desse
desse 30秒了解
- Desse is the contraction of 'de' + 'esse', meaning 'of that' (masculine).
- It refers to things near the listener or previously mentioned in conversation.
- It is mandatory after verbs like 'gostar', 'precisar', and 'lembrar' when followed by 'esse'.
- It must match the masculine gender of the noun it refers to or modifies.
The word desse is a fundamental contraction in the Portuguese language, formed by the fusion of the preposition de (of, from, or about) and the demonstrative pronoun or adjective esse (that). To understand desse, one must first grasp the three-tier demonstrative system in Portuguese, which is more specific than the English 'this' and 'that'. While English speakers use 'that' for anything not immediately here, Portuguese distinguishes between things near the listener (esse), things near the speaker (este), and things far from both (aquele). Therefore, desse specifically refers to 'of that' or 'from that' thing which is physically near the person you are talking to, or something that was just mentioned in the conversation.
- Grammatical Composition
- Contraction of the preposition 'de' + the masculine singular demonstrative 'esse'.
- Spatial Relation
- Refers to an object or concept near the person being addressed (the listener).
In everyday communication, desse is ubiquitous. It is used to denote possession, origin, or to specify a subject. For example, if your friend is holding a book and you want to talk about its cover, you would say 'a capa desse livro' (the cover of that book). It is important to note that desse is strictly masculine. If the noun were feminine, like 'mesa' (table), you would use daessa (which actually becomes dessa). The precision of desse allows for very clear spatial communication that English often lacks, requiring extra words like 'that one there by you'.
Eu gosto muito do sabor desse suco que você está bebendo.
Beyond physical proximity, desse serves a vital role in 'anaphoric' reference—meaning it refers back to something previously mentioned in a text or speech. If a speaker introduces a topic, like a 'projeto' (project), subsequent mentions of 'the details of that project' would use desse. This keeps the discourse cohesive. In Brazilian Portuguese, there is a common colloquial tendency to use desse even for things that might technically require deste (near the speaker), as the distinction between este and esse has blurred in many regional dialects, though formal writing still maintains the strict distinction.
Using desse correctly requires understanding two things: the gender of the noun it modifies and the verb that precedes it. In Portuguese, many verbs are 'regents' of the preposition de. For instance, the verb gostar (to like) always requires de. Therefore, if you like 'that car' (near the listener), you say 'Eu gosto desse carro'. You cannot say 'Eu gosto esse carro'; the contraction is mandatory for natural-sounding Portuguese.
- With Verbs of Opinion
- Verbs like 'gostar', 'precisar', and 'lembrar' trigger the use of 'de', which then merges with 'esse'.
- Indicating Possession
- Used to show who or what something belongs to: 'O motor desse avião' (The engine of that plane).
Consider the difference between desse and its neutral counterpart disso. You use desse when there is a specific masculine noun involved. 'Eu preciso desse documento' (I need that document). If you were referring to an abstract idea or an unidentified object, you would use disso. This is a common point of confusion for English speakers who use 'that' for both. In Portuguese, the specificity of the noun determines the choice.
Você se lembra do nome desse ator que está no cartaz?
When used as a pronoun (standing alone), desse still carries the masculine gender. If someone asks, 'Which wine do you want a glass of?' and points to one near you, you could answer 'Eu quero desse'. Here, desse replaces 'daquele vinho' or 'do vinho esse'. It functions as a pointer. In more complex sentences, desse can appear in the middle of a relative clause: 'O autor desse livro, que você está segurando, é brasileiro'. This demonstrates how the word anchors the sentence to a physical object in the listener's environment.
In a bustling Brazilian market or a quiet Portuguese café, you will hear desse constantly. It is the language of interaction. When a customer points to a specific pastry in the display case (usually the one closer to the clerk), they might say 'Eu gostaria de dois desse, por favor' (I would like two of those, please). It facilitates quick, efficient communication by utilizing the shared physical space between speakers.
- In Retail and Markets
- Pointing out items near the salesperson to indicate selection or inquiry.
- In Academic Writing
- Referring back to a masculine concept or 'conceito' mentioned in the previous sentence.
In digital spaces, like WhatsApp or social media, desse is used when replying to a specific message or image. If a friend sends a photo of a cool gadget, you might reply, 'Onde eu compro um desse?' (Where do I buy one of those?). Here, the 'physical proximity' is metaphorical—the gadget is 'near' the friend because they are the one who shared it. This is a crucial nuance of modern digital Portuguese.
Não saia de casa sem o casaco; o frio desse inverno está rigoroso.
You will also encounter desse in literature and news reports to maintain narrative flow. A journalist might write about a 'escândalo' (scandal) and then follow up with 'As consequências desse escândalo foram imensas'. This use of desse links the new information to the established subject. Interestingly, in Portugal, you might hear a more frequent distinction between deste and desse than in Brazil, where desse has largely taken over the duties of both in casual speech, making it an even more vital word for learners to master early on.
One of the most frequent errors for English speakers is the confusion between desse (masculine) and disso (neutral). Because English uses 'that' for everything, learners often default to disso. However, if you are talking about a 'livro' (book), you must use desse. Using disso would imply you are talking about the 'idea' of the book or an abstract situation, which sounds unnatural when referring to a physical object.
- Gender Mismatch
- Using 'desse' for feminine nouns like 'casa'. Correct: 'dessa casa'.
- The 'Dar' Homonym
- Confusing 'desse' (of that) with 'desse' (third-person singular imperfect subjunctive of 'dar' - to give).
Another common pitfall is the spatial misuse. Learners often use desse for objects that are far away from both the speaker and the listener. In this case, daquele is the correct choice. Using desse implies the object is within the listener's reach or immediate sphere. If you point to a mountain in the distance and say 'o topo desse monte', a native speaker might look at your hands to see if you're holding a map or a model, because desse suggests proximity.
Errado: Eu gosto disso carro.
Correto: Eu gosto desse carro.
Lastly, learners sometimes forget to contract altogether, saying 'de esse'. While technically understandable, it is a hallmark of a beginner and sounds 'broken'. In Portuguese, these contractions are not optional; they are a core part of the grammar. Practicing the fluid transition from the preposition to the pronoun is essential for achieving a B1 level of fluency or higher. Also, be wary of the spelling: desse has a double 's'. Spelling it with a 'c' or a single 's' is a common orthographic error.
To truly master desse, you must understand its 'family' of demonstrative contractions. The primary alternatives are based on gender, number, and distance. Understanding these relationships will help you choose the right word every time.
- Deste (De + Este)
- Used for masculine things near the speaker (this). Example: 'O sabor deste café que estou tomando'.
- Daquele (De + Aquele)
- Used for masculine things far from both speaker and listener (that over there). Example: 'O topo daquele prédio'.
- Disso (De + Isso)
- The neutral version. Used for abstract ideas or things without a gendered noun. Example: 'Eu não sabia disso'.
In plural contexts, desse becomes desses. If you are talking about 'those books' near your friend, you would say 'a cor desses livros'. The feminine equivalent is dessa (singular) and dessas (plural). This symmetry is a hallmark of Portuguese grammar. While English uses 'of that' for both a masculine 'boy' and a feminine 'girl', Portuguese insists on 'desse menino' vs 'dessa menina'.
Não quero falar desse assunto agora; prefiro falar daquele que discutimos ontem.
In very formal or archaic registers, you might see the preposition and pronoun separated, but this is extremely rare in modern usage. Another alternative in casual Brazilian speech is the use of 'de' + 'ele' (dele) if the 'that' refers to a person or a previously mentioned specific entity. However, desse remains the most precise way to point out an object in the listener's immediate environment. Mastering the switch between deste, desse, and daquele is a significant milestone in Portuguese language acquisition.
How Formal Is It?
趣味小知识
In Old Portuguese, the demonstratives were even more complex, but they eventually simplified into the three-distance system we see today. The contraction 'desse' has been a standard feature for centuries.
发音指南
- Pronouncing the double 's' as a 'z'. It must be a voiceless 's'.
- Making the final 'e' too long, like 'des-SAY'. It should be short.
- Separating the contraction into 'de esse'.
- Confusing the 'e' sound with 'i' at the beginning (disse vs desse).
- Nasalizing the 'e' unnecessarily.
难度评级
Easy to recognize in text once the contraction is learned.
Requires remembering to contract and matching the gender.
Challenging to choose correctly between desse/deste/daquele in real-time.
Can be confused with 'disse' or 'disso' in fast speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Preposition Contraction
de + esse = desse; em + esse = nesse; a + esse = (no contraction).
Gender Agreement
Desse (masc.) vs Dessa (fem.)
Number Agreement
Desse (sing.) vs Desses (pl.)
Deictic Distance
Este (here), Esse (there/near you), Aquele (over there).
Verb Regence
Verbs like 'gostar' require the preposition 'de', forcing the contraction.
按水平分级的例句
Eu gosto desse gato.
I like that cat.
Gostar + de + esse = desse.
Onde está a chave desse carro?
Where is the key of that car?
Possession: key of the car.
Eu quero um pedaço desse bolo.
I want a piece of that cake.
Pedaço + de + esse.
Qual é o preço desse livro?
What is the price of that book?
Asking for information about a specific object.
Eu não gosto do cheiro desse perfume.
I don't like the smell of that perfume.
Cheiro + de + esse.
A cor desse sapato é bonita.
The color of that shoe is beautiful.
Sapato is masculine.
Você precisa desse lápis?
Do you need that pencil?
Precisar + de + esse.
O dono desse cachorro é meu amigo.
The owner of that dog is my friend.
Dono + de + esse.
Eu me lembro desse lugar.
I remember that place.
Lembrar-se + de + esse.
O que você acha desse filme?
What do you think of that movie?
Achar + de + esse (opinion).
Nós estamos falando desse problema.
We are talking about that problem.
Falar + de + esse.
Eu moro perto desse parque.
I live near that park.
Perto + de + esse.
Você gosta do sabor desse suco?
Do you like the flavor of that juice?
Sabor + de + esse.
O autor desse texto é famoso.
The author of that text is famous.
Texto is masculine.
Eles saíram desse hotel ontem.
They left that hotel yesterday.
Sair + de + esse.
Eu preciso de um pouco desse açúcar.
I need a bit of that sugar.
Um pouco + de + esse.
A conclusão desse relatório foi muito clara.
The conclusion of that report was very clear.
Abstract reference to a document.
Não duvido da importância desse evento.
I don't doubt the importance of that event.
Duvidar + de + esse.
O sucesso desse projeto depende de você.
The success of that project depends on you.
Sucesso + de + esse.
Eu já ouvi falar desse artista antes.
I have heard of that artist before.
Ouvir falar + de + esse.
O impacto desse anúncio foi positivo.
The impact of that advertisement was positive.
Impacto + de + esse.
Você se esqueceu do nome desse rapaz?
Did you forget that young man's name?
Esquecer-se + de + esse.
A qualidade desse material é superior.
The quality of that material is superior.
Qualidade + de + esse.
Ninguém escapa desse destino.
No one escapes that fate.
Escapar + de + esse.
A veracidade desse depoimento foi questionada.
The veracity of that testimony was questioned.
Formal legal/journalistic context.
Dependemos do financiamento desse banco.
We depend on the financing of that bank.
Depender + de + esse.
O desenvolvimento desse software levou anos.
The development of that software took years.
Desenvolvimento + de + esse.
A origem desse conflito é muito antiga.
The origin of that conflict is very old.
Origem + de + esse.
Precisamos analisar os riscos desse investimento.
We need to analyze the risks of that investment.
Riscos + de + esse.
O autor se distanciou desse movimento literário.
The author distanced himself from that literary movement.
Distanciar-se + de + esse.
A eficácia desse tratamento é comprovada.
The efficacy of that treatment is proven.
Eficácia + de + esse.
Nada restou desse antigo império.
Nothing remained of that ancient empire.
Restar + de + esse.
A complexidade desse fenômeno exige cautela.
The complexity of that phenomenon requires caution.
Academic register.
O cerne desse argumento é falho.
The core of that argument is flawed.
Cerne + de + esse.
A transcendência desse momento é inegável.
The transcendence of that moment is undeniable.
Philosophical context.
O desfecho desse romance surpreendeu a crítica.
The outcome of that novel surprised the critics.
Literary analysis.
A legitimidade desse governo foi debatida.
The legitimacy of that government was debated.
Political discourse.
O autor faz uma análise minuciosa desse período.
The author makes a thorough analysis of that period.
Análise + de + esse.
A essência desse pensamento é humanista.
The essence of that thought is humanist.
Essência + de + esse.
O alcance desse projeto é internacional.
The scope of that project is international.
Professional project management.
A ontologia desse conceito é multifacetada.
The ontology of that concept is multifaceted.
High-level philosophy.
O arcabouço desse sistema jurídico é robusto.
The framework of that legal system is robust.
Legal terminology.
A gênese desse pensamento remonta ao século XIX.
The genesis of that thought dates back to the 19th century.
Historical linguistics/philosophy.
A volatilidade desse mercado é preocupante.
The volatility of that market is concerning.
Economic analysis.
A sutiliza desse matiz é difícil de captar.
The subtlety of that nuance is hard to capture.
Artistic or linguistic nuance.
O autor se esquiva desse rótulo ideológico.
The author avoids that ideological label.
Political/Literary nuance.
A perenidade desse legado é garantida.
The perennial nature of that legacy is guaranteed.
Formal/Academic register.
A hermenêutica desse texto exige erudição.
The hermeneutics of that text requires erudition.
Advanced literary theory.
常见搭配
常用短语
— Before that. Usually referring to a point in time.
Tudo era mais simples antes desse evento.
— Against that. (Note: usually 'contra esse', but 'desse' can appear in complex possessives).
A opinião dele é contra a lógica desse projeto.
容易混淆的词
Disso is neutral/abstract; desse is masculine/specific.
Dessa is feminine; desse is masculine.
Daquele is for things far away; desse is for things near the listener.
习语与表达
— To get out of a difficult situation or to see where something is going.
Vamos ver que coelho sai desse mato.
informal— This way / Like that. Used to describe a manner of doing things.
Desse jeito você vai se machucar.
neutral— Beyond that. Used to indicate something exceeds a limit.
Para além desse fato, nada mais importa.
formal— From this [life] to a better one. A euphemism for dying.
Ele partiu desse para melhor.
literary— One of these days. Referring to an indefinite future time.
Um desses dias eu te visito.
neutral— Of that and this. Used to describe a mix of things.
Tinha gente daquele e desse tipo.
informal— Of that kind/quality. Usually referring to something high quality or specific.
Eu queria um carro desse naipe.
slang— To break the mold or deviate from a standard.
O design foge desse padrão comum.
neutral容易混淆
It is spelled exactly the same.
The verb 'desse' is the imperfect subjunctive of 'dar' (to give). The contraction 'desse' means 'of that'.
Se ele me desse (verb) um pedaço desse (contraction) bolo, eu ficaria feliz.
Similar sound.
'Disse' is the past tense of 'dizer' (to say).
Ele disse que gostou desse livro.
Similar sound.
'Desce' is the present tense of 'descer' (to descend/go down).
Ele desce a escada desse prédio.
Similar meaning/category.
'Deste' is for things near the speaker; 'desse' is for things near the listener.
Eu gosto deste meu relógio, mas prefiro esse desse seu amigo.
Not a suffix, but the 'ss' can be confusing.
Portuguese doesn't have a '-desse' suffix, but words like 'pudesse' (verb) end similarly.
Se eu pudesse, compraria um carro desse.
句型
Eu gosto desse [substantivo].
Eu gosto desse suco.
Onde fica o [substantivo] desse [substantivo]?
Onde fica a tampa desse pote?
O que você acha desse [conceito]?
O que você acha desse plano?
Apesar desse [substantivo], [frase].
Apesar desse atraso, chegaremos a tempo.
A análise desse [substantivo] revela que...
A análise desse documento revela que houve erro.
A essência desse [substantivo] reside em...
A essência desse problema reside na falta de verba.
Eu preciso desse [substantivo].
Eu preciso desse documento.
Eu me lembro desse [substantivo].
Eu me lembro desse dia.
词族
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely frequent in all forms of the language.
-
Eu gosto disso carro.
→
Eu gosto desse carro.
Carro is masculine; you must use the masculine contraction 'desse'.
-
O preço de esse livro.
→
O preço desse livro.
Contractions are mandatory in Portuguese.
-
A cor desse mesa.
→
A cor dessa mesa.
Mesa is feminine; use 'dessa'.
-
Eu não lembro desse.
→
Eu não lembro disso. (if abstract)
If you are referring to a situation rather than an object, use the neutral 'disso'.
-
Se ele desse o livro para mim.
→
Se ele me desse o livro. (Wait, this is the verb!)
This isn't a mistake, but a warning to know the difference between the verb and the contraction.
小贴士
Check the Noun
Always look ahead to the noun. If it's masculine, 'desse' is your friend. If you see 'a' at the end of the noun, you probably need 'dessa'.
The Listener's Zone
Think of 'desse' as the word for things in the 'listener's zone'. If they can touch it, use 'desse'.
The Sharp S
Make sure the 'ss' is a clear hissing sound. If you vibrate your vocal cords, it sounds like 'z', which is wrong.
The 'Gostar' Rule
Whenever you use 'gostar' with 'esse', they MUST merge into 'desse'. It's a non-negotiable rule.
Anaphoric Link
Use 'desse' to refer back to a masculine noun from the previous sentence to make your writing flow better.
Fast Contractions
Natives say 'desse' very quickly. Practice hearing it as one short block of sound rather than two syllables.
The Neutral Trap
Don't use 'disso' for everything. If there's a masculine object, 'desse' is required for accuracy.
Brazilian Ease
If you are in Brazil, feel free to use 'desse' for almost any 'that' or 'this' context in casual talk.
Double S
The double 's' in 'desse' matches the double 's' in 'esse'. This helps you remember it's not 'deste'.
Subjunctive Alert
Always double-check if 'desse' is followed by a gift or an action; it might be the verb 'dar'!
记住它
记忆技巧
Think of 'D' for 'Distance' and 'ESSE' for 'Everyone else'. Desse is the 'D'istance of the thing near 'ESSE' (everyone else) but not you.
视觉联想
Imagine you are pointing at a book in your friend's hand. See a glowing line connecting the word 'desse' from your mouth to that book.
Word Web
挑战
Try to find 5 masculine objects in your room that are closer to someone else than to you, and name them using 'o... desse' (e.g., o teclado desse computador).
词源
Derived from the Latin preposition 'de' (meaning of or from) and the Latin demonstrative 'ipse' (self/same), which evolved into the Portuguese 'esse'.
原始含义: Literally 'from that very one' or 'of that selfsame thing'.
Romance / Indo-European.文化背景
No specific sensitivities; 'desse' is a neutral grammatical tool.
English speakers often struggle because they only have 'this' and 'that'. They must learn to split 'that' into 'desse' (near you) and 'daquele' (over there).
在生活中练习
真实语境
Shopping
- Qual o preço desse?
- Gostei desse modelo.
- Tem um desse azul?
- Quero dois desses.
Giving Directions
- Fica perto desse prédio.
- Passe por trás desse muro.
- Depois desse sinal.
- Antes desse cruzamento.
Discussing Literature
- O autor desse livro.
- O tema desse capítulo.
- O final desse romance.
- A linguagem desse texto.
Food and Dining
- O sabor desse prato.
- Um pouco desse vinho.
- O cheiro desse café.
- A receita desse bolo.
Workplace
- O prazo desse projeto.
- O custo desse material.
- O objetivo desse plano.
- A versão desse arquivo.
对话开场白
"O que você acha desse novo restaurante que abriu?"
"Você já leu o autor desse livro que está na sua mesa?"
"Qual é o nome desse modelo de celular que você comprou?"
"Você gosta do estilo desse arquiteto?"
"Como você se lembrou desse detalhe tão pequeno?"
日记主题
Descreva o que você mais gosta no design desse dispositivo que você está usando agora.
Escreva sobre um momento importante desse ano que passou.
O que você mudaria no roteiro desse filme que assistimos por último?
Fale sobre a importância desse aprendizado na sua vida.
Descreva as características desse lugar onde você gostaria de morar.
常见问题
10 个问题Use 'desse' when you are referring to a specific masculine noun (e.g., desse carro, desse livro). Use 'disso' when you are referring to an abstract idea, a situation, or something whose name/gender you don't know (e.g., Eu não gosto disso).
No, 'desse' can also refer to masculine concepts, periods of time, or subjects mentioned in a conversation. For example, 'O sucesso desse plano' (The success of that plan).
Yes, but usually in the sense of 'of that [man/boy]'. For example, 'O pai desse menino'. However, it's more common to use 'dele' (of him) if you've already identified the person.
The feminine is 'dessa'. You must use 'dessa' for feminine nouns like 'casa', 'mulher', or 'ideia'. For example, 'Eu gosto dessa ideia'.
In casual conversation, Brazilians often use 'desse' for both 'of this' and 'of that'. However, in formal writing or in Portugal, the distinction is strictly maintained.
You say 'um desses' (masculine) or 'uma dessas' (feminine).
No, in modern Portuguese, the contraction into 'desse' is mandatory. Writing 'de esse' is considered a mistake.
Yes, it becomes 'desses'. For example, 'Eu gosto desses livros'.
It is very commonly used with 'gostar' (gosto desse), 'precisar' (preciso desse), and 'lembrar' (lembro desse).
Look at the context. If it follows a noun or a verb needing 'de', it's a contraction. If it's part of a 'Se...' (If...) clause or expresses a wish/condition, it's likely the verb 'dar' (to give).
自我测试 182 个问题
Write a sentence using 'desse' to talk about a book your friend is holding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need that document [near you].'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'gostar' and 'desse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'desse' and 'disso' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The owner of that dog is my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desse' in a formal sentence about a project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking for the price of something near the listener.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I remember that day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'desse' to refer to a masculine noun mentioned before.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desse' as a pronoun in a restaurant context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Beyond that point, it is dangerous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the phrase 'desse jeito'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The quality of that material is superior.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desse' in a sentence about a famous actor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence using 'desse' and 'daquele'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The core of that argument is flawed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desse' to refer to a specific time period.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where can I buy one of those?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'desse' in a legal context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The volatility of that market is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a frase: 'Eu gosto desse bolo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte o preço de um livro perto do seu amigo.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você precisa de um documento que está com o ouvinte.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você se lembra de um dia específico que o amigo mencionou.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'I want one of those' apontando para doces.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique oralmente a diferença entre desse e disso.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você não gosta do cheiro de um perfume perto de alguém.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'That way you will win.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o autor de um texto é famoso.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o sucesso de um projeto depende da outra pessoa.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a qualidade de um material é muito boa.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expresse que você ouviu falar de um artista.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o impacto de um anúncio foi positivo.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'The core of that problem is money.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a expressão 'Um desses dias' em uma frase.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a origem de um conflito é antiga.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Beyond that point, it is dangerous.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você gosta da cor de um sapato que o amigo usa.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'The result of that exam was surprising.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'The complexity of that phenomenon is high.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'Eu gosto desse carro.'
Ouça e escreva: 'Qual é o preço desse livro?'
Ouça e escreva: 'Eu preciso desse documento.'
Ouça e escreva: 'O autor desse texto é famoso.'
Ouça e escreva: 'Eu me lembro desse dia.'
Ouça e escreva: 'O sucesso desse projeto foi incrível.'
Ouça e escreva: 'A qualidade desse material é superior.'
Ouça e escreva: 'Não fale desse assunto.'
Ouça e escreva: 'O resultado desse exame saiu.'
Ouça e escreva: 'Além desse ponto, é proibido.'
Ouça e escreva: 'O cerne desse argumento é falho.'
Ouça e escreva: 'A origem desse conflito é remota.'
Ouça e escreva: 'A volatilidade desse mercado preocupa.'
Ouça e escreva: 'O desfecho desse romance foi ótimo.'
Ouça e escreva: 'Eu quero um desses.'
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
The word 'desse' is an essential contraction for expressing 'of that' in Portuguese. It specifically targets masculine nouns and highlights a spatial connection to the listener. For example, 'Gosto desse livro' (I like that book near you).
- Desse is the contraction of 'de' + 'esse', meaning 'of that' (masculine).
- It refers to things near the listener or previously mentioned in conversation.
- It is mandatory after verbs like 'gostar', 'precisar', and 'lembrar' when followed by 'esse'.
- It must match the masculine gender of the noun it refers to or modifies.
Check the Noun
Always look ahead to the noun. If it's masculine, 'desse' is your friend. If you see 'a' at the end of the noun, you probably need 'dessa'.
The Listener's Zone
Think of 'desse' as the word for things in the 'listener's zone'. If they can touch it, use 'desse'.
The Sharp S
Make sure the 'ss' is a clear hissing sound. If you vibrate your vocal cords, it sounds like 'z', which is wrong.
The 'Gostar' Rule
Whenever you use 'gostar' with 'esse', they MUST merge into 'desse'. It's a non-negotiable rule.
相关内容
更多general词汇
a cerca de
B1在谈论距离或未来时间时,意为“大约”或“大概”。
à direita
A2向右或在右侧。用于指示方向或位置。
à esquerda
A2在左边。用于指示方向或描述位置。
a fim de
A2为了;想要。 '为了通过考试而学习。' / '我想吃比萨。'
à frente
A2在...前面 (Zài... qiánmiàn). '他在我前面。'
a frente
A2在前面; 向前
À frente de
A2在……前面或领导……。'汽车在房子前面'。
a tempo
A2及时,准时。用于表示某事在截止日期或特定事件之前发生。
à volta de
A2在...周围。用于空间(桌子周围)或估算(约十欧元)。
abaixo
A1在...下面; 在下方。