo!'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Combining sports praise with the interjection.

正确! 不太对。 正确答案:

Combining sports praise with the interjection.

writing

Translate: 'The audience shouted bravo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Translating the action of shouting the interjection.

正确! 不太对。 正确答案:

Translating the action of shouting the interjection.

writing

Write a sentence using 'parabéns' and 'bravo!' together.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Combining the two forms of praise.

正确! 不太对。 正确答案:

Combining the two forms of praise.

writing

Write a sentence praising a delicious meal using 'bravo!'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Praising culinary skills.

正确! 不太对。 正确答案:

Praising culinary skills.

writing

Translate: 'Bravo to everyone!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Direct translation of the phrase.

正确! 不太对。 正确答案:

Direct translation of the phrase.

writing

Write a sentence where 'bravo' is used as an adjective meaning angry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Demonstrating the difference in meaning.

正确! 不太对。 正确答案:

Demonstrating the difference in meaning.

writing

Write a sentence praising a painting using 'bravo!'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Praising art.

正确! 不太对。 正确答案:

Praising art.

writing

Translate: 'Many bravos were heard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the plural noun form.

正确! 不太对。 正确答案:

Using the plural noun form.

writing

Write a sentence praising a child's good grade using 'bravo!'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Praising academic success.

正确! 不太对。 正确答案:

Praising academic success.

writing

Translate: 'A well-deserved bravo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Translating the noun phrase.

正确! 不太对。 正确答案:

Translating the noun phrase.

writing

Write a sentence ending with 'bravíssimo!'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the superlative form.

正确! 不太对。 正确答案:

Using the superlative form.

speaking

Say 'Bravo! Muito bem!' with enthusiasm.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Practice exclamatory intonation.

speaking

Pronounce the word 'bravo' making sure to tap the 'r'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Practice Portuguese phonetics.

speaking

Say 'Excelente apresentação, bravo!' as if you are in a meeting.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Practice professional register.

speaking

Say 'Bravo!' sarcastically, with a slow, unenthusiastic voice.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Practice tonal variation.

speaking

Say 'Um grande bravo a todos!' to an imaginary crowd.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Practice projecting the voice.

speaking

Say 'O cão é bravo' (The dog is angry) with a serious tone.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Contrast with the interjection.

speaking

Say 'Bravíssimo!' with extreme joy.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Practice high energy.

speaking

Read aloud: 'O público levantou-se e gritou bravo!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Practice reading fluency.

speaking

Say 'Bravo pelo teu esforço!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Practice combining words.

speaking

Say 'Parabéns e bravo!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Practice common collocations.

speaking

Say 'Foi um espetáculo magnífico, bravo!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Practice formal vocabulary.

speaking

Say 'Bravo, campeão!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Practice sports context.

speaking

Say 'Ouvi muitos bravos na plateia.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Practice the noun form.

speaking

Say 'Bravo, conseguiste!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Practice encouragement.

speaking

Say 'Bravo!' while clapping your hands once.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Practice body language integration.

listening

Listen to the audio. Is the speaker angry or praising someone? (Audio: 'Bravo! Muito bem!')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

The tone and words 'muito bem' indicate praise.

listening

Listen to the audio. What is the speaker talking about? (Audio: 'Cuidado, o cão é bravo.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Here it is used as an adjective.

listening

Listen and write what you hear: (Audio: 'Excelente trabalho, bravo!')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Dictation practice.

listening

Listen to the tone. Is this genuine or sarcastic? (Audio: slow, flat 'bravo...')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

A flat tone indicates sarcasm.

listening

Listen and write what you hear: (Audio: 'Um coro de bravos.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Dictation of the noun phrase.

listening

Listen to the audio. Who is being praised? (Audio: 'Bravo a todos os alunos!')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Listening for the target of praise.

listening

Listen and write what you hear: (Audio: 'Bravíssimo!')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Dictation of the superlative.

listening

Listen to the audio. Where is the speaker likely located? (Audio: 'Bravo! Que grande golo!')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Context clue 'golo'.

listening

Listen and write what you hear: (Audio: 'O público gritou bravo.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Dictation practice.

listening

Listen to the audio. What did the person achieve? (Audio: 'Bravo! Passaste no exame.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Listening for context.

listening

Listen and write what you hear: (Audio: 'Bravo, mestre!')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Dictation practice.

listening

Listen to the audio. Is the word plural or singular? (Audio: 'Muitos bravos.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Listening for the 's' ending.

listening

Listen and write what you hear: (Audio: 'Parabéns e bravo!')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Dictation practice.

listening

Listen to the audio. What is the emotion? (Audio: loud, excited 'BRAVO!')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Identifying emotion from intonation.

listening

Listen and write what you hear: (Audio: 'Um bravo merecido.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Dictation practice.

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!