empregada 30秒了解

  • Empregada is the feminine form for 'employee' in Portuguese.
  • It refers to a woman who works for wages or a salary.
  • Used in both professional and domestic contexts.
  • Always remember gender: 'empregado' for male, 'empregada' for female.
Understanding "Empregada"

In Portuguese, the word 'empregada' is the feminine form of 'empregado', meaning 'employee'. It refers to a person, specifically a woman or girl, who is employed by someone else for wages or a salary. This term is widely used across various professional and domestic settings, encompassing a broad spectrum of employment relationships.

Professional Context
In offices, factories, shops, and any formal workplace, 'empregada' denotes a female worker who is on the payroll. For instance, 'A nova empregada do departamento de marketing é muito eficiente' (The new employee in the marketing department is very efficient).
Domestic Help
Historically and still commonly, 'empregada' can refer to a domestic worker, such as a housekeeper or maid. 'Ela tem uma empregada que vem duas vezes por semana' (She has a housekeeper who comes twice a week). This usage is prevalent in many Portuguese-speaking households.
General Employment
More generally, it signifies any woman who works for pay. 'Preciso encontrar uma empregada para cuidar das crianças' (I need to find an employee to look after the children).

A empregada chegou cedo para preparar o café da manhã.

It's important to note the gendered nature of the word. If you are referring to a male employee, you would use 'empregado'. The distinction is crucial for correct usage in Portuguese. The word 'empregada' is a fundamental term in discussing labor and employment in Portuguese-speaking countries.

Constructing Sentences with 'Empregada'

Using 'empregada' correctly in sentences involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its semantic meaning of a female employee. Here are various ways to incorporate it into your Portuguese conversations and writing, covering different scenarios and grammatical structures.

Simple Declarations
Stating facts about an employee. 'A Maria é a nossa empregada de limpeza.' (Maria is our cleaning lady/employee.) 'Esta é a nova empregada do escritório.' (This is the new employee of the office.)
Describing Responsibilities
Detailing what the employee does. 'A empregada cuida da casa enquanto estamos fora.' (The employee takes care of the house while we are away.) 'A empregada de mesa foi muito atenciosa.' (The waitress was very attentive.) Note: 'empregada de mesa' is a specific term for a waitress.
Expressing Opinions or Qualities
Adding adjectives to describe the employee. 'A empregada é muito trabalhadora e organizada.' (The employee is very hardworking and organized.) 'Fiquei impressionado com a habilidade da empregada.' (I was impressed with the employee's skill.)
Using with Verbs of Hiring or Firing
Discussing employment status. 'Contrataram uma nova empregada para a recepção.' (They hired a new employee for the reception.) 'A empregada foi demitida na semana passada.' (The employee was fired last week.)
Possessive Structures
Indicating ownership or relationship. 'A casa da minha avó tem uma empregada fiel.' (My grandmother's house has a loyal employee.) 'A empregada dela é excelente.' (Her employee is excellent.)

A empregada de confiança preparou um jantar especial.

Mastering these sentence structures will significantly enhance your ability to communicate effectively about employment in Portuguese. Always ensure the noun 'empregada' is used when referring to a female employee.

Real-World Encounters with 'Empregada'

The word 'empregada' is a common fixture in everyday Portuguese conversation and media. You'll hear it in a variety of settings, reflecting its widespread use in describing female employment. Understanding these contexts will help you recognize and use the word more naturally.

Domestic Environments
In many Portuguese-speaking households, especially in Brazil and Portugal, it's common to refer to domestic workers as 'empregada'. Conversations might involve arrangements for the 'empregada' to come, or discussions about her duties. For example, 'A empregada já limpou a cozinha?' (Has the housekeeper already cleaned the kitchen?).
Workplace Interactions
In professional settings, 'empregada' is used just like 'employee' in English. You might hear colleagues discussing 'a nova empregada do departamento de vendas' (the new employee in the sales department) or 'a empregada que fez a apresentação' (the employee who gave the presentation).
Service Industry
Specifically, 'empregada de mesa' is the common term for a waitress in restaurants and cafes. 'Por favor, chame a empregada de mesa para pedir a conta.' (Please call the waitress to ask for the bill.)
News and Media
News reports, articles, and television shows often use 'empregada' when discussing employment statistics, labor rights, or specific stories about female workers. For example, a headline might read: 'Greve de empregadas domésticas exige melhores salários' (Domestic workers' strike demands better wages).
Social Gatherings
During informal chats, people might mention their 'empregada' when discussing household management or personal arrangements. 'A minha empregada vai tirar férias este mês.' (My employee is going on vacation this month.)

O patrão elogiou a empregada pela sua dedicação.

By exposing yourself to these various contexts, you'll quickly become accustomed to the natural flow and usage of 'empregada' in spoken and written Portuguese.

Avoiding Pitfalls with 'Empregada'

While 'empregada' is a straightforward word, learners can sometimes make mistakes, particularly concerning gender agreement and context. Being aware of these common errors will help you use the word accurately and avoid misunderstandings.

Mistake 1: Using 'Empregada' for Male Employees
Error: Saying 'Ele é a empregada.'
Correction: For a male employee, you must use the masculine form: 'Ele é o empregado.' The '-a' ending signifies feminine gender in Portuguese nouns and adjectives.
Mistake 2: Incorrect Gender Agreement with Adjectives
Error: 'A empregada é muito trabalhador.'
Correction: Adjectives must agree in gender and number with the noun they modify. The correct sentence is: 'A empregada é muito trabalhadora.' (The employee is very hardworking.)
Mistake 3: Confusing 'Empregada' with 'Empreendedora'
Error: Using 'empregada' when referring to someone who owns or starts a business.
Correction: 'Empregada' means employee. If you are talking about a female entrepreneur, you should use 'empreendedora'. For example, 'Ela é uma empregada de sucesso' means 'She is a successful employee,' while 'Ela é uma empreendedora de sucesso' means 'She is a successful entrepreneur.'
Mistake 4: Overgeneralizing Domestic Use
Error: Assuming 'empregada' always refers to domestic help.
Correction: While 'empregada' can refer to a domestic worker, it is also the general term for any female employee. Context is key. 'A empregada do banco' (The bank employee) is different from 'A empregada da casa' (The house employee/housekeeper).
Mistake 5: Neglecting Articles
Error: 'Contratei empregada.'
Correction: In most cases, an article is needed. 'Contratei uma empregada.' (I hired an employee.) or 'Contratei a empregada.' (I hired the employee.)

A empregada doméstica é diferente da empregada de escritório.

By paying attention to gender agreement, context, and related terms, you can confidently use 'empregada' correctly in your Portuguese communications.

Exploring Alternatives to 'Empregada'

While 'empregada' is the standard term for a female employee, Portuguese offers other words and phrases that can be used depending on the specific context, formality, and nuance. Understanding these alternatives enriches your vocabulary and allows for more precise communication.

'Trabalhadora' (Worker)
Empregada vs. Trabalhadora: 'Empregada' specifically means someone who is employed by another for wages. 'Trabalhadora' is a more general term for a female worker, which could include someone self-employed or working in a less formal capacity. However, 'trabalhadora' is often used in conjunction with 'empregada' to describe her qualities, e.g., 'uma empregada trabalhadora' (a hardworking employee).
'Funcionária' (Female Civil Servant/Employee)
Empregada vs. Funcionária: 'Funcionária' often implies employment in a public sector or government role, or a more formal, administrative position within a company. While 'empregada' is a broader term, 'funcionária' can be more specific. For example, 'Ela é funcionária pública' (She is a public servant/employee). In some private sector contexts, 'funcionária' can be used interchangeably with 'empregada' for administrative roles.
'Colaboradora' (Female Collaborator/Employee)
Empregada vs. Colaboradora: 'Colaboradora' is a more modern and often softer term, emphasizing teamwork and contribution rather than just employment. It's frequently used in corporate environments to foster a sense of partnership. 'Ela é uma colaboradora valiosa para a equipa.' (She is a valuable collaborator for the team.) It can be a synonym for 'empregada' in many professional contexts but carries a slightly different connotation.
Specific Roles (e.g., 'Empregada de Mesa', 'Empregada Doméstica')
Empregada vs. Specific Titles: Often, a more specific term is used. 'Empregada de mesa' is specifically a waitress. 'Empregada doméstica' refers to a domestic worker or housekeeper. These are compound nouns where 'empregada' is the core word, but the full phrase is more descriptive.
'Serva' (Maid/Female Servant - Older/Less Common)
Empregada vs. Serva: 'Serva' is an older term, often carrying connotations of servitude and is rarely used in modern, everyday conversation for employment. 'Empregada' is the preferred and more neutral term. Using 'serva' might sound dated or even disrespectful in contemporary contexts.

A colaboradora apresentou as novas ideias.

Using these alternatives appropriately will allow you to express yourself with greater precision and reflect the specific type of employment relationship you are describing.

How Formal Is It?

正式

""

中性

""

非正式

""

Child friendly

""

趣味小知识

The root 'plicare' (to fold) is present in many English words like 'complicate', 'duplicate', and 'implicate', all related to the idea of folding or involving things together. In Portuguese, 'empregar' evolved to mean engaging someone in work.

发音指南

UK /ɛm.pɾeˈɡa.ðɐ/
US /ɛm.pɾeˈɡɑ.ðə/
The primary stress falls on the penultimate syllable: em-pre-GA-da.
押韵词
fada morada parada calçada entrada saída jornada mudada
常见错误
  • Pronouncing the final 'a' as a short 'uh' sound instead of a clear 'ah'.
  • Incorrectly stressing a different syllable.
  • Not differentiating the tapped 'r' sound.
  • Adding an extra syllable or dropping one.
  • Pronouncing the 'd' too strongly, making it sound like 'd-a' instead of 'ða'.

难度评级

阅读 2/5

CEFR A2 level. The word itself is common and its meaning is usually clear from context. Understanding specific roles like 'empregada de mesa' or 'empregada doméstica' might require slight additional vocabulary.

写作 2/5
口语 2/5
听力 2/5

接下来学什么

前置知识

trabalhar ser casa dinheiro mulher homem emprego

接下来学习

empregado empregador salário contrato empresa profissão trabalhador

高级

colaborador funcionário autônomo prestador de serviços carteira de trabalho

需要掌握的语法

Gender Agreement

The adjective must agree with the noun. 'A empregada é inteligente' (The employee is intelligent), not 'A empregada é inteligente'.

Pluralization

The plural form of 'empregada' is 'empregadas'. 'As empregadas chegaram cedo.' (The employees arrived early.)

Articles (Definite/Indefinite)

'A empregada' (The employee - specific) vs. 'Uma empregada' (An employee - general).

Verb Conjugation

When 'empregada' is the subject, the verb agrees. 'A empregada trabalha muito.' (The employee works a lot.)

Possessive Pronouns

'Minha empregada' (My employee), 'Sua empregada' (Her/His employee).

按水平分级的例句

1

A empregada arruma a casa.

The employee cleans the house.

Simple present tense, feminine noun.

2

Ela é empregada.

She is an employee.

Basic statement of profession.

3

A empregada faz o pão.

The employee makes the bread.

Verb conjugation 'faz' (makes).

4

Preciso de uma empregada.

I need an employee.

Use of indefinite article 'uma'.

5

A empregada trabalha.

The employee works.

Basic sentence structure: Subject + Verb.

6

Ela é uma boa empregada.

She is a good employee.

Adjective agreement 'boa' with 'empregada'.

7

A empregada serve a comida.

The employee serves the food.

Verb 'serve' (serves).

8

Eu vejo a empregada.

I see the employee.

Verb 'vejo' (I see).

1

A nova empregada do escritório é muito simpática.

The new employee of the office is very nice.

Use of possessive structure 'do escritório' and adjective 'simpática'.

2

Minha mãe tem uma empregada que ajuda nas tarefas domésticas.

My mother has an employee who helps with domestic chores.

Relative clause with 'que', common context for domestic help.

3

Onde está a empregada de limpeza?

Where is the cleaning lady/employee?

Specific role 'de limpeza' (cleaning).

4

A empregada chegou às nove horas.

The employee arrived at nine o'clock.

Use of prepositions 'às' for time.

5

Ela foi contratada como empregada administrativa.

She was hired as an administrative employee.

Passive voice 'foi contratada' and role 'administrativa'.

6

A empregada de mesa anotou o pedido.

The waitress took the order.

Specific term 'empregada de mesa' (waitress).

7

A empregada parece cansada hoje.

The employee seems tired today.

Use of 'parece' (seems) and adjective 'cansada'.

8

Precisamos de mais uma empregada para o verão.

We need one more employee for the summer.

Indefinite article and time reference 'para o verão'.

1

A empregada doméstica que trabalha em nossa casa é muito confiável.

The domestic employee who works in our house is very trustworthy.

Relative clause, adjective 'confiável' agreeing with 'empregada'.

2

A empresa valoriza o trabalho de cada empregada.

The company values the work of each employee.

Possessive structure 'de cada empregada', verb 'valoriza'.

3

A empregada de balcão atendeu o cliente com muita paciência.

The counter employee served the customer with a lot of patience.

Specific role 'de balcão' (counter), adverbial phrase 'com muita paciência'.

4

Devido à alta demanda, contrataram uma nova empregada para o turno da noite.

Due to high demand, they hired a new employee for the night shift.

Prepositional phrase 'Devido à alta demanda', specific shift 'turno da noite'.

5

A empregada solicitou um aumento salarial após cinco anos de serviço.

The employee requested a salary increase after five years of service.

Verb 'solicitou' (requested), noun phrase 'aumento salarial'.

6

É importante que a empregada receba treinamento adequado.

It is important that the employee receives adequate training.

Subjunctive mood after 'É importante que', noun phrase 'treinamento adequado'.

7

A empregada apresentou uma reclamação formal sobre as condições de trabalho.

The employee filed a formal complaint about the working conditions.

Noun phrase 'reclamação formal', prepositional phrase 'sobre as condições de trabalho'.

8

Ela se destacou como a melhor empregada do ano.

She stood out as the best employee of the year.

Reflexive verb 'destacou-se', superlative adjective 'melhor'.

1

A empregada de escritório demonstrou grande capacidade de organização e proatividade.

The office employee demonstrated great organizational skills and proactivity.

Abstract nouns 'capacidade de organização' and 'proatividade'.

2

O contrato estipula que a empregada terá direito a férias remuneradas.

The contract stipulates that the employee will be entitled to paid vacation.

Subjunctive 'terá direito', specific legal term 'férias remuneradas'.

3

A empregada doméstica foi dispensada após anos de lealdade inabalável.

The domestic employee was dismissed after years of unwavering loyalty.

Passive voice 'foi dispensada', compound adjective 'lealdade inabalável'.

4

A empregada de contabilidade é responsável por manter os registros financeiros atualizados.

The accounting employee is responsible for keeping the financial records updated.

Specific role 'de contabilidade', responsibility phrase 'é responsável por'.

5

Houve um mal-entendido entre a empregada e o supervisor sobre as prioridades do projeto.

There was a misunderstanding between the employee and the supervisor regarding the project priorities.

Noun 'mal-entendido', prepositional phrase 'sobre as prioridades'.

6

A empregada que cuida das crianças tem formação em pedagogia.

The employee who looks after the children has a degree in pedagogy.

Relative clause specifying duties, academic field 'pedagogia'.

7

A empregada de RH intermediou a negociação entre os funcionários e a gerência.

The HR employee mediated the negotiation between the staff and management.

Specific role 'de RH' (Human Resources), verb 'mediou' (mediated).

8

A reputação da empresa pode ser afetada pela conduta de cada empregada.

The company's reputation can be affected by the conduct of each employee.

Abstract noun 'reputação', passive voice 'pode ser afetada', noun phrase 'conduta de cada empregada'.

1

A empregada de produção demonstrou um domínio excepcional das técnicas de fabrico.

The production employee demonstrated exceptional mastery of manufacturing techniques.

Abstract noun 'domínio excepcional', technical term 'técnicas de fabrico'.

2

A legislação trabalhista garante direitos que protegem a empregada contra assédio moral.

Labor legislation guarantees rights that protect the employee against moral harassment.

Complex noun phrases 'legislação trabalhista', 'assédio moral', relative clause 'que protegem'.

3

A empregada de marketing foi fundamental na elaboração da estratégia de lançamento do novo produto.

The marketing employee was fundamental in developing the launch strategy for the new product.

Adjective 'fundamental', noun phrase 'elaboração da estratégia de lançamento'.

4

A empregada doméstica, após anos de serviço dedicado, recebeu uma pensão generosa.

The domestic employee, after years of dedicated service, received a generous pension.

Appositive phrase 'após anos de serviço dedicado', noun 'pensão generosa'.

5

A empregada de pesquisa contribuiu significativamente para a publicação de artigos científicos de relevância internacional.

The research employee contributed significantly to the publication of scientific articles of international relevance.

Adverb 'significativamente', complex noun phrase 'publicação de artigos científicos de relevância internacional'.

6

O desempenho da empregada foi elogiado pela sua capacidade de antecipar problemas e propor soluções inovadoras.

The employee's performance was praised for her ability to anticipate problems and propose innovative solutions.

Noun phrase 'capacidade de antecipar problemas e propor soluções inovadoras'.

7

A empregada de atendimento ao cliente lidou com a situação de crise com notável profissionalismo.

The customer service employee handled the crisis situation with remarkable professionalism.

Specific role 'de atendimento ao cliente', adverb 'notável'.

8

A empregada, por sua iniciativa, implementou um sistema de gestão de resíduos que reduziu o impacto ambiental da fábrica.

The employee, on her own initiative, implemented a waste management system that reduced the factory's environmental impact.

Prepositional phrase 'por sua iniciativa', complex noun phrase 'sistema de gestão de resíduos'.

1

A empregada de alta gerência, com sua visão estratégica, reorientou a trajetória corporativa da empresa.

The senior management employee, with her strategic vision, reoriented the company's corporate trajectory.

Complex noun phrase 'alta gerência', abstract nouns 'visão estratégica', 'trajetória corporativa'.

2

A empregada doméstica, através de um ativismo discreto mas persistente, catalisou mudanças significativas nas condições de trabalho do setor.

The domestic employee, through discreet but persistent activism, catalyzed significant changes in the sector's working conditions.

Adverbial phrases 'através de um ativismo discreto mas persistente', verb 'catalisou', complex noun phrase 'mudanças significativas nas condições de trabalho'.

3

A empregada de pesquisa e desenvolvimento foi a força motriz por trás da patente de uma nova tecnologia disruptiva.

The research and development employee was the driving force behind the patent of a new disruptive technology.

Noun phrase 'força motriz', technical term 'tecnologia disruptiva'.

4

A empregada de confiança, encarregada de gerir os bens familiares, demonstrou uma integridade e discrição exemplares.

The trusted employee, tasked with managing family assets, demonstrated exemplary integrity and discretion.

Participial phrase 'encarregada de gerir os bens familiares', abstract nouns 'integridade' and 'discrição exemplares'.

5

A empregada de marketing, com sua expertise em neuromarketing, desenvolveu campanhas que ressoaram profundamente com o subconsciente coletivo.

The marketing employee, with her expertise in neuromarketing, developed campaigns that resonated deeply with the collective subconscious.

Technical term 'neuromarketing', abstract noun phrase 'subconsciente coletivo', verb 'ressoaram'.

6

A empregada de logística otimizou a cadeia de suprimentos, resultando em uma redução substancial de custos operacionais.

The logistics employee optimized the supply chain, resulting in a substantial reduction in operational costs.

Verb 'otimizou', noun phrase 'cadeia de suprimentos', abstract noun phrase 'redução substancial de custos operacionais'.

7

A empregada de RH, ao implementar programas de bem-estar corporativo, não só aumentou a produtividade, mas também mitigou significativamente os índices de burnout.

The HR employee, by implementing corporate wellness programs, not only increased productivity but also significantly mitigated burnout rates.

Complex sentence structure, parallel verbs 'aumentou' and 'mitigou', abstract noun phrase 'índices de burnout'.

8

A empregada de produção, antecipando as flutuações do mercado, ajustou o cronograma de fabrico de forma proativa, assegurando a competitividade da empresa.

The production employee, anticipating market fluctuations, proactively adjusted the manufacturing schedule, ensuring the company's competitiveness.

Participial phrase 'antecipando as flutuações do mercado', adverb 'proativa', gerund phrase 'assegurando a competitividade'.

常见搭配

nova empregada
empregada doméstica
empregada de mesa
boa empregada
empregada eficiente
contratar empregada
ser empregada
empregada de escritório
empregada fiel
empregada de confiança

常用短语

Contratar uma empregada

— To hire a female employee.

Decidimos contratar uma empregada para nos ajudar com a casa.

Ser empregada de alguém

— To be someone's employee.

Ela é empregada do Sr. Silva há dez anos.

A empregada chegou

— The employee has arrived.

A empregada chegou cedo hoje para começar o trabalho.

A empregada saiu

— The employee has left.

A empregada saiu mais cedo porque não se sentia bem.

Empregada de balcão

— Counter employee (e.g., at a shop or bank).

A empregada de balcão foi muito prestativa.

Empregada de limpeza

— Cleaning employee (housekeeper, cleaner).

Precisamos de uma empregada de limpeza para o escritório.

A empregada fez um bom trabalho

— The employee did a good job.

A empregada fez um bom trabalho na organização do evento.

Procurar uma empregada

— To look for an employee.

Estamos a procurar uma empregada para a recepção.

A empregada pediu demissão

— The employee resigned.

A empregada pediu demissão para abrir o seu próprio negócio.

Empregada de longa data

— Long-serving employee.

Ela é uma empregada de longa data nesta empresa.

容易混淆的词

empregada vs Empregado

'Empregado' is the masculine form, referring to a male employee. 'Empregada' is exclusively for female employees. Ensure you use the correct gender.

empregada vs Empreendedora

'Empreendedora' means female entrepreneur (someone who starts and runs a business). 'Empregada' is someone who works for others.

empregada vs Trabalhadora

'Trabalhadora' is a more general term for a female worker. While many 'empregadas' are 'trabalhadoras', not all 'trabalhadoras' are necessarily 'empregadas' (e.g., self-employed individuals).

习语与表达

"Trabalhar como uma empregada"

— To work very hard, like a diligent employee.

Ela trabalha como uma empregada para conseguir o seu objetivo.

Neutral
"Ser a empregada de alguém"

— To be subservient to someone; to do all the work for someone.

Ele não quer ser a empregada de ninguém, prefere ser independente.

Informal
"Ter umas boas empregadas"

— To have reliable and efficient employees.

A sorte daquela loja é ter umas boas empregadas que atendem bem os clientes.

Neutral
"Pagar como a um rei, mas tratar como a uma empregada"

— To pay well but treat poorly; exploiting someone despite good compensation.

Ele paga bem, mas trata os funcionários como a uma empregada, sem respeito.

Informal
"A empregada que tudo faz"

— A person who does everything; a jack-of-all-trades employee, often overloaded.

Ela é a empregada que tudo faz nesta pequena empresa.

Neutral
"Falar como se fosse a empregada"

— To speak in a subservient or overly polite manner, often when one is not in a position to demand.

Ele fala com o chefe como se fosse a empregada, sempre a pedir desculpa.

Informal
"Ser a mão direita da empregada"

— To be the main helper or right-hand person to the employee (less common, usually refers to the employer's relationship with the employee).

O gerente tornou-se a mão direita da empregada principal para organizar tudo.

Neutral
"Ter o trabalho de uma empregada"

— To have a lot of manual or menial tasks to do.

Na quinta, todos têm o trabalho de uma empregada, mesmo os donos.

Neutral
"A empregada que não faz nada"

— A lazy employee; someone who is paid but does little work.

Ele contratou a amiga, mas ela é a empregada que não faz nada.

Informal
"Dar ordens como se fosse a empregada"

— To give orders in a demanding way, as if one were the employee giving orders (ironic).

Ele não é o chefe, mas dá ordens como se fosse a empregada.

Informal

容易混淆

empregada vs Empregado

Both words refer to an employee and share the same root verb 'empregar'.

The key difference is gender. 'Empregado' refers to a male employee, while 'empregada' refers to a female employee. Always match the word's ending to the gender of the person.

O João é um bom empregado. A Maria é uma boa empregada.

empregada vs Funcionária

Both refer to female employees.

'Funcionária' often implies employment in the public sector or a more formal, administrative role, whereas 'empregada' is a broader, more general term that can apply to almost any female employee, including domestic workers.

Ela é funcionária pública. Ela é empregada no café.

empregada vs Colaboradora

Both refer to women in a work context.

'Colaboradora' is a more modern term that emphasizes teamwork and contribution, often used in corporate environments. 'Empregada' is the standard, more direct term for an employee.

A colaboradora apresentou um novo projeto. A empregada fez o relatório.

empregada vs Serviçal

Can sometimes be used informally for someone who provides a service, similar to an employee.

'Serviçal' is often used informally and can sometimes carry connotations of servitude or be used for someone performing menial tasks, especially domestically. 'Empregada' is the standard, neutral term for any paid female worker.

A serviçal arrumou a sala. (Informal/domestic) A empregada de limpeza arrumou a sala. (Standard)

empregada vs Empreendedora

Both relate to business and work.

'Empreendedora' is a female entrepreneur – someone who starts and runs her own business. 'Empregada' is an employee – someone who works for someone else's business.

Ela é uma empreendedora de sucesso. Ela é uma empregada dedicada.

句型

A1

A empregada + verb.

A empregada arruma.

A1

Ela é + uma empregada.

Ela é uma empregada.

A2

A empregada + adjective.

A empregada é simpática.

A2

A empregada de + [role].

A empregada de limpeza.

B1

Minha/Sua empregada + verb.

Minha empregada trabalha muito.

B1

Contratar uma empregada.

Vamos contratar uma empregada.

B2

A empregada que + verb.

A empregada que trabalha aqui é eficiente.

B2

A empregada + [verb phrase with object].

A empregada organizou a festa.

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

High

常见错误
  • Using 'empregada' for a male employee. Empregado

    Portuguese nouns and adjectives have gender. 'Empregado' is masculine (male employee), and 'empregada' is feminine (female employee). Incorrectly using 'empregada' for a man is a grammatical error.

  • Incorrect adjective agreement: 'A empregada é trabalhador.' A empregada é trabalhadora.

    Adjectives must agree in gender with the noun they modify. Since 'empregada' is feminine, the adjective must also be feminine ('trabalhadora').

  • Confusing 'empregada' with 'empreendedora'. Empreendedora

    'Empregada' means employee (works for someone else). 'Empreendedora' means female entrepreneur (starts her own business). They have distinct meanings.

  • Overusing 'empregada' for specific roles without the full term. Empregada de mesa / Empregada doméstica

    While 'empregada' can be understood in context, using the full phrase ('empregada de mesa' for waitress, 'empregada doméstica' for housekeeper) provides clarity and precision.

  • Forgetting articles: 'Contratei empregada.' Contratei uma empregada.

    In most contexts, when referring to 'an employee', an indefinite article ('uma') or definite article ('a') is required before the noun 'empregada'.

小贴士

Mind the Gender!

Always remember that 'empregada' is feminine. If you're referring to a male employee, use 'empregado'. This applies to adjectives too: 'A empregada é inteligente' (feminine), 'O empregado é inteligente' (masculine).

Stress the 'GA'

The stress in 'empregada' falls on the syllable 'GA'. Practice saying it: em-pre-GA-da. This helps native speakers understand you better.

Beyond Domestic Help

Don't limit your understanding of 'empregada' to just domestic workers. It's a broad term for any female employee, from office staff to professionals.

Link to 'Empregar'

Connect 'empregada' to the verb 'empregar' (to employ). An 'empregada' is someone who has been 'empregada' (employed).

Societal Role

In Portuguese-speaking countries, 'empregadas domésticas' have a significant historical and social presence. Understanding this context can help appreciate the usage of the word.

Create Sentences

Try writing your own sentences using 'empregada' in different contexts – describing a friend's job, your own hypothetical job, or a character in a story.

Listen for Agreement

When listening to Portuguese, pay attention to how adjectives and verbs agree with 'empregada'. This reinforces correct grammar and pronunciation.

Know Your Alternatives

Be aware of related terms like 'funcionária' or 'colaboradora' and when they might be more appropriate than the general term 'empregada'.

Avoid Gender Mix-ups

A common mistake is using 'empregada' for a male. Always double-check the gender of the person you are referring to. Remember: '-o' for male, '-a' for female.

记住它

记忆技巧

Imagine a woman named 'Empre' who is always 'gated' (guarded) because she's so valuable as an employee. She's the 'Empre-gated' employee, always working hard. Or, think of a woman who 'em' (in) a 'pre' (before) party 'gada' (gets dressed) to go to her job as an employee.

视觉联想

Picture a woman in a smart uniform, perhaps a housekeeper or a receptionist, holding a clipboard or a duster, with the word 'EMPREGADA' written in a professional font above her. You could also visualize a woman receiving a paycheck, emphasizing the 'paid wages' aspect.

Word Web

Employee (female) Worker Staff member Housekeeper Maid Waitress Secretary Professional

挑战

Try to describe your ideal female employee using the word 'empregada' and at least two adjectives. For example, 'Eu gostaria de contratar uma empregada organizada e pontual.' (I would like to hire an organized and punctual employee.)

词源

The word 'empregada' comes from the verb 'empregar', meaning 'to employ' or 'to use'. This verb itself derives from the Latin word 'implicare', which means 'to involve', 'to entangle', or 'to fold in'.

原始含义: To involve, to engage, to put to use.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese

文化背景

While 'empregada' is a standard term, when referring to domestic workers, using specific terms like 'ajudante' (helper) or 'assistente' might be preferred in some contexts to avoid any perception of servitude, though 'empregada doméstica' remains very common and widely accepted.

In English-speaking countries, terms like 'employee', 'worker', 'staff member', 'maid', 'housekeeper', or 'waitress' are used. The direct translation of 'empregada' might be 'employee (female)', but specific roles often have distinct English terms.

The role of 'empregadas domésticas' is often depicted in Brazilian telenovelas and literature, reflecting their societal importance. Artistic works might explore the lives and struggles of 'empregadas', highlighting their contributions and challenges. Discussions about labor rights in Portuguese-speaking countries frequently involve the term 'empregada', particularly in sectors with a high proportion of female workers.

在生活中练习

真实语境

Discussing household help

  • Tenho uma empregada que vem duas vezes por semana.
  • A empregada doméstica já fez o almoço?
  • Preciso de contratar uma nova empregada.

Workplace interactions

  • A empregada do escritório é muito organizada.
  • A nova empregada começou hoje.
  • A empregada apresentou os resultados.

Service industry (restaurants, shops)

  • Por favor, chame a empregada de mesa.
  • A empregada de balcão foi muito simpática.
  • A empregada da loja ajudou-me a encontrar o que procurava.

Talking about employment in general

  • Ela é uma empregada dedicada.
  • Quantas empregadas tem a empresa?
  • A empregada pediu aumento.

Describing a person's job

  • Ela trabalha como empregada administrativa.
  • Ele é empregado, mas ela é empregada.
  • A empregada de limpeza é muito eficiente.

对话开场白

"Você tem alguma empregada em casa ou no trabalho?"

"Como você descreveria uma empregada ideal?"

"Qual a diferença entre 'empregada' e 'colaboradora'?"

"Você já trabalhou como empregada antes?"

"O que você acha do papel das empregadas na sociedade moderna?"

日记主题

Escreva sobre um dia típico de uma empregada que você conhece ou imagina.

Descreva as qualidades que você valoriza numa empregada.

Pense numa situação em que você foi empregada ou teve uma empregada. Conte a experiência.

Compare as responsabilidades de uma 'empregada doméstica' com as de uma 'empregada de escritório'.

Reflicta sobre a importância do trabalho das 'empregadas' em diferentes setores da economia.

常见问题

10 个问题

The difference lies in gender. 'Empregada' is the feminine form, used for a female employee. 'Empregado' is the masculine form, used for a male employee. For example, 'A Maria é uma ótima empregada' (Maria is a great employee - female), and 'O João é um ótimo empregado' (João is a great employee - male).

Yes, specifically when used in the phrase 'empregada de mesa', which directly translates to 'table employee' and means waitress. For example, 'A empregada de mesa trouxe o nosso pedido.' (The waitress brought our order.)

No, 'empregada' is a general term for any female employee. However, it is very commonly used for domestic workers, in which case the full term 'empregada doméstica' is often used for clarity. 'A empregada doméstica' (The domestic employee/housekeeper) vs. 'A empregada do escritório' (The office employee).

Depending on the context and formality, you can use 'funcionária' (often for public sector or formal roles), 'colaboradora' (more modern, emphasizes teamwork), or 'trabalhadora' (a more general term for worker). Specific roles also have their own terms, like 'empregada de mesa' for waitress.

The plural form of 'empregada' is 'empregadas'. For example, 'As empregadas da empresa são muito qualificadas.' (The employees of the company are highly qualified.)

Not necessarily. While it can refer to domestic workers, which might be perceived as lower status, 'empregada' is a neutral term for any female employee. You can have an 'empregada' in a high-level corporate position. Context is key. For instance, 'A empregada de alta gerência' (The high-management employee) is a senior role.

The related verb is 'empregar', which means 'to employ' or 'to use'. So, someone who is 'empregada' is someone who has been 'empregada' (employed).

Yes, 'empregada' refers to the employment status itself, regardless of whether it's full-time or part-time. You could say 'Ela é uma empregada a tempo parcial' (She is a part-time employee).

'Dona' means female owner or proprietress, someone who owns a business or property. An 'empregada' works for a 'dona' (or 'dono', 'patroa', 'patrão', etc.). They are opposite roles in an employment relationship.

The pronunciation is roughly 'em-pre-GA-da', with the stress on the third syllable ('GA'). The 'e' at the beginning is unstressed, and the final 'a' is pronounced clearly as 'ah'.

自我测试 10 个问题

/ 10 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!