prantear
prantear 30秒了解
- Prantear is a formal Portuguese verb meaning to mourn or wail intensely.
- It is derived from 'pranto', which refers to a flood of tears or sobbing.
- It is used in solemn contexts like funerals, national tragedies, and classic literature.
- Grammatically, it is a regular -ar verb but follows the 'passear' conjugation pattern.
The Portuguese verb prantear is a deeply evocative and formal term that transcends the simple act of crying. While the common verb chorar covers everything from a poked eye to a sad movie, prantear is reserved for the profound, often public or ritualistic, expression of grief. It originates from the noun pranto, which refers to a flood of tears or a rhythmic wailing. When a person decides to prantear, they are not just shedding tears; they are engaging in the act of mourning, lamenting a significant loss, or honoring the deceased through audible and visible sorrow.
- The Heavyweight of Grief
- This verb is used primarily in literary, journalistic, or highly formal contexts. You will encounter it in news reports concerning national tragedies, in classical poetry, or in religious texts. It implies a duration and a depth that simple crying lacks. To prantear is to dwell in the state of loss.
A nação inteira se reuniu na praça principal para prantear a morte do seu poeta mais querido, cujas palavras moldaram a identidade do país por décadas.
In a sociological sense, prantear is often connected to the figure of the carpideira—professional mourners who were historically hired to wail at funerals in rural Portugal and Brazil. This cultural tradition highlights that prantear is an active, vocal performance of sadness. It is the 'keening' of the Lusophone world. Unlike 'lamentar' (to regret or lament), which can be internal or purely verbal, prantear suggests a physical manifestation of agony, often involving the 'pranto' (the sobbing) itself.
- Metaphorical Loss
- Beyond death, one can prantear the loss of an abstract concept, such as 'a glória perdida' (lost glory) or 'um amor esquecido' (a forgotten love). In these cases, the word elevates the sadness to a level of tragic grandeur.
Os profetas antigos costumavam prantear a destruição das cidades com cânticos de dor que duravam dias a fio.
Linguistically, the verb follows the regular first conjugation (-ar), but its usage is increasingly rare in spoken Brazilian Portuguese, where it is often replaced by 'chorar a morte de'. In Portugal, particularly in more traditional or academic circles, it retains a stronger presence. It carries a sense of 'solemnity' that is essential for high-level CEFR B2/C1 proficiency. Understanding this word allows a learner to grasp the emotional weight of Portuguese fado or the epic verses of Camões.
- Grammatical Nuance
- It is a transitive direct verb. You prantear 'something' or 'someone'. You do not usually prantear 'por' (for) someone, though in some poetic variations, you might see 'prantear sobre'. Stick to the direct object for standard formal writing.
Não adianta prantear o passado; devemos focar no que ainda podemos construir no presente.
Using prantear correctly requires an understanding of its register. It is not a word you throw around at a casual dinner party. It belongs in speeches, literature, and somber reflections. Because it is a transitive verb, it directly impacts the object of the grief. When you use it, you are emphasizing the intensity of the mourning process.
- Direct Object Usage
- The most common structure is [Subject] + [Prantear] + [Direct Object (The Deceased/The Loss)]. For example: 'A viúva pranteava o marido'. This indicates a deep, perhaps vocal, mourning.
Muitos fiéis foram à catedral para prantear o bispo que dedicou sua vida aos pobres da região.
In historical contexts, prantear often appears in the passive voice or as a gerund to describe a scene of collective sorrow. 'O herói foi pranteado por todos' (The hero was mourned by all). This passive construction shifts the focus to the honor bestowed upon the deceased by the act of mourning itself. It suggests that the person was worthy of such a high level of grief.
Enquanto as chamas consumiam a biblioteca, os estudiosos observavam de longe, pranteando a perda de séculos de conhecimento humano.
- The Reflexive Form
- Though less common, you might see 'prantear-se'. This usually means to lament one's own fate or to give oneself over to crying. It is extremely dramatic and primarily found in 19th-century Romantic literature (like Alvares de Azevedo).
Consider the difference between:
1. Ela chorou quando o gato fugiu. (She cried when the cat ran away.)
2. Ela pranteou a morte do pai durante meses. (She mourned her father's death for months.)
The second sentence carries a weight of ritual and enduring sorrow that the first does not. Prantear implies that the grief has become a defining state of being for a period of time.
Os sobreviventes do naufrágio sentaram-se na areia, pranteando os companheiros que não conseguiram chegar à costa.
- In the Future Tense
- When used in the future, it often serves as a warning or a prediction of tragedy. 'Um dia, você pranteará suas escolhas egoístas' (One day, you will mourn your selfish choices). Here, it takes on a moralizing tone, suggesting a deep, eventual regret.
Ao ver as ruínas de sua antiga casa, o velho não pôde evitar prantear o tempo que não volta mais.
In the modern Lusophone world, you won't hear prantear at a supermarket or in a casual chat between friends. Its 'natural habitat' is the world of formal expression. If you turn on a high-quality news broadcast in Portugal (like RTP) or Brazil (like TV Cultura), and there is a report on the passing of a major political figure or a beloved artist, the anchor might say: 'O país pranteia hoje a perda de...' This elevates the event, signaling that it is a moment of collective national mourning.
- Literature and the Arts
- Literature is where this word truly lives. From the epic poetry of Luís de Camões to the somber prose of Machado de Assis, 'prantear' is used to describe the deep existential sorrow of characters. In Fado, the traditional Portuguese music genre, the concept of 'pranto' and the verb 'prantear' are central to the themes of 'saudade' and loss.
Na letra daquele fado antigo, a fadista parece prantear cada amor que o mar levou e nunca devolveu.
Religious services are another common place. During Holy Week (Semana Santa) in many Portuguese-speaking countries, sermons and hymns often use prantear to describe the mourning of Christ. The 'Pranto da Virgem' (The Virgin's Lament) is a common motif in religious art and liturgy. Here, the word takes on a sacred quality, linking the human experience of grief to the divine.
- The Legal and Academic Realm
- In academic eulogies or 'votos de pesar' (votes of condolence) in parliament, 'prantear' is the standard verb. It provides the necessary distance and respect required by these institutions. Using 'chorar' in a parliamentary session might sound too informal or even disrespectful; 'prantear' provides the appropriate gravitas.
O orador subiu à tribuna para prantear publicamente o falecimento do reitor da universidade.
Finally, in the digital age, you might see it in long-form social media tributes written by intellectuals or writers. While the average user might post 'Descanse em paz' (Rest in peace), a poet might write a paragraph about how they are 'pranteando' the end of an era. It is a word that signals the writer's command of the language and the seriousness of their emotion.
Muitos historiadores ainda costumam prantear a queima dos arquivos imperiais, que apagou partes vitais da nossa história.
The most frequent mistake learners make with prantear is a matter of 'register'. Because English speakers often learn 'to mourn' or 'to lament' as standard translations, they might try to use prantear in everyday situations. This creates a strange, overly dramatic effect. If you say 'Estou pranteando meu celular quebrado' (I am mourning my broken cell phone), native speakers will likely think you are being sarcastic or that you are incredibly melodramatic.
- Confusion with 'Plantar'
- At a basic level, beginners often confuse 'prantear' with 'plantar' (to plant) due to the similar phonetic structure. While 'plantar' is an A1 word, 'prantear' is B2. Always double-check the 'r' after the 'p'. They are worlds apart in meaning!
Incorrect: Eu vou prantear umas flores no jardim.
Correct: Eu vou plantar umas flores no jardim.
Another error involves the preposition. As mentioned, prantear is generally a direct transitive verb. Learners often mistakenly add 'por' because in English we 'mourn FOR someone'. In Portuguese, you simply 'prantear alguém'. Adding the 'por' makes the sentence sound clunky and non-native in a formal context.
- The 'Chorar' vs 'Prantear' Trap
- Do not use 'prantear' for physical pain. If you stub your toe, you 'chora'. 'Prantear' is for emotional and existential loss. Using it for physical pain is a semantic mismatch.
Misconjugation is also a risk. While it is a regular -ar verb, people sometimes treat it like 'prazer' or other irregular verbs because of its 'p-r' start. Remember: eu pranteio, tu pranteias, ele pranteia. It follows the exact same pattern as 'passear' or 'cear' (to have supper), where an 'i' is added in the stem-stressed forms (eu prante-i-o).
Muitos alunos escrevem 'eu pranteo', mas a forma correta é eu pranteio, seguindo a regra dos verbos terminados em -ear.
Lastly, avoid using it as a synonym for 'complaining'. While 'lamentar' can mean 'to complain', prantear is too heavy for that. If you are complaining about the weather, use 'reclamar'. If you are crying because the sun has disappeared forever from the earth, then you can 'prantear'.
Portuguese is rich in vocabulary for sadness and loss. Understanding the subtle differences between prantear and its synonyms will help you choose the right word for the right situation. Here is a breakdown of the most common alternatives.
- Chorar vs. Prantear
- Chorar is the universal verb for crying. It can be for joy, pain, or sadness. Prantear is specific to mourning and is much more formal. You 'chora' when you cut an onion; you 'pranteia' when you lose a hero.
- Lamentar vs. Prantear
- Lamentar means to regret or to express sorrow verbally. It is very common in professional settings ('Lamentamos o ocorrido'). Prantear is more visceral and ritualistic, implying tears and a deeper emotional process.
- Carpir vs. Prantear
- Carpir is even more archaic than prantear. It often refers to 'carpir as mágoas' (to nurse one's sorrows). It suggests a lonely, repetitive type of mourning. Today, it is mostly found in classic literature.
Enquanto ele apenas lamentava o erro burocrático, ela pranteava a destruição de sua herança familiar.
If you want to sound modern but still express deep sadness, you might use the phrase 'sentir profundamente'. If you want to describe the act of mourning without being too poetic, 'estar de luto' (to be in mourning) is the most standard and widely used expression across all Lusophone countries.
Não devemos confundir lastimar (to pity/lament) com prantear; o primeiro é um sentimento, o segundo é uma ação de luto.
In summary, choose 'prantear' when you want to emphasize the solemnity, the ritual, or the poetic depth of grief. Use 'chorar' for the physical act, 'lamentar' for the verbal expression, and 'estar de luto' for the social state of having lost someone.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word is a 'doublet' of the word 'planto' (as in complaint), showing how the same Latin root evolved into different meanings in different European languages.
发音指南
- Pronouncing it like 'plantar' (missing the nasal 'n' sound or the 'e').
- Failing to nasalize the first syllable (sounding like 'prat-ear').
- Stressing the second-to-last syllable (PRAN-te-ar) instead of the last.
- Confusing the 'e-a' diphthong with a simple 'a'.
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (it should be a tap or a guttural sound).
难度评级
Common in high-level literature and news, but rare in everyday texts.
Requires knowledge of the specific conjugation (pranteio) and the correct register.
Rarely used in conversation; using it incorrectly can sound bizarre.
Important for understanding formal speeches, fado, and classical plays.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Verbs ending in -ear
Just like 'passear', 'prantear' adds an 'i' in the present tense: eu pranteio, tu pranteias, ele pranteia, eles pranteiam (but nós pranteamos).
Direct Transitive Verbs
Prantear does not require a preposition. Correct: 'Prantear o amigo'. Incorrect: 'Prantear pelo amigo'.
Passive Voice with 'Ser'
Common in formal writing: 'O rei foi pranteado por todos'.
Inflected Infinitive
Used after prepositions: 'Para prantearmos o herói, precisamos de silêncio'.
Imperfect Subjunctive in Conditionals
Se eles pranteassem mais, talvez sentissem alívio.
按水平分级的例句
O menino começou a prantear quando perdeu o brinquedo.
The boy started to wail when he lost the toy.
Prantear is used here for dramatic effect, though 'chorar' is more common for children.
Não chore, não precisa prantear.
Don't cry, you don't need to wail.
Imperative mood.
Ela vai prantear a boneca quebrada.
She is going to mourn the broken doll.
Future with 'ir'.
O cachorro parece prantear o dono.
The dog seems to mourn the owner.
Infinitive after 'parece'.
Eles pranteiam muito hoje.
They are mourning a lot today.
Present tense, 3rd person plural.
Eu pranteio o meu gato.
I mourn my cat.
Present tense with 'i' added.
Nós pranteamos juntos.
We mourn together.
1st person plural.
Você pranteia a sua casa antiga?
Do you mourn your old house?
Question form.
O povo pranteou a morte do rei por muitos dias.
The people mourned the king's death for many days.
Preterite tense.
Muitas pessoas foram prantear no funeral.
Many people went to mourn at the funeral.
Infinitive of purpose.
Ela pranteava o marido todos os domingos no cemitério.
She mourned her husband every Sunday at the cemetery.
Imperfect tense (habitual action).
É triste prantear alguém que partiu cedo.
It is sad to mourn someone who left early.
Impersonal construction.
Eles prantearam o herói nacional com flores.
They mourned the national hero with flowers.
Preterite tense.
Ninguém quer prantear sozinho.
Nobody wants to mourn alone.
Infinitive after 'querer'.
A cidade pranteia as vítimas do acidente.
The city mourns the victims of the accident.
Present tense.
Nós pranteamos a perda da nossa floresta.
We mourn the loss of our forest.
Present tense.
Se ele morresse, todos iriam prantear sua ausência.
If he died, everyone would mourn his absence.
Conditional sentence with imperfect subjunctive.
O poeta pranteia a beleza que o tempo apaga.
The poet mourns the beauty that time erases.
Metaphorical usage.
É necessário prantear para poder seguir em frente.
It is necessary to mourn in order to move forward.
Infinitive as a subject.
Eles prantearam a derrota do time como se fosse uma tragédia.
They mourned the team's defeat as if it were a tragedy.
Comparison with 'como se'.
A literatura nos ensina a prantear nossos erros.
Literature teaches us to mourn our mistakes.
Abstract direct object.
Nós pranteávamos a glória dos tempos passados.
We used to mourn the glory of past times.
Imperfect tense.
Ela pranteou a partida do filho para o exterior.
She mourned her son's departure abroad.
Preterite tense.
Os vizinhos pranteiam a destruição do parque.
The neighbors mourn the destruction of the park.
Present tense.
A nação pranteia, em uníssono, a partida de seu maior líder.
The nation mourns, in unison, the departure of its greatest leader.
Formal journalistic style.
Ao prantear o passado, corremos o risco de ignorar o presente.
By mourning the past, we run the risk of ignoring the present.
Gerund expressing circumstance.
As carpideiras foram contratadas para prantear o defunto com cantos lúgubres.
The professional mourners were hired to mourn the deceased with lugubrious songs.
Cultural term 'carpideiras'.
Não há nada mais doloroso do que prantear um filho.
There is nothing more painful than mourning a child.
Comparative structure.
O autor pranteia a decadência dos valores morais na sua última obra.
The author mourns the decadence of moral values in his latest work.
Intellectual/Literary context.
Eles prantearam a perda da soberania com protestos silenciosos.
They mourned the loss of sovereignty with silent protests.
Political context.
A viúva pranteava o marido, envolta em um véu de mistério.
The widow mourned her husband, shrouded in a veil of mystery.
Descriptive imperfect.
Muitos pranteiam a oportunidade perdida de paz.
Many mourn the lost opportunity for peace.
Abstract object.
A elegia foi escrita para prantear a morte prematura do jovem fidalgo.
The elegy was written to mourn the premature death of the young nobleman.
Literary genre 'elegia'.
Pranteamos não apenas o homem, mas o ideal que ele representava.
We mourn not just the man, but the ideal he represented.
Rhetorical structure.
O fado é a expressão máxima de um povo que sabe prantear sua própria saudade.
Fado is the maximum expression of a people who know how to mourn their own longing.
Cultural analysis.
Embora pranteasse a perda, ele manteve a dignidade diante de todos.
Although he mourned the loss, he maintained his dignity before everyone.
Concessive clause with subjunctive.
A história pranteará os séculos de injustiça cometidos contra os oprimidos.
History will mourn the centuries of injustice committed against the oppressed.
Personification of 'história'.
Eles se puseram a prantear, num coro de vozes que ecoava pelo vale.
They began to mourn, in a chorus of voices that echoed through the valley.
Aspectual verb 'pôr-se a'.
O monge pranteava os pecados do mundo em sua cela solitária.
The monk mourned the sins of the world in his solitary cell.
Religious context.
Não se deve prantear o que nunca se possuiu de fato.
One should not mourn what one never truly possessed.
Philosophical maxim.
Camões, n'Os Lusíadas, pranteia os heróis que o mar tenebroso tragou.
Camões, in The Lusiads, mourns the heroes that the dark sea swallowed.
High literary reference.
A fenomenologia do luto exige que o sujeito pranteie sua alteridade perdida.
The phenomenology of mourning requires that the subject mourn their lost alterity.
Academic/Philosophical register.
Pranteie-se, pois, a queda de Bizâncio como o fim de uma era de luz.
Let the fall of Byzantium be mourned, then, as the end of an era of light.
Passive voice with 'se' and jussive subjunctive.
O texto exala um desejo de prantear o irremediável decurso do tempo.
The text exhales a desire to mourn the irremediable passage of time.
Complex noun phrases.
Ao prantearmos nossas falhas, redimimo-nos da nossa própria arrogância.
By mourning our failures, we redeem ourselves from our own arrogance.
Inflected infinitive with 1st person plural.
A melopeia fúnebre servia para prantear o monarca com a devida pompa.
The funeral melody served to mourn the monarch with the appropriate pomp.
Archaic vocabulary 'melopeia'.
Não cabe a nós prantear a sorte alheia, mas sim agir sobre a nossa.
It is not for us to mourn the fate of others, but rather to act upon our own.
Negative-positive contrast structure.
O mártir foi pranteado com um silêncio que pesava mais que mil gritos.
The martyr was mourned with a silence that weighed more than a thousand screams.
Passive voice with agent of the passive.
常见搭配
常用短语
— To cry over spilled milk (though 'chorar' is more common here). Using 'prantear' makes it sound very dramatic.
Não adianta prantear o leite derramado agora.
— To express or dwell on one's sorrows.
Ele foi ao bar para prantear as mágoas sozinho.
— To complain about or mourn one's bad luck.
Pare de prantear a sorte e vá trabalhar.
— To mourn the deceased specifically during a funeral.
Todos estavam lá para prantear o defunto.
— To mourn without being able to be comforted.
A mãe pranteava sem consolo a perda da filha.
— To mourn or repent for one's sins in a religious context.
O fiel ajoelhou-se para prantear seus pecados.
— To mourn the end of something (an era, a relationship).
Muitos pranteiam o fim da era de ouro do cinema.
— To mourn in a way that shows self-respect and honor.
Ele soube prantear com dignidade a sua derrota.
— To mourn for one's country, usually during war or crisis.
Os exilados pranteiam a pátria distante.
— To mourn together in a group, often with sound.
As mulheres começaram a prantear em coro.
容易混淆的词
A1 word meaning 'to plant'. Often confused by beginners due to the spelling.
Means 'to silver' or 'to coat with silver'. Very similar spelling, completely different meaning.
Means 'to plead' or 'to litigate' in a legal sense. Also a formal -ear verb.
习语与表达
— To live in a constant state of crying or mourning.
Desde que ele partiu, ela vive em pranto.
Literary— To break down in tears; to cry uncontrollably.
Ao ouvir a notícia, ela desfez-se em pranto.
Neutral/Formal— To hold back tears; to suppress the urge to cry.
Ele teve que engolir o pranto para continuar o discurso.
Neutral— A valley of tears (referring to the world as a place of suffering).
Para muitos, a vida é apenas um vale de prantos.
Religious/Archaic— Fake or professional crying; mourning that is not sincere.
Não acredite nela, aquilo é pranto de carpideira.
Informal/Idiomatic— Bitter tears; deep, painful sorrow.
Ele chorou um pranto amargo de arrependimento.
Literary— To fall into a fit of crying.
Ela caiu em pranto assim que entrou no quarto vazio.
Neutral— To be drenched in tears; to cry excessively.
A viúva lavava-se em pranto sobre o caixão.
Literary— To choke back tears; to try to hide one's crying.
Ela tentou sufocar o pranto, mas não conseguiu.
Neutral容易混淆
Both involve tears.
Chorar is general and common; prantear is specific to mourning and formal.
Eu choro por tudo, mas só pranteio grandes perdas.
Both express sorrow.
Lamentar is more verbal/intellectual; prantear is more emotional/physical (tears).
Lamento o atraso, mas pranteio a morte do meu cão.
Both are formal words for mourning.
Carpir is even more archaic and often implies a long, drawn-out, repetitive sorrow.
Ela carpiu suas mágoas por anos na solidão.
Both relate to feeling bad about something.
Lastimar often implies pity for someone else or a minor regret; prantear is deep mourning.
Lastimo que você não possa vir, mas pranteio a destruição da minha casa.
Both relate to the act of crying.
Soluçar is the physical act of sobbing/hiccuping while crying; prantear is the social/emotional act of mourning.
Ela começou a soluçar enquanto pranteava o pai.
句型
Eles prantearam [pessoa].
Eles prantearam o avô.
Não adianta prantear [coisa].
Não adianta prantear o erro cometido.
A nação pranteia [evento/pessoa].
A nação pranteia a tragédia ocorrida ontem.
[Sujeito] pranteava amargamente.
A mãe pranteava amargamente.
Ao prantear [objeto], [sujeito] [verbo]...
Ao prantear o passado, ele esqueceu de viver.
Foi pranteado por [agente].
O mestre foi pranteado por seus discípulos.
Pranteie-se a [objeto].
Pranteie-se a morte da esperança.
O texto serve para prantear...
O texto serve para prantear a efemeridade da vida.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Rare in daily speech; Common in formal written Portuguese.
-
Eu pranteo a morte dele.
→
Eu pranteio a morte dele.
Verbs in -ear like 'prantear' require an 'i' in the stressed stem forms.
-
Ela pranteou pelo seu gato.
→
Ela pranteou o seu gato.
Prantear is usually a direct transitive verb and doesn't need 'por'.
-
Eu vou prantear flores.
→
Eu vou plantar flores.
Don't confuse 'prantear' (mourn) with 'plantar' (plant).
-
Estou pranteando meu café frio.
→
Estou reclamando do meu café frio.
Prantear is too formal and heavy for minor complaints.
-
O pranto estava caindo dos olhos.
→
As lágrimas estavam caindo dos olhos.
'Pranto' is the act/flood of crying, 'lágrimas' are the individual drops.
小贴士
Save it for the big stuff
Don't use 'prantear' for a bad day at work. Use it for life-changing losses to maintain the word's power.
The 'i' rule
Remember: eu pranteio, você pranteia, eles pranteiam. But: nós pranteamos (no 'i').
Noun connection
Connect it to 'pranto'. If you know 'pranto' is a flood of tears, 'prantear' is the action of making that flood.
Fado connection
When listening to Fado, look for this word. It will help you understand the 'soul' of the music.
Formal writing
In a university essay or a formal letter of condolence, 'prantear' is much more professional than 'chorar'.
Nasal 'an'
Make sure you don't say 'prat-ear'. The 'n' makes the 'a' sound through your nose.
Lastimar vs Prantear
Use 'lastimar' for regret ('I regret to say...') and 'prantear' for mourning ('I mourn the loss...').
Poetic context
In poetry, 'prantear' often appears with 'mar' (sea) or 'saudade'. Look for these pairings.
The 'P' words
Pain, Pranto, Prantear. They all go together.
Avoid sarcasm
Using 'prantear' for small things can sound sarcastic. Only do this if you intend to be funny/ironic.
记住它
记忆技巧
Think of 'P-R-ANTO'. The 'P' is for Pain, the 'R' is for Ritual, and 'ANTO' sounds like 'Anthem'. It's a 'Pain Ritual Anthem' you sing when someone dies.
视觉联想
Imagine a woman in a black veil (a carpideira) standing in a 'Plant' nursery, but instead of planting, she is 'Prantearing' (mourning) over a dead flower.
Word Web
挑战
Write three sentences using 'prantear': one about a historical event, one about a lost love, and one about a fictional character. Ensure you use the correct conjugation for 'eu' (pranteio).
词源
From the Portuguese noun 'pranto', which comes from the Latin 'planctus'. The Latin root 'planctus' means 'beating of the breast' or 'lamentation', which was a physical sign of grief in Roman times.
原始含义: To express grief through physical actions like beating one's chest and loud wailing.
Romance (Latin based).文化背景
Use with caution. It is a very heavy word. Do not use it lightly or in a way that could seem to mock someone's grief.
The English equivalent 'to mourn' is much more common than 'prantear'. 'Prantear' is closer to 'to keen' or 'to lament' in terms of its poetic and vocal intensity.
在生活中练习
真实语境
Funerals and Eulogies
- Estamos aqui para prantear...
- Um homem a ser pranteado.
- Pranteamos sua partida.
- O pranto dos familiares.
Classical Literature
- Prantear o destino cruel.
- A musa pranteia o herói.
- Cânticos para prantear.
- Pranteando a glória perdida.
National News
- O país pranteia hoje.
- Vítimas pranteadas por todos.
- Luto oficial para prantear.
- A cidade pranteia a tragédia.
Religious Settings
- Prantear os pecados.
- O pranto da Virgem.
- Prantear a crucificação.
- Fiéis pranteiam no altar.
Fado and Music
- Prantear a saudade.
- A guitarra parece prantear.
- Vozes que pranteiam o mar.
- Um fado para prantear.
对话开场白
"Você já leu algum poema que pranteia a perda de um grande amor?"
"Como se costuma prantear as figuras públicas no seu país?"
"Você acha que prantear em público é uma demonstração de fraqueza ou de respeito?"
"Na sua opinião, qual é a melhor forma de prantear alguém que admiramos?"
"Você conhece a tradição das carpideiras que costumavam prantear em funerais?"
日记主题
Escreva sobre um momento da história que você acha que o mundo deveria prantear mais.
Descreva uma cena fictícia de um funeral onde todos estão a prantear um herói caído.
Reflita sobre a diferença entre chorar por algo pequeno e prantear algo grande na sua vida.
Se você fosse um poeta, como usaria o verbo 'prantear' para descrever a passagem do tempo?
Imagine que você está pranteando a perda de uma floresta antiga; o que você diria?
常见问题
10 个问题Yes, but it is very formal. You will find it in literature, news reports, and formal speeches. In daily conversation, Brazilians prefer 'chorar a morte de' or 'estar muito triste por'.
It is 'eu pranteio'. Like other verbs ending in -ear (passear, nomear), it adds an 'i' when the stress is on the stem.
Only if you are being poetic or very dramatic. Usually, 'prantear' is reserved for people, pets, or significant abstract losses (like liberty or a country).
'Lágrima' is a single tear (the liquid). 'Pranto' is the state of crying a lot, a flood of tears, or the sound of wailing.
Yes, it follows the regular first conjugation (-ar), with the minor spelling change common to all -ear verbs (adding 'i' in some forms).
No. 'Prantear' is strictly for sorrow, mourning, and lamentation. For happy crying, use 'chorar de alegria'.
It is slightly more common in Portugal due to the more formal nature of public discourse and the cultural influence of Fado, but it is understood in all Lusophone countries.
They were women hired to 'prantear' at funerals. They would wail and cry loudly to show the importance of the deceased. This is a traditional custom in some parts of the Portuguese-speaking world.
It's better to say 'prantear alguém' (direct object). While 'prantear por' is sometimes seen in poetry, the direct version is more standard.
Yes, they share the same Latin root 'planctus'. Both relate to the expression of sorrow.
自我测试 180 个问题
Escreva uma frase simples sobre alguém que está triste e usa a palavra 'prantear'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'eu pranteio' para descrever um arrependimento.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo (2-3 frases) sobre um funeral nacional usando 'prantear'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'prantear' em uma frase metafórica sobre a natureza.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre 'chorar' e 'prantear' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Transforme a frase 'Eles choraram a morte do rei' usando o verbo 'prantear'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faça uma pergunta a um amigo usando o verbo 'prantear'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando o particípio 'pranteado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre o Fado usando a palavra 'pranto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o futuro do presente de 'prantear' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase negativa com 'prantear'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'prantear' em uma frase que comece com 'Ao...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre as carpideiras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'prantear' no imperfeito (habitual).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre prantear um brinquedo perdido.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'prantear' e 'saudade'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre prantear uma oportunidade perdida.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'prantear' na forma de 'nós'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre prantear em silêncio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'prantear' em uma frase sobre a história de Portugal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu pranteio o meu cachorro.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie corretamente a palavra 'pranto' com o som nasal.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique em português o que você pranteia na sua vida (pode ser algo fictício).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Faça um pequeno discurso formal de 15 segundos pranteando um herói.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Nós pranteamos' e 'Eles pranteiam' focando na diferença de conjugação.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte: 'Por que você está pranteando?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a palavra 'amargamente' com 'prantear' em uma frase falada.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuta oralmente a diferença entre 'prantear' e 'chorar'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não adianta prantear o passado.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repita: 'O povo pranteou o rei.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'to mourn' em um contexto formal em português?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use o verbo 'prantear' no futuro do pretérito em uma frase falada.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'Ela lavava-se em pranto.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'É triste prantear sozinho.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva uma cena de funeral usando o vocabulário aprendido.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'pranteadamente' (mesmo sendo raro).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu pranteio meus erros do passado.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O país pranteia hoje.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'prantear' para falar sobre a perda de uma floresta.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é uma elegia usando o verbo 'prantear'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça a frase: 'O povo pranteou o rei'. Quem foi pranteado?
Na frase 'Eu pranteio meus erros', o falante está feliz?
Identifique o verbo na frase: 'A viúva pranteava amargamente'.
Qual o sentimento predominante em um áudio que usa a palavra 'pranto'?
Se você ouve 'pranteamos' em um discurso, quantas pessoas estão envolvidas?
A palavra ouvida foi 'plantar' ou 'prantear'?
O áudio diz 'A nação pranteia'. Isso é formal ou informal?
No fado, o que a fadista costuma prantear?
Na frase 'Não chore, não pranteie', qual o tom do falante?
Ouça: 'Eles pranteiam'. Qual o tempo verbal?
O que significa 'desfazer-se em pranto' em um audiobook?
Identifique o objeto direto em 'Pranteamos a perda da pátria'.
A frase 'Prantearei amanhã' refere-se a quando?
Ouça: 'O pranto dela era alto'. O que era alto?
O orador disse 'pranteado' ou 'prateado'?
Use 'prantear' em uma frase sobre uma tragédia natural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Prantear is the high-register choice for 'to mourn'. Use it when describing deep, ritualistic grief or honoring a significant loss in formal writing. Example: 'O país pranteia o poeta'.
- Prantear is a formal Portuguese verb meaning to mourn or wail intensely.
- It is derived from 'pranto', which refers to a flood of tears or sobbing.
- It is used in solemn contexts like funerals, national tragedies, and classic literature.
- Grammatically, it is a regular -ar verb but follows the 'passear' conjugation pattern.
Save it for the big stuff
Don't use 'prantear' for a bad day at work. Use it for life-changing losses to maintain the word's power.
The 'i' rule
Remember: eu pranteio, você pranteia, eles pranteiam. But: nós pranteamos (no 'i').
Noun connection
Connect it to 'pranto'. If you know 'pranto' is a flood of tears, 'prantear' is the action of making that flood.
Fado connection
When listening to Fado, look for this word. It will help you understand the 'soul' of the music.
例句
As mulheres mais velhas começaram a prantear no funeral.
相关内容
更多emotions词汇
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2震惊的,动摇的。听到这个消息后,他感到非常震惊。
abalar
A2震撼或动摇。这个消息震动了整个国家。
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1垂头丧气地,神情沮丧地。描述一个人在感到极度失望或精疲力竭时所表现出的行为方式。
abatido
A2他在听到那个消息后看起来非常沮丧。
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2公开地,坦率地,不加掩饰地。
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.