chefe
chefe 30秒了解
- Chefe means boss or leader in Portuguese.
- It is gender-neutral: 'o chefe' (male), 'a chefe' (female).
- Used in work, cooking (chefe de cozinha), and informal greetings.
- Derived from Latin 'caput', meaning head.
The Portuguese word chefe is a fundamental noun that every learner must master early on. At its core, it translates to 'boss', 'chief', or 'head'. Derived from the Latin caput (meaning 'head'), it functions similarly to the English word 'head' in the sense of the person leading a body of people. Whether you are in a corporate office in Lisbon, a bustling restaurant in São Paulo, or a government building in Luanda, 'chefe' is the go-to term for the person who holds authority. It is a gender-neutral noun in its form, meaning the word itself doesn't change spelling based on gender, but the article preceding it does: o chefe for a male boss and a chefe for a female boss. This versatility makes it incredibly common in daily conversation.
- Workplace Hierarchy
- In a professional setting, 'chefe' refers to your immediate supervisor or the person in charge of a department. While 'gerente' (manager) or 'diretor' (director) are specific job titles, 'chefe' is the functional role they play in relation to you.
Eu preciso falar com o meu chefe sobre as férias.
Beyond the office, 'chefe' carries significant weight in the culinary world. A chefe de cozinha is a Head Chef. Interestingly, while English uses 'chef' specifically for cooks, Portuguese uses 'chefe' for any kind of leader, though the French spelling 'chef' is increasingly used in high-end gastronomy to distinguish a culinary professional from a general office boss. In informal Brazilian Portuguese, 'chefe' is also used as a friendly, respectful slang term to address someone whose name you might not know, such as a waiter, a taxi driver, or a street vendor. It's a way of showing respect while maintaining a casual tone, similar to calling someone 'boss' or 'chief' in colloquial English.
- The Concept of 'Chefia'
- The abstract noun 'chefia' refers to the leadership or the management team as a whole. You might say 'A chefia decidiu mudar as regras,' meaning 'The management decided to change the rules.'
Ela é a chefe do departamento de marketing.
In political contexts, you will hear the term Chefe de Estado (Head of State) or Chefe de Governo (Head of Government). These are formal designations used in news and academic discussions. The word implies not just power, but responsibility and the 'headship' of an entity. In the military or police, 'chefe' is also used for various ranks and positions of command. Understanding 'chefe' is about understanding the structure of authority in Lusophone societies, where hierarchy is often clearly defined and respected. Whether you are discussing a 'chefe de família' (head of the family) or a 'chefe de redação' (editor-in-chief), the word consistently points to the person at the top of the pyramid.
O chefe de estado assinou o tratado ontem.
- Informal Usage in Brazil
- In Brazil, you might hear 'E aí, chefe?' as a greeting. It's similar to 'Hey, boss!' and is used to establish a friendly rapport in service situations.
Bom dia, chefe, quanto custa o café?
Quem é o chefe deste projeto?
Using chefe correctly involves understanding its grammatical role as a common noun and its flexibility across different levels of formality. Because it ends in 'e', it is a uniform noun regarding gender—the word itself does not change to 'chefa' (though 'chefa' exists in very informal Brazilian slang, it is generally considered non-standard or even humorous). To indicate gender, you simply change the article or accompanying adjective: o chefe competente (the competent male boss) vs. a chefe competente (the competent female boss). The plural is formed simply by adding an 's': chefes.
- As a Subject
- When 'chefe' is the one performing the action. 'O chefe aprovou o relatório' (The boss approved the report).
A chefe chegará atrasada para a reunião de hoje.
When using 'chefe' in the possessive, you often use the preposition 'de'. For example, 'o chefe da empresa' (the boss of the company) or 'o meu chefe' (my boss). In Portuguese, possessives usually require the definite article: o meu chefe or a minha chefe. If you are talking about someone else's boss, you would say 'o chefe dele' (his boss) or 'o chefe dela' (her boss). It is also common to see 'chefe' used in compound nouns that define a specific role. Chefe de fila refers to a leader or someone at the front of a line, while chefe de torcida can mean a cheerleader or a leader of a fan group.
- As an Object
- When the action is directed at the boss. 'Eu vi o chefe no corredor' (I saw the boss in the hallway).
Nós enviamos o convite para o chefe da delegação.
In more complex sentences, 'chefe' can be part of prepositional phrases that describe relationships. 'Trabalhar sob as ordens de um chefe' (To work under the orders of a boss). Note that 'chefe' is often used without an article in certain titles: 'Ele foi nomeado Chefe de Gabinete' (He was appointed Chief of Staff). In these cases, it functions more like a proper title. When describing someone's personality using 'chefe', you might say 'Ele tem espírito de chefe' (He has a boss-like spirit/leadership spirit), although 'espírito de líder' is more common for positive leadership traits.
- Compound Phrases
- Common compounds include 'chefe de seção', 'chefe de equipe', and 'chefe de família'.
Os chefes de departamento terão uma reunião amanhã cedo.
Finally, consider the difference between 'ser chefe' (to be a boss - a role) and 'estar chefe' (to be acting as a boss - a temporary state). While 'ser' is almost always used, 'estar' might be used if someone is temporarily filling in for a supervisor. 'Ele está como chefe interino' (He is acting as interim boss). This distinction between permanent and temporary states is a hallmark of Portuguese grammar that applies even to professional titles.
Você já conheceu a nova chefe do escritório?
The word chefe is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, but the vibe of the word changes depending on where you are. In a formal office in Lisbon, you'll hear it used with a certain level of professional distance. In a casual 'boteco' in Rio de Janeiro, it's a term of endearment. Understanding these contexts is key to sounding like a native speaker. In the workplace, 'chefe' is the standard way to refer to your superior when talking to colleagues. 'O chefe está de bom humor hoje' (The boss is in a good mood today) is a sentence you might hear whispered by the coffee machine.
- In the Kitchen
- If you watch cooking shows like 'MasterChef Brasil' or 'MasterChef Portugal', you will hear 'Sim, chefe!' (Yes, chef!) constantly. It reflects the military-style hierarchy of professional kitchens.
O chefe de cozinha criou um menu degustação incrível.
In the streets of Brazil, 'chefe' is a social lubricant. When a parking attendant (flanelinha) helps you park, he might say, 'Pode vir, chefe!' (Come on, boss!). When you order a beer, you might say to the waiter, 'Mais uma, chefe, por favor!' (One more, boss, please!). In this context, it's not about actual hierarchy; it's a polite, slightly subservient way of showing respect to a customer or a stranger. It's similar to 'amigo', 'parceiro', or 'campeão', but with a touch more deference. However, be careful: in some contexts, overusing 'chefe' can sound a bit 'malandro' (street-smart/dodgy) or overly informal.
- In the News
- Journalists use 'chefe' to describe leaders of all kinds. 'O chefe da polícia', 'o chefe da quadrilha' (the gang leader), 'o chefe da missão diplomática'.
O chefe da polícia deu uma entrevista coletiva esta manhã.
In Portugal, you might also hear the term chefe de fila in the context of traffic or public transport, referring to the first vehicle or person in a line. In sports, particularly cycling, the 'chefe de fila' is the team leader whom the other riders support. The word is also deeply embedded in historical and traditional structures. A chefe de clã (clan chief) or chefe de tribo (tribal chief) are terms used in history books or when discussing indigenous cultures in Brazil or traditional structures in African Lusophone countries like Angola and Mozambique.
- In Cinema and TV
- In dubbed movies, 'boss' is almost always translated as 'chefe'. If a character says 'Yes, boss!', the Portuguese subtitle will likely read 'Sim, chefe!'.
O vilão é o chefe de uma organização secreta.
Finally, you'll hear it in the family context. Although 'chefe de família' is a formal term often used in legal or census documents to refer to the primary breadwinner, it can be used jokingly at home. 'Aqui em casa, a minha esposa é a chefe' (Here at home, my wife is the boss). This highlights the word's ability to move between the strictly professional and the affectionately domestic.
Quem é o chefe da família na sua casa?
One of the most common mistakes English speakers make with chefe is assuming it works exactly like the English word 'chef'. While they share an etymological root, 'chef' in English specifically refers to a professional cook. In Portuguese, 'chefe' is much broader. If you tell someone 'Meu irmão é chefe', they will ask 'Chefe de quê?' (Boss of what?), because without the context of a kitchen, it just means he's a manager or leader. To specify a cook, you must say chefe de cozinha or use the loanword chef (pronounced similarly but often written without the 'e' at the end in modern culinary contexts).
- The 'Chefa' Trap
- Learners often try to feminize the word by saying 'a chefa'. While you might hear this in very informal Brazilian slang, it is technically incorrect in standard Portuguese. The word is 'epiceno' or 'comum de dois gêneros' in its usage—it stays 'chefe' for both men and women. Use 'a chefe' for a woman.
Incorrect: A minha chefa é muito legal.
Correct: A minha chefe é muito legal.
Another mistake is confusing 'chefe' with 'patrão'. While they are often interchangeable, 'patrão' specifically refers to the owner of the business (the employer). If you work for a large corporation, you have a 'chefe' (your manager), but the 'patrão' is the CEO or the owner of the company. Using 'patrão' for a middle-manager can sound a bit old-fashioned or overly subservient in a modern office. Conversely, in domestic work or small trades, 'patrão' is the standard term of address.
- Pronunciation Pitfall
- English speakers often pronounce the 'ch' like 'k' (as in 'chemistry') or 'tch' (as in 'chair'). In Portuguese, 'ch' is always a soft 'sh' sound, like in 'shoe'. So 'chefe' sounds like 'SHEH-fee' (in Brazil) or 'SHEH-fuh' (in Portugal).
Pronounce it as /ˈʃɛ.fi/ in Brazil, never with a 'k' sound.
Finally, avoid using 'chefe' as a translation for 'chief' in the sense of 'main' or 'primary' when it's an adjective. For example, 'the chief reason' is not 'a razão chefe', but 'a razão principal'. 'Chefe' is almost exclusively a noun in Portuguese. The only exception is in some compound nouns like 'editor-chefe' (editor-in-chief), but even there, it functions as a title. If you want to say something is 'chief' or 'main', use 'principal' or 'primordial'.
Incorrect: Este é o chefe problema.
Correct: Este é o principal problema.
- Preposition Errors
- Don't forget the article. In English we say 'I'll ask boss'. In Portuguese, you must say 'Vou perguntar AO chefe' (to the boss).
Eu dei o documento ao chefe (a + o = ao).
While chefe is the most common word for a boss, Portuguese offers a rich palette of alternatives that convey different nuances of power, respect, and function. Choosing the right one depends on the setting and the specific relationship you have with the person in charge. Using 'líder' instead of 'chefe', for instance, can change the entire tone of a conversation from one of simple hierarchy to one of inspiration and guidance.
- Chefe vs. Líder
- Chefe is a position or a title. Líder is a quality. A 'chefe' has subordinates; a 'líder' has followers. In modern business, 'líder' is much more positive.
Ele não é apenas meu chefe, ele é um verdadeiro líder.
Another important distinction is Patrão. As mentioned before, 'patrão' usually implies ownership. If you work in a small shop, the owner is your 'patrão'. In Brazil, 'patrão' is also used informally to mean 'the man' or 'the big boss', sometimes with a touch of humor. Then there is Superior. This is a very formal, almost clinical way to refer to someone above you in rank. You'll see it in HR documents: 'Seu superior imediato' (Your immediate superior). It's rarely used in casual conversation but is essential for formal writing.
- Specific Titles
- Gerente (Manager), Diretor (Director), Coordenador (Coordinator), Supervisor (Supervisor). These are specific roles. A 'gerente' is a 'chefe', but not every 'chefe' is a 'gerente'.
A gerente de vendas é a minha chefe direta.
In the context of the head of an organization, you might use Presidente (President) or Reitor (Rector, for a university). For the head of a small group or a committee, Presidente or Responsável is common. 'Quem é o responsável por este setor?' (Who is the person responsible for this sector?). 'Responsável' is a very safe, professional word to use when you aren't sure of someone's exact title but know they are in charge. In informal settings, especially among younger people in Brazil, you might hear Cabeça (Head). 'Ele é o cabeça do grupo' (He is the head/brain of the group).
- Summary Table
-
- Chefe: General boss/leader.
- Patrão: Owner/Employer.
- Líder: Inspirational leader.
- Superior: Formal rank term.
- Gestor: Administrator/Manager (modern business term).
O gestor do projeto reporta diretamente ao diretor.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'chefe' shares the same root as 'capitão' (captain) and 'capital'. They all relate back to the concept of the 'head' being the most important part.
发音指南
- Pronouncing 'ch' as 'k' (like 'chemistry').
- Pronouncing 'ch' as 'tch' (like 'chair').
- Stress on the last syllable (che-FÉ).
- Making the final 'e' too long in European Portuguese.
- Confusing the 'e' sound with 'a' (saying 'chefa').
难度评级
Very easy to recognize due to English cognates like 'chief' and 'chef'.
Simple spelling, though 'ch' can be confused with 'x' by beginners.
Pronunciation of 'ch' as 'sh' is easy, but the final 'e' varies by dialect.
Commonly used and clearly articulated in most contexts.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Gender of uniform nouns ending in 'e'
O chefe / A chefe (the word doesn't change, only the article).
Pluralization of nouns ending in 'e'
Chefe -> Chefes (just add 's').
Contraction of 'a' (to) + 'o' (the)
Eu falei AO chefe (a + o = ao).
Possessive adjectives with articles
O MEU chefe (requires the article 'o').
Subjunctive after verbs of wanting
Eu quero que o chefe VEJA isto (subjunctive 'veja').
按水平分级的例句
O meu chefe é muito simpático.
My boss is very friendly.
Uses 'o meu' (my) and the adjective 'simpático' (friendly).
A chefe está no escritório.
The boss is in the office.
Uses 'a' to indicate a female boss.
Quem é o seu chefe?
Who is your boss?
A simple question using 'quem' (who).
Eu tenho um chefe novo.
I have a new boss.
Uses the verb 'ter' (to have) and the adjective 'novo' (new).
O chefe fala português.
The boss speaks Portuguese.
Simple present tense of the verb 'falar'.
A chefe não gosta de café.
The boss doesn't like coffee.
Negative sentence with 'não gosta de'.
Onde está o chefe?
Where is the boss?
Question using 'onde' (where) and 'estar' for location.
O chefe trabalha muito.
The boss works a lot.
Uses the adverb 'muito' (a lot).
Eu preciso falar com o chefe agora.
I need to speak with the boss now.
Uses 'precisar de' + infinitive.
O chefe deu um bônus para a equipe.
The boss gave a bonus to the team.
Preterite tense of 'dar' (to give).
A chefe viaja para o Porto amanhã.
The boss travels to Porto tomorrow.
Present tense used for a future action.
Os chefes estão em uma reunião importante.
The bosses are in an important meeting.
Plural form 'os chefes'.
Você conhece o chefe do departamento?
Do you know the head of the department?
Uses 'conhecer' (to know/be acquainted with).
O chefe de cozinha preparou o jantar.
The head chef prepared the dinner.
Specific term 'chefe de cozinha'.
A minha chefe é de Angola.
My boss is from Angola.
Uses 'ser de' to indicate origin.
O chefe pediu o relatório por e-mail.
The boss asked for the report by email.
Uses 'pedir' (to ask for).
A chefia decidiu implementar novas regras.
The management decided to implement new rules.
Uses the collective noun 'chefia'.
Se o chefe aprovar, começamos o projeto.
If the boss approves, we will start the project.
Future subjunctive 'aprovar' in a conditional clause.
Eu sempre tive uma boa relação com o meu chefe.
I have always had a good relationship with my boss.
Compound past 'tenho tido' or simple preterite 'tive'.
O chefe de seção é responsável pelas vendas.
The section head is responsible for sales.
Compound title 'chefe de seção'.
Ela foi promovida a chefe de equipe.
She was promoted to team leader.
Passive voice 'foi promovida'.
O chefe quer que todos cheguem no horário.
The boss wants everyone to arrive on time.
Subjunctive mood 'cheguem' after 'querer que'.
Não é fácil ser o chefe de uma grande empresa.
It is not easy to be the boss of a large company.
Infinitive 'ser' as a subject.
O chefe de estado visitará o país vizinho.
The head of state will visit the neighboring country.
Formal term 'chefe de estado'.
O novo chefe tem um estilo de gestão muito autoritário.
The new boss has a very authoritarian management style.
Uses 'estilo de gestão' (management style).
Apesar de ser a chefe, ela trabalha tanto quanto nós.
Despite being the boss, she works as much as we do.
Concessive clause with 'apesar de'.
O chefe de redação revisou todos os artigos.
The editor-in-chief reviewed all the articles.
Specific title 'chefe de redação'.
É fundamental que o chefe saiba delegar tarefas.
It is fundamental that the boss knows how to delegate tasks.
Subjunctive 'saiba' after an impersonal expression.
O chefe de gabinete coordena a agenda do ministro.
The chief of staff coordinates the minister's agenda.
Formal title 'chefe de gabinete'.
Eles estão questionando a autoridade do chefe.
They are questioning the boss's authority.
Present continuous 'estão questionando'.
O chefe agiu com muita prudência durante a crise.
The boss acted with great prudence during the crisis.
Adverbial phrase 'com muita prudência'.
A chefe de torcida liderou os gritos de incentivo.
The cheerleader leader led the cheers.
Compound term 'chefe de torcida'.
A estrutura hierárquica coloca o chefe no topo da pirâmide.
The hierarchical structure places the boss at the top of the pyramid.
Academic vocabulary 'estrutura hierárquica'.
O chefe de missão diplomática apresentou suas credenciais.
The head of the diplomatic mission presented his credentials.
Formal diplomatic terminology.
Houve uma clara insubordinação ao chefe imediato.
There was a clear insubordination to the immediate boss.
Uses 'insubordinação' and 'chefe imediato'.
O chefe de fila do partido político renunciou hoje.
The leader of the political party resigned today.
Political context for 'chefe de fila'.
A figura do chefe tem evoluído para a de um facilitador.
The figure of the boss has evolved into that of a facilitator.
Present perfect 'tem evoluído' for ongoing change.
O chefe de polícia ordenou uma investigação minuciosa.
The police chief ordered a thorough investigation.
Formal verb 'ordenar' and adjective 'minuciosa'.
Sob a chefia de Maria, a empresa dobrou seus lucros.
Under Maria's leadership, the company doubled its profits.
Prepositional phrase 'sob a chefia de'.
O conceito de 'chefe' pode variar drasticamente entre culturas.
The concept of 'boss' can vary drastically between cultures.
Abstract discussion of the concept.
A dicotomia entre ser chefe e ser líder é um tema recorrente na literatura de gestão.
The dichotomy between being a boss and being a leader is a recurring theme in management literature.
High-level vocabulary like 'dicotomia' and 'recorrente'.
O chefe de estado, imbuído de seus poderes constitucionais, dissolveu o parlamento.
The head of state, imbued with his constitutional powers, dissolved parliament.
Complex participial phrase 'imbuído de'.
A autoridade do chefe não deve ser confundida com autoritarismo.
The authority of the boss should not be confused with authoritarianism.
Passive voice 'deve ser confundida'.
O chefe de redação detém o poder final sobre a linha editorial do jornal.
The editor-in-chief holds the final power over the newspaper's editorial line.
Formal verb 'deter' (to hold/possess).
A ascensão ao cargo de chefe exige não apenas competência técnica, mas também inteligência emocional.
The ascent to the position of boss requires not only technical competence but also emotional intelligence.
Correlative conjunction 'não apenas... mas também'.
O chefe de clã exercia uma influência ancestral sobre a comunidade.
The clan chief exercised an ancestral influence over the community.
Historical/Anthropological context.
A chefia interina foi marcada por uma série de reformas estruturais profundas.
The interim leadership was marked by a series of deep structural reforms.
Uses 'chefia interina' (interim management).
Questionar o chefe, em certos contextos corporativos, ainda é visto como um tabu intransponível.
Questioning the boss, in certain corporate contexts, is still seen as an insurmountable taboo.
Complex sentence with gerund subject and advanced adjectives.
常见搭配
常用短语
— A standard, often military-style response to an order. Common in kitchens.
Sim, chefe! O prato estará pronto em cinco minutos.
— To give orders in a bossy or authoritative way.
Ele adora mandar como um chefe.
— The person at the front or the leader of a group/party.
Ele é o chefe de fila do pelotão.
容易混淆的词
In English, 'chef' is only for cooking. In Portuguese, 'chefe' is for any boss.
Beginners sometimes confuse the 'ch' words. 'Chave' means key.
Another 'ch' word. 'Cheio' means full.
习语与表达
— Too many bosses and not enough workers. Used when there is an excess of leadership.
Nesta empresa tem muito cacique para pouco índio.
Informal/Idiomatic— Those with power command, those with sense obey. A common saying about hierarchy.
O chefe mudou tudo de novo. Bem, manda quem pode, obedece quem tem juízo.
Proverbial— To act like a boss, especially when you aren't one.
Ele nem foi promovido e já está dando uma de chefe.
Informal— To confront or argue directly with the boss.
Não é uma boa ideia bater de frente com o chefe agora.
Informal— To suck up to the boss (to be a 'kiss-up').
Ele está sempre puxando o saco do chefe para conseguir uma promoção.
Slang/Informal— To try to look good in front of the boss.
Ele chegou cedo só para fazer a média com o chefe.
Informal— The master's eye fattens the cattle. Things go better when the boss is watching.
Ele está sempre na loja porque sabe que o olho do dono engorda o gado.
Proverbial— A Brazilian slang expression meaning 'A boss is a boss', implying someone is powerful or successful.
Olha o carro novo dele! Chefe é chefe, né pai?
Slang— To be the 'head' or the mastermind behind something.
Ele é o cabeça de todo o plano.
Informal— To be completely controlled by or dependent on the boss.
Depois daquele erro, ele está comendo na mão do chefe.
Informal容易混淆
Both mean boss.
'Patrão' is usually the owner or employer. 'Chefe' is the functional leader/manager.
O patrão da fábrica é rico, mas o meu chefe de setor é pobre.
Both refer to people in charge.
'Chefe' is a formal position; 'Líder' is a quality of inspiring others.
Ele é o chefe, mas não tem perfil de líder.
Both are workplace superiors.
'Gerente' is a specific job title (Manager). 'Chefe' is a general term.
O gerente de vendas é o meu chefe.
Both are high-ranking.
'Diretor' is a higher executive rank than a typical 'chefe'.
O diretor deu ordens aos chefes de departamento.
Both indicate authority.
'Responsável' is more about accountability for a task than a rank.
Quem é o responsável por fechar a loja?
句型
O meu chefe é [adjective].
O meu chefe é bom.
Eu falo com o chefe sobre [topic].
Eu falo com o chefe sobre o projeto.
O chefe quer que eu [verb in subjunctive].
O chefe quer que eu trabalhe amanhã.
Se o chefe [verb in future subjunctive], eu [future verb].
Se o chefe deixar, eu irei.
Apesar de ser chefe, [clause].
Apesar de ser chefe, ele é humilde.
Sob a chefia de [name], a empresa [action].
Sob a chefia de João, a empresa cresceu.
O cargo de chefe exige [noun].
O cargo de chefe exige paciência.
A autoridade inerente ao chefe [verb].
A autoridade inerente ao chefe deve ser respeitada.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely High (Top 500 words)
-
Using 'chefa' for a female boss.
→
a chefe
The word 'chefe' is uniform; only the article changes for gender.
-
Pronouncing 'chefe' as 'kef'.
→
/ˈʃɛ.fi/
The 'ch' sound in Portuguese is always 'sh'.
-
Using 'chefe' to mean 'main' (e.g., 'chefe problema').
→
principal problema
'Chefe' is a noun for a person, not an adjective for 'main'.
-
Saying 'Meu irmão é chefe' when he is a cook.
→
Meu irmão é chefe de cozinha.
Without 'de cozinha', people will think he is a manager in an office.
-
Forgetting the article: 'Vou falar com chefe'.
→
Vou falar com O chefe.
Portuguese requires the definite article before the noun in this context.
小贴士
Gender Articles
Always pair 'chefe' with the correct article (o/a) to indicate the gender of the person you are talking about.
The SH Sound
Remember that 'CH' in Portuguese is always 'SH'. Never pronounce 'chefe' with a 'K' or 'TCH' sound.
Addressing Strangers
In Brazil, don't be surprised if a waiter calls you 'chefe'. It's a sign of friendly respect, not a job offer!
Chef vs Chefe
If you want to sound sophisticated in a culinary context, you can use 'Chef', but 'Chefe' is the standard Portuguese word.
Hierarchy
Use 'chefe' to describe your relationship to a superior, but use their specific title (Gerente, Diretor) in formal documents.
Puxar o saco
If you are too nice to the 'chefe', your colleagues might say you are 'puxando o saco' (sucking up).
Cacique vs Índio
Use 'muito cacique para pouco índio' to describe a project with too many managers and not enough workers.
Compound Titles
Remember the hyphen in compound titles like 'editor-chefe'.
Respect
In Portugal, 'Sr. Chefe' is a very respectful way to address a supervisor or even a police officer.
Latin Root
Remember 'caput' (head) to help you remember that 'chefe' is the 'head' of the group.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Chef' in a kitchen. In Portuguese, a 'Chefe' is the 'Chef' of any office or group. He is the 'Head' (Caput).
视觉联想
Imagine a giant 'Head' (Caput) sitting at a boss's desk. The head is the 'Chefe'.
Word Web
挑战
Try to use 'chefe' in three different ways today: once for your actual boss, once for a head chef, and once as a friendly greeting (if you're in Brazil).
词源
From the Old French 'chef', which comes from the Vulgar Latin 'capum', a variant of the Classical Latin 'caput', meaning 'head'.
原始含义: The head of a body, person, or organization.
Romance (Latin root).文化背景
Be careful using 'chefe' as slang in very formal environments; it can sometimes sound uneducated or overly 'street' depending on the tone.
English speakers often use 'boss' or 'manager'. 'Chefe' covers both. Avoid calling your boss 'Chef' unless you are in a kitchen!
在生活中练习
真实语境
Office
- O chefe está na sala?
- Reunião com o chefe
- Relatório para o chefe
- O chefe aprovou
Restaurant
- Cumprimentar o chefe de cozinha
- O chefe recomenda o peixe
- Sim, chefe!
- Onde está o chefe?
Politics
- Chefe de Estado
- Chefe de Governo
- Chefe de Gabinete
- Decisão do chefe
Street (Brazil)
- E aí, chefe?
- Valeu, chefe!
- Bom dia, chefe!
- Quanto é, chefe?
Family
- Chefe de família
- Quem é o chefe aqui?
- A minha mãe é a chefe
- O chefe da casa
对话开场白
"Como é o seu chefe no trabalho?"
"Você gostaria de ser o chefe da sua própria empresa?"
"O que faz um bom chefe, na sua opinião?"
"Você já teve algum chefe muito difícil?"
"Quem é o chefe de cozinha mais famoso do seu país?"
日记主题
Descreva um dia na vida de um chefe de uma grande empresa.
Se você fosse o chefe por um dia, o que você mudaria no seu trabalho?
Escreva sobre a diferença entre ser um chefe e ser um líder.
Conte uma história sobre um chefe que te inspirou.
Como a relação entre chefes e funcionários mudou com o trabalho remoto?
常见问题
10 个问题The word 'chefe' is a uniform noun (comum de dois gêneros). This means the word itself doesn't change, but the article does. Use 'o chefe' for a man and 'a chefe' for a woman.
In very informal Brazilian Portuguese, you might hear 'chefa', but it is not considered standard or correct in formal writing or European Portuguese. Stick to 'a chefe'.
It is the Portuguese term for a Head Chef. While 'chef' is used as a loanword, 'chefe de cozinha' is the traditional full title.
The term is 'Editor-chefe' (masculine) or 'Editora-chefe' (feminine).
It depends on the culture. In many places, it's better to use 'Senhor' or 'Senhora' or their title (e.g., 'Doutor'). Calling them 'Chefe' to their face can be a bit informal.
In Brazil, this is a common, friendly way to greet a stranger, like saying 'Hey, boss!' or 'Hey, chief!' in English.
It is the abstract noun for 'leadership' or 'management'. It can refer to the act of leading or to the group of bosses as a whole.
Simply add an 's' to get 'chefes'. It follows the standard rule for words ending in 'e'.
'Patrão' usually implies ownership (the person who pays the salary), while 'chefe' is the person who manages the work.
Yes, it is used in various titles like 'Chefe do Estado-Maior' (Chief of Staff).
自我测试 180 个问题
Write a sentence using 'o meu chefe' and 'trabalhar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The female boss is in the office.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'chefe de cozinha'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to talk to my boss.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'chefia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a good leader, not just a boss.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'chefe de estado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is the boss here?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'os chefes' (plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My boss is from Brazil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'chefe de equipe'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The boss approved the report.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'puxar o saco do chefe'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to be my own boss.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'chefe imediato'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The boss is in a bad mood today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sob a chefia de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The police chief gave an interview.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'chefe de família'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The editor-in-chief is busy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'O meu chefe é legal' in a Brazilian accent.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A minha chefe é legal' in a Portuguese accent.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'chefe de cozinha' correctly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Quem é o seu chefe?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sim, chefe!' like a cook in a kitchen.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'E aí, chefe?' informally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'os chefes'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'O chefe de estado' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Eu preciso falar com o chefe'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A chefia decidiu' clearly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Chefe de redação'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'O chefe imediato'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Muito cacique para pouco índio'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Puxar o saco do chefe'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Chefe de gabinete'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'O chefe está de folga'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ela é a chefe'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Os chefes de departamento'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Chefe de torcida'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'O chefe de polícia'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio and identify the word: 'O meu [chefe] viajou.'
Listen and identify the gender: 'A chefe chegou.'
Listen and identify the title: 'Ele é o chefe de cozinha.'
Listen and identify the plural: 'Os chefes estão aqui.'
Listen and identify the context: 'Bom dia, chefe! Quanto é o café?'
Listen and identify the word: 'A [chefia] vai dar um bônus.'
Listen and identify the title: 'O chefe de estado falou na TV.'
Listen and identify the mood: 'O chefe está furioso.'
Listen and identify the person: 'A minha chefe é de Luanda.'
Listen and identify the action: 'O chefe aprovou as férias.'
Listen and identify the title: 'O chefe de redação revisou o texto.'
Listen and identify the idiom: 'Muito cacique para pouco índio.'
Listen and identify the title: 'O chefe de gabinete.'
Listen and identify the location: 'O chefe está no escritório.'
Listen and identify the request: 'Fale com o chefe.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'chefe' is the universal Portuguese term for a person in authority. Whether you're in an office or a restaurant, use it to identify the person in charge. Example: 'O meu chefe é muito exigente' (My boss is very demanding).
- Chefe means boss or leader in Portuguese.
- It is gender-neutral: 'o chefe' (male), 'a chefe' (female).
- Used in work, cooking (chefe de cozinha), and informal greetings.
- Derived from Latin 'caput', meaning head.
Gender Articles
Always pair 'chefe' with the correct article (o/a) to indicate the gender of the person you are talking about.
The SH Sound
Remember that 'CH' in Portuguese is always 'SH'. Never pronounce 'chefe' with a 'K' or 'TCH' sound.
Addressing Strangers
In Brazil, don't be surprised if a waiter calls you 'chefe'. It's a sign of friendly respect, not a job offer!
Chef vs Chefe
If you want to sound sophisticated in a culinary context, you can use 'Chef', but 'Chefe' is the standard Portuguese word.
相关内容
更多work词汇
a curto prazo
A2短期内。我们需要一个短期解决方案。
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2意思是“除非”或“如果不”。
a partir de
A2从……开始;从……起。 “从明天起,我要开始学习。” “价格从10欧元起。”
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1兼职工作在零售业非常普遍。
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1可访问的,负担得起的。容易接近、理解或支付的。