prantear
When someone is really, really sad, like when they lose something or someone important, they might prantear. It means they cry loudly and show their sadness very openly. Think of it like a very strong way to cry or mourn.
When we reach the B2 level in any language, we're expected to understand and use more nuanced vocabulary. "Prantear" is a great example of this.
While you might already know how to say "to cry" (chorar) or "to be sad" (ficar triste), "prantear" goes a step further, implying a deep, often vocal expression of grief, like wailing or lamenting.
It's not a word you'd use for everyday sadness, but rather for significant loss or sorrow.
Understanding and correctly using verbs like "prantear" shows a more advanced grasp of Portuguese emotion and expression.
按水平分级的例句
Ela vai prantear.
She is going to wail.
Future tense of 'ir' (to go) + infinitive.
Ele pranteou a perda.
He mourned the loss.
Past tense (pretérito perfeito simples).
Nós vamos prantear juntos.
We are going to mourn together.
Future tense of 'ir' (to go) + infinitive.
Não pranteie muito.
Don't wail too much.
Negative imperative.
Vocês prantearam o amigo.
You (plural) mourned the friend.
Past tense (pretérito perfeito simples).
Eu não quero prantear.
I don't want to mourn.
Negative sentence with 'querer' (to want) + infinitive.
Eles pranteiam em silêncio.
They wail in silence.
Present tense.
A menina vai prantear depois.
The girl is going to wail later.
Future tense of 'ir' (to go) + infinitive.
O povo pranteou a perda de seu líder, com cânticos fúnebres ecoando pela cidade.
The people mourned the loss of their leader, with funeral chants echoing through the city.
Past tense of 'prantear' (pranteou) with a direct object.
Ela não conseguia conter as lágrimas, pranteando silenciosamente a ausência do filho.
She couldn't hold back her tears, silently wailing at her son's absence.
Gerund form of 'prantear' (pranteando) used to describe a continuous action.
A notícia da tragédia fez a família inteira prantear por dias a fio.
The news of the tragedy made the entire family mourn for days on end.
Infinitive form of 'prantear' used after a causative verb ('fez').
Era de partir o coração ouvir os gritos e o pranto das vítimas do desastre.
It was heartbreaking to hear the screams and the wailing of the disaster victims.
Noun form of 'pranto' (wailing/mourning) derived from the verb 'prantear'.
Mesmo anos depois, a comunidade ainda pranteava os que se foram na enchente.
Even years later, the community still mourned those who perished in the flood.
Imperfect tense of 'prantear' (pranteava) indicating a habitual or continuous action in the past.
Ele se recusava a prantear em público, preferindo sua dor em silêncio.
He refused to wail in public, preferring his pain in silence.
Infinitive form of 'prantear' used after a verb ('recusava').
Que todos nós possamos prantear nossos mortos com dignidade e respeito.
May we all be able to mourn our dead with dignity and respect.
Infinitive form of 'prantear' used in a subjunctive clause expressing a wish.
As carpideiras eram contratadas para prantear nos funerais, uma tradição antiga.
The professional mourners were hired to wail at funerals, an ancient tradition.
Infinitive form of 'prantear' used after a verb ('contratadas para').
常见搭配
常用短语
Ela começou a prantear quando soube da notícia.
She began to wail when she heard the news.
Não adianta prantear o que já passou.
It's no use mourning what's already happened.
Ele preferiu prantear sozinho.
He preferred to mourn alone.
As viúvas pranteavam seus maridos.
The widows mourned their husbands.
Vamos prantear as vidas perdidas.
Let's mourn the lost lives.
É natural prantear em momentos de grande tristeza.
It's natural to mourn in moments of great sadness.
Ela pranteou a injustiça que sofreu.
She lamented the injustice she suffered.
O povo pranteava seu líder caído.
The people mourned their fallen leader.
Ele se recusou a prantear e seguiu em frente.
He refused to mourn and moved on.
Todos prantearam a partida do amigo.
Everyone mourned the friend's departure.
容易混淆的词
General crying, tears.
To lament, to regret, often with words.
To sob, with gasping breaths.
容易混淆
'Chorar' is a general verb meaning 'to cry.' Learners might confuse it with 'prantear' because both involve expressing sadness, but 'prantear' implies a more intense, often vocal, expression of grief.
Use 'chorar' for general crying, like shedding tears. Use 'prantear' for a deep, often loud, expression of sorrow, such as wailing or lamenting.
Ela chorou ao ver o filme triste. (She cried upon seeing the sad movie.)
'Lamentar' means 'to lament' or 'to regret,' which is close in meaning to 'prantear.' The confusion arises because both can express deep sorrow.
'Lamentar' often implies expressing sorrow through words or thoughts, sometimes with regret. 'Prantear' is more about the physical act of wailing or a profound, visible display of grief.
Ele lamentou a perda do amigo. (He lamented the loss of his friend.)
'Soluçar' means 'to sob.' Learners might confuse it with 'prantear' because both describe intense crying, but the nature of the sound is different.
'Soluçar' is characterized by short, gasping breaths while crying. 'Prantear' is a more sustained, often louder, wailing sound.
A criança soluçava depois de cair. (The child sobbed after falling.)
'Gemer' means 'to groan' or 'to moan.' This can be confused with 'prantear' because both involve vocalizations of distress.
'Gemer' is usually a low, inarticulate sound of pain or discomfort. 'Prantear' is a more pronounced and often prolonged wail of grief.
Ele gemia de dor após o acidente. (He groaned in pain after the accident.)
'Lastimar' means 'to pity' or 'to lament,' similar to 'lamentar.' The overlap in meaning can cause confusion with 'prantear,' especially when referring to expressing sorrow.
While 'lastimar' can mean to express sorrow, it often carries a sense of pity or regret for a situation. 'Prantear' is specifically about expressing deep, vocal grief.
Lastimava a situação dos refugiados. (He pitied/lamented the situation of the refugees.)
小贴士
Basic Meaning
Think of 'prantear' as a stronger version of crying or weeping. It implies a deep, often vocal, expression of sorrow.
Emotional Context
This verb is typically used in contexts of profound grief, loss, or despair. You wouldn't use it for a casual cry.
Common Synonyms
Other words that convey similar meanings in Portuguese include 'chorar' (to cry), 'lamentar' (to lament), and 'soluçar' (to sob).
Figurative Use
Sometimes 'prantear' can be used figuratively, like 'prantear a perda' (to mourn the loss), even if there are no literal wails.
Distinction from 'Chorar'
'Chorar' is general crying. 'Prantear' suggests a more intense, often prolonged, and audible display of sorrow, like wailing.
Past Tense Usage
It's common to see 'prantear' in the past tense, e.g., 'Ele pranteou a morte do amigo.' (He mourned the death of his friend.)
Formal Context
While not exclusively formal, 'prantear' often appears in more serious or literary contexts than 'chorar'. It carries more emotional weight, signifying deep grief.
Noun Form
The noun form is 'pranto', meaning lamentation or weeping. E.g., 'Ela estava em pranto.' (She was in tears/lament.)
Pronunciation Practice
Focus on the 'pran' sound, similar to 'prahn'. The 'tear' part is like 'tee-ar' in Portuguese. Practice saying it aloud to get the feel of the word. Don't be shy; try to sound like you're mourning!
Use with Prepositions
Often followed by 'por' (for) or 'a' (the) when specifying what is being mourned. E.g., 'Prantear pelos mortos' (To mourn for the dead).
在生活中练习
真实语境
Funerals or wakes
- Ela não conseguia parar de prantear a perda do marido. (She couldn't stop wailing over the loss of her husband.)
- Havia muitas pessoas a prantear no velório. (There were many people mourning at the wake.)
- O choro e o pranto enchiam o ar. (Crying and wailing filled the air.)
Loss of a pet
- Foi difícil não prantear a morte do meu cachorro. (It was hard not to mourn the death of my dog.)
- Quando o gato morreu, ela passou dias a prantear. (When the cat died, she spent days mourning.)
Figurative loss or tragedy
- A nação pranteava a derrota na guerra. (The nation mourned the defeat in the war.)
- Muitos pranteiam a destruição da floresta. (Many mourn the destruction of the forest.)
- Ele pranteou o fim de seu relacionamento. (He mourned the end of his relationship.)
Biblical or literary contexts
- As mulheres começaram a prantear alto. (The women began to wail loudly.)
- Um tempo para rir, um tempo para prantear. (A time to laugh, a time to mourn.)
Expressing deep sorrow
- Ela pranteou em silêncio por horas. (She mourned in silence for hours.)
- Não adianta prantear sobre o que já foi. (It's no use wailing over what's already done.)
对话开场白
"Você já teve que prantear uma grande perda? (Have you ever had to mourn a great loss?)"
"Em que situações as pessoas costumam prantear publicamente? (In what situations do people usually wail publicly?)"
"Como você lida com a necessidade de prantear? (How do you cope with the need to mourn?)"
"Você acha que é importante permitir-se prantear quando algo ruim acontece? (Do you think it's important to allow yourself to mourn when something bad happens?)"
"Qual é a diferença entre chorar e prantear? (What's the difference between crying and wailing/mourning?)"
日记主题
Descreva uma situação em que você precisou prantear. Como se sentiu? (Describe a situation where you needed to mourn. How did you feel?)
Pense em um personagem de livro ou filme que pranteou. Como isso foi retratado? (Think of a book or movie character who mourned. How was it portrayed?)
Escreva sobre a importância do luto e do ato de prantear em diferentes culturas. (Write about the importance of grief and the act of mourning in different cultures.)
Se você pudesse dar conselhos a alguém que está a prantear, o que diria? (If you could give advice to someone who is mourning, what would you say?)
Reflita sobre como a sociedade moderna encara o ato de prantear. É algo aceitável? (Reflect on how modern society views the act of mourning. Is it acceptable?)
常见问题
10 个问题While both mean to cry, 'prantear' is much more intense. Think of it as a deep, mournful wail, often associated with grief or great sorrow. 'Chorar' is a more general term for crying.
Not really. 'Prantear' is a stronger, more dramatic word. You're more likely to hear 'chorar' in daily conversation. 'Prantear' is often used in literature, poetry, or to describe very intense emotional situations.
No, 'prantear' is exclusively used for people or sometimes animals that can express deep sorrow through wailing. It implies a conscious act of mourning.
Ela pranteou a perda de seu filho. (She wailed/mourned the loss of her son.) This shows the strong emotional context.
Not really. Its core meaning is strongly tied to wailing and mourning. You won't find it used in other contexts.
It's not very common in idioms. Due to its strong meaning, it's usually used quite directly to describe deep grief.
The past tense (preterite) is ele/ela pranteou. For example, 'Ele pranteou a noite toda.' (He wailed all night).
Here's the present tense: eu pranteio, tu pranteias, ele/ela/você pranteia, nós pranteamos, vós pranteais, eles/elas/vocês pranteiam.
It's a regular verb. The conjugations follow the standard patterns for -ear verbs.
While a baby might wail, 'prantear' implies a deeper, more conscious sorrow. You'd typically use 'chorar' or 'berrar' (to scream/yell) for a baby's cry.
自我测试 36 个问题
A menina ___ quando perdeu o brinquedo.
To wail or mourn means to cry. 'Chora' (cries) fits the context of a child losing a toy.
O bebê ___ alto quando está com fome.
A baby 'grita' (screams/cries loudly) when hungry, which is a form of wailing in a simple sense.
Ela ___ muito quando o filme era triste.
In a sad movie, one 'chora' (cries), which is related to mourning or wailing.
Eu ___ um pouco quando penso no meu cachorro que se foi.
Thinking about a lost pet can make one 'choro' (cry), a basic form of mourning.
Por que você ___? Está tudo bem?
Asking 'Why are you crying?' ('Por que você chora?') is a common question when someone appears sad.
As crianças ___ quando caem no chão.
Children often 'choram' (cry) when they fall.
Write a short sentence in Portuguese describing someone crying sadly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ela chora muito triste.
Form a simple Portuguese sentence about a baby crying.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O bebê chora alto.
Translate this sentence into Portuguese: 'The girl cries.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A menina chora.
O que eles fazem juntos?
Read this passage:
A mãe está triste. O cachorro está triste. Eles choram juntos.
O que eles fazem juntos?
The passage says 'Eles choram juntos', which means 'They cry together.'
The passage says 'Eles choram juntos', which means 'They cry together.'
O que a pessoa não faz?
Read this passage:
Eu estou cansado. Eu não choro. Eu só quero dormir.
O que a pessoa não faz?
The passage states 'Eu não choro', meaning 'I don't cry.'
The passage states 'Eu não choro', meaning 'I don't cry.'
Como o amigo se sente agora?
Read this passage:
Meu amigo caiu. Ele chorou um pouco. Agora ele está bem.
Como o amigo se sente agora?
The last sentence 'Agora ele está bem' means 'Now he is well.'
The last sentence 'Agora ele está bem' means 'Now he is well.'
The child started to cry and...
She mourned the loss...
The fans wailed at the death...
Read this aloud:
É natural prantear quando algo ruim acontece.
Focus: pran-te-ar
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ninguém queria prantear naquela festa.
Focus: prahn-tee-ahr
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
O cachorro começou a prantear quando a dona saiu.
Focus: pran-te-AR
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The whole family began to mourn when they heard the news.
The sound of his wailing was deafening.
It's not a time to mourn, but to act.
Read this aloud:
É natural prantear a perda de alguém querido.
Focus: pran-te-ar
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ela pranteou a morte do seu animal de estimação por semanas.
Focus: pran-te-ou
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Não se deve prantear o que não tem solução.
Focus: não se deve pran-te-ar
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Após a notícia trágica, a família inteira começou a ___.
O contexto de 'notícia trágica' indica uma reação de lamento ou tristeza profunda, o que corresponde ao significado de 'prantear'.
Qual das seguintes frases melhor descreve alguém que está a prantear?
Prantear significa lamentar e chorar, geralmente de forma intensa e audível, por isso a opção que descreve choro e lamento intenso é a correta.
Sinônimo mais próximo de 'prantear' em um contexto de perda:
Lamentar é um sinônimo direto de prantear, ambos significando expressar tristeza profunda, especialmente por uma perda.
Uma pessoa que pranteia está expressando grande alegria.
Prantear significa expressar tristeza e luto, não alegria.
É comum prantear em funerais, como um sinal de luto.
Prantear é um ato de luto, e funerais são ocasiões onde o luto é expresso, tornando a afirmação verdadeira.
Se alguém está pranteando, geralmente está em silêncio absoluto.
Prantear implica expressar tristeza de forma audível, como wailing (choramingar, lamentar em voz alta), então não seria em silêncio absoluto.
This sentence structure reflects a common way to express silent mourning: 'The family mourned in silence the departure.'
This is a philosophical reflection on loss, suggesting to celebrate life rather than mourn what's lost: 'Don't mourn what you lost, but celebrate what you lived.'
This sentence describes a prophet's lament for global injustices: 'The prophet began to wail over the injustices of the world.'
/ 36 correct
Perfect score!
Basic Meaning
Think of 'prantear' as a stronger version of crying or weeping. It implies a deep, often vocal, expression of sorrow.
Emotional Context
This verb is typically used in contexts of profound grief, loss, or despair. You wouldn't use it for a casual cry.
Common Synonyms
Other words that convey similar meanings in Portuguese include 'chorar' (to cry), 'lamentar' (to lament), and 'soluçar' (to sob).
Figurative Use
Sometimes 'prantear' can be used figuratively, like 'prantear a perda' (to mourn the loss), even if there are no literal wails.
例句
As mulheres mais velhas começaram a prantear no funeral.
相关内容
更多emotions词汇
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.