preciso
preciso 30秒了解
- Preciso primarily means 'precise' or 'exact' when used as an adjective to describe nouns like clocks, measurements, or information.
- It also means 'necessary' in the very common impersonal phrase 'é preciso', which is used to state requirements or general truths.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies (preciso, precisa, precisos, precisas), except in impersonal phrases.
- It is identical in spelling to the 'I need' form of the verb 'precisar', but they are used in different grammatical structures.
The Portuguese word preciso is a multifaceted gem in the Lusophone linguistic crown. Primarily serving as an adjective, it translates to 'precise,' 'exact,' or 'accurate' in English. However, its utility extends far beyond mere measurement. It originates from the Latin praecisus, which literally means 'cut off' or 'concise,' suggesting something that has been trimmed of all excess to reach its core essence. In everyday conversation, you will encounter preciso in two major functional roles: describing the quality of information or objects, and expressing necessity through impersonal expressions.
- Technical Accuracy
- When describing scientific data, mathematical results, or mechanical timing, preciso denotes a high degree of rigor. A watch that never loses a second is a relógio preciso. A surgeon's movement that avoids vital organs is a movimento preciso.
- Impersonal Necessity
- In the construction 'é preciso' followed by an infinitive, the word functions as 'necessary.' For example, 'É preciso comer para viver' (It is necessary to eat to live). This is one of the most common ways to express general requirements in Portuguese.
- Specific Identification
- It is used to pinpoint an exact moment or location. 'No momento preciso' means 'at the exact moment.' This usage highlights the word's ability to narrow down a wide range of possibilities to a single, definite point.
O cientista forneceu um relatório muito preciso sobre as mudanças climáticas.
Understanding the nuance between the adjective preciso and the verb precisar is crucial for learners. While they share a root, the adjective describes a state of being exact or necessary, whereas the verb denotes the act of needing. Interestingly, in Brazilian Portuguese, the adjective is frequently used in the masculine singular form regardless of the subject when used in impersonal phrases, though it must agree in gender and number when functioning as a standard qualifying adjective (e.g., instruções precisas). This versatility makes it a high-frequency word in both academic papers and street-level directions. Whether you are asking for the 'exact' time or stating that it is 'necessary' to leave, this word is your primary tool.
Para chegar ao sucesso, é preciso ter muita disciplina e foco.
In literary contexts, preciso can take on a more poetic tone, describing a 'precise' memory or a 'precise' feeling that is difficult to articulate but felt with absolute clarity. It suggests a lack of ambiguity. If a writer describes a character's speech as preciso, they are implying that the character chooses their words with surgical care, leaving no room for misinterpretation. This level of detail is why the word is so favored in legal and philosophical texts in Portugal and Brazil. It establishes a boundary between the vague and the defined, the chaotic and the ordered.
Ela tem uma memória precisa de tudo o que aconteceu naquela noite de verão.
Using preciso correctly requires an understanding of its grammatical positioning. As an adjective, it typically follows the noun it modifies, which is the standard rule in Portuguese. For example, 'um relógio preciso' (an accurate watch). However, when used for emphasis or in specific stylistic contexts, it can occasionally precede the noun, though this is less common in modern spoken Portuguese. The most important structural rule involves gender and number agreement. If you are describing multiple things, preciso becomes precisos; if the things are feminine, it becomes precisa or precisas.
- Gender Agreement
- A resposta precisa (The precise answer - feminine singular). O cálculo preciso (The precise calculation - masculine singular).
- Plural Agreement
- Dados precisos (Precise data - masculine plural). Informações precisas (Precise information - feminine plural).
As coordenadas precisas foram enviadas para a equipe de resgate no mar.
The impersonal use of preciso is perhaps the most frequent way you will hear the word. In the structure 'É preciso + [Infinitive Verb]', the word preciso remains in the masculine singular form because it is not modifying a specific noun, but rather the entire concept of the action. This is equivalent to 'It is necessary to...' or 'One must...'. For instance, 'É preciso ter paciência' (It is necessary to have patience). You can also use it with a 'que' clause: 'É preciso que você vá' (It is necessary that you go), which requires the subjunctive mood in the following verb. This is a hallmark of B1 and B2 level Portuguese proficiency.
Para aprender um novo idioma, é preciso praticar todos os dias sem falta.
In more formal or technical writing, preciso often appears in the phrase 'no sentido preciso da palavra' (in the precise sense of the word). This is used when a speaker wants to clarify that they are using a term in its literal or most rigorous definition, rather than a loose or metaphorical one. It acts as a linguistic anchor, ensuring that the listener understands the exact parameters of the discussion. Furthermore, in the context of time, 'ser preciso' can mean to be punctual, although 'pontual' is more common. If someone says 'Ele é muito preciso com seus horários,' they mean he is extremely exact and reliable regarding time.
O relógio da torre é tão preciso que todos na cidade o usam para ajustar os seus.
Finally, consider the use of preciso in negative constructions. 'Não é preciso' is a very common way to say 'It's not necessary' or 'No need.' If someone offers to help you with your bags and you don't need it, a polite 'Não é preciso, obrigado' is perfectly natural. This shows how the adjective functions as a standalone predicate in everyday social interactions, simplifying communication while maintaining a polite and clear tone.
You will encounter preciso in a vast array of real-world scenarios, ranging from the mundane to the highly specialized. In the world of Brazilian and Portuguese news media, journalists use it constantly when reporting data. Whether discussing the 'número preciso de vítimas' (precise number of victims) or the 'momento preciso do impacto' (precise moment of impact), the word lends an air of authority and factual reliability to the reporting. It is the word of choice for anyone dealing with statistics, economics, or hard sciences.
- In the Kitchen
- Recipe books and cooking shows often emphasize that 'é preciso seguir as medidas' (it is necessary to follow the measurements). A 'balança precisa' (accurate scale) is a must-have for any pastry chef.
- In Sports
- Commentators will praise a 'passe preciso' (precise pass) in football or a 'chute preciso' (accurate kick). It describes the skill of an athlete who can place the ball exactly where intended.
O atacante deu um chute preciso no canto do gol, sem chance para o goleiro.
In the workplace, particularly in engineering, architecture, or IT, preciso is ubiquitous. When a project manager says 'Precisamos de um cronograma preciso' (We need a precise schedule), they are asking for a detailed timeline with no room for guesswork. In software development, 'instruções precisas' are necessary for code to function correctly. The word is synonymous with professionalism and attention to detail. If you are working in a Lusophone environment, being described as someone with a 'trabalho preciso' is a high compliment, suggesting your work is error-free and meticulously executed.
O engenheiro civil fez um desenho preciso da estrutura do novo edifício.
On the street, you might hear someone giving directions: 'Vire à direita no ponto preciso onde termina o parque' (Turn right at the precise point where the park ends). Or in a shop: 'Não tenho o valor preciso agora' (I don't have the exact amount right now). It's also common in philosophical or political debates. A speaker might argue, 'É preciso mudar o sistema' (It is necessary to change the system). Here, preciso carries the weight of an imperative, a call to action that cannot be ignored. It transforms a mere suggestion into a vital requirement.
Para entender a história, é preciso analisar os fatos com um olhar crítico.
In music and the arts, preciso describes the execution of a piece. A 'ritmo preciso' (precise rhythm) is essential for a samba battery or a classical orchestra. It implies that the performers are perfectly in sync. When you listen to Fado or Bossa Nova, you might hear critics discuss the 'precisão' (precision) of the singer's intonation. This word, therefore, bridges the gap between the cold world of mathematics and the expressive world of human emotion, proving that accuracy is a form of beauty in itself.
One of the most frequent pitfalls for English speakers is confusing the adjective preciso with the first-person singular form of the verb precisar (to need). Because 'Eu preciso' (I need) and 'O relógio é preciso' (The watch is precise) look and sound identical, learners often struggle with the syntax. Remember: if you use it as a verb, you almost always need the preposition 'de' (e.g., 'Eu preciso de um café'). If you use it as an adjective, there is no 'de' (e.g., 'Este café é o que eu queria, no ponto preciso').
- The 'De' Trap
- Mistake: 'É preciso de estudar.' (Wrong). Correct: 'É preciso estudar.' (Right). The impersonal adjective construction 'é preciso' does not take 'de' before an infinitive.
- Agreement Errors
- Mistake: 'As medidas são preciso.' (Wrong). Correct: 'As medidas são precisas.' (Right). As an adjective, it must agree with the feminine plural noun 'medidas'.
Muitos alunos dizem "eu preciso ajuda", mas o correto é "eu preciso DE ajuda".
Another common error is overusing preciso when necessário might be more appropriate, or vice versa. While they are often interchangeable in the 'é preciso/é necessário' construction, preciso leans more towards 'exactness' in its adjective form. You wouldn't say 'um relógio necessário' to mean an accurate watch; you must use 'preciso.' Conversely, in very formal legal documents, necessário is often preferred for obligations. However, in daily speech, preciso is much more common and versatile. Learners should also be careful with the pronunciation of the 's'. In 'preciso', the 's' sounds like a 'z' because it is between two vowels. Some learners mistakenly use a sharp 's' sound as in the English 'precise,' which can make the word harder for locals to recognize.
Não confunda: "O ajuste foi preciso" (exact) com "O ajuste foi necessário" (needed).
Finally, watch out for the 'false friend' potential. While 'precise' in English is almost always an adjective, 'preciso' in Portuguese is a chameleon. It can be a verb form, an adjective, or part of an adverbial phrase. This flexibility is a strength, but it requires the learner to pay close attention to the surrounding words. If there is a 'ser' verb (é, são, era) before it, it's an adjective. If it's preceded by a subject pronoun (eu), it's a verb. If it's in the phrase 'é preciso', it's an impersonal expression of necessity. Mastering these distinctions is a major step toward fluency.
Lembre-se: "É preciso" é uma expressão fixa; não muda para "é precisa" se a ação for feminina.
To truly enrich your Portuguese vocabulary, you should know the synonyms and alternatives for preciso. Depending on whether you mean 'exact' or 'necessary,' different words will serve you better in specific contexts. For the 'exact' meaning, exato is the most direct synonym. While preciso often implies a technical or surgical accuracy, exato is more general. You might say 'a hora exata' or 'a hora precisa' interchangeably, but 'resultado exato' is slightly more common in basic math.
- Exato vs. Preciso
- 'Exato' is often used for numbers and truth ('É exato!'). 'Preciso' is often used for tools, movements, and definitions ('um corte preciso').
- Acurado
- This is a more formal, academic term, often a direct loan-influence from the English 'accurate.' It is used in scientific research: 'um estudo acurado'.
- Rigoroso
- When precision comes from strict rules or discipline, use 'rigoroso.' A 'controle rigoroso' is a strict/precise control.
O cientista usou um método rigoroso para obter resultados exatos.
When preciso is used to mean 'necessary,' its main rival is necessário. In most cases, 'é preciso' and 'é necessário' are synonyms. However, necessário feels slightly more formal and is often used when discussing requirements for a process (e.g., 'documentos necessários'). Indispensável is a stronger alternative, meaning 'indispensable' or 'absolutely essential.' If something is not just necessary but vital, vital or essencial are the words to use. For example, 'O oxigênio é essencial para a vida' is more common than 'O oxigênio é preciso para a vida.'
Ter um passaporte válido é indispensável para viajar ao exterior.
In the context of timing, pontual is the best alternative. While 'preciso' describes the accuracy of the clock itself, 'pontual' describes the person who arrives on time. 'Ele é um homem preciso' might sound a bit robotic or strange if you just mean he's on time; 'Ele é um homem pontual' is much more natural. By diversifying your use of these synonyms, you will sound more like a native speaker who understands the subtle shades of meaning that Portuguese offers. Whether you are aiming for 'rigor,' 'necessidade,' or 'pontualidade,' choosing the right word shows a deep command of the language.
A sua explicação foi sucinta e precisa, sem palavras inúteis.
How Formal Is It?
趣味小知识
The idea of 'precision' comes from 'cutting away' everything that is not necessary. So, a precise thing is something that has been trimmed to its perfect state.
发音指南
- Pronouncing the 's' as an 's' (like 'precise') instead of a 'z'.
- Making the final 'o' too strong; it should be a soft 'u' sound.
- Stressing the first syllable instead of the second.
- Aspirating the 'p' too much.
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a flap.
难度评级
Easy to recognize due to its similarity to 'precise'.
Requires attention to gender agreement and subjunctive use.
Pronunciation of the 's' as 'z' is a common hurdle.
Very common word, easy to hear once the 'z' sound is known.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Adjective Agreement
O dado é preciso. As medidas são precisas.
Impersonal Expressions
É preciso + infinitivo (É preciso trabalhar).
Subjunctive Mood
É preciso que + subjuntivo (É preciso que ele venha).
Verb vs Adjective
Eu preciso (verb) vs O relógio é preciso (adjective).
Preposition 'de' with verb
Eu preciso DE ajuda. (Verb requires 'de').
按水平分级的例句
Eu preciso de um mapa.
I need a map.
Verb 'precisar' + 'de'.
É preciso comer bem.
It is necessary to eat well.
Impersonal 'é preciso' + infinitive.
O relógio é preciso.
The clock is accurate.
Adjective 'preciso' modifying 'relógio'.
Você precisa de ajuda?
Do you need help?
Question with verb 'precisar'.
Não é preciso pagar agora.
It's not necessary to pay now.
Negative impersonal construction.
Eu preciso ir ao banheiro.
I need to go to the bathroom.
Verb 'precisar' + infinitive (no 'de' here).
O resultado é preciso.
The result is exact.
Adjective usage.
Nós precisamos de tempo.
We need time.
Plural verb 'precisamos' + 'de'.
As instruções são muito precisas.
The instructions are very precise.
Feminine plural agreement: 'precisas'.
É preciso praticar para aprender.
It is necessary to practice to learn.
Impersonal expression.
Ele deu a hora precisa.
He gave the exact time.
Adjective following the noun.
Não temos dados precisos ainda.
We don't have precise data yet.
Masculine plural agreement: 'precisos'.
É preciso que você estude.
It is necessary that you study.
Introduction to 'que' + subjunctive.
O corte do papel foi preciso.
The cut of the paper was precise.
Adjective modifying 'corte'.
Eu não preciso de mais nada.
I don't need anything else.
Negative verb construction.
A balança não é muito precisa.
The scale is not very accurate.
Feminine singular agreement: 'precisa'.
É preciso que tenhamos paciência com as crianças.
It is necessary that we have patience with the children.
Subjunctive 'tenhamos' after 'é preciso que'.
O engenheiro fez um cálculo muito preciso.
The engineer made a very precise calculation.
Professional context for 'preciso'.
No momento preciso, a porta se abriu.
At the exact moment, the door opened.
Adjective used for timing.
Ela tem uma memória precisa dos eventos.
She has a precise memory of the events.
Abstract usage of 'precisa'.
Para o sucesso, é preciso foco e determinação.
For success, focus and determination are necessary.
Impersonal expression with nouns.
O médico fez um diagnóstico preciso.
The doctor made a precise diagnosis.
Medical context.
Não é preciso se preocupar com isso agora.
There's no need to worry about that now.
Reflexive verb with impersonal 'preciso'.
O GPS fornece a localização precisa.
The GPS provides the precise location.
Technology context.
É preciso que o governo tome medidas imediatas.
It is necessary that the government take immediate measures.
Formal subjunctive usage.
O autor utiliza um vocabulário muito preciso.
The author uses a very precise vocabulary.
Literary analysis context.
A precisão do relógio atômico é impressionante.
The precision of the atomic clock is impressive.
Related noun 'precisão'.
É preciso distinguir entre fato e opinião.
It is necessary to distinguish between fact and opinion.
Critical thinking context.
O atirador foi extremamente preciso no alvo.
The shooter was extremely precise on the target.
Adjective describing a person's skill.
As coordenadas precisas foram fundamentais para o resgate.
The precise coordinates were fundamental for the rescue.
Technical/Emergency context.
Não é preciso ser um gênio para entender isso.
One doesn't need to be a genius to understand this.
Idiomatic impersonal use.
O cientista buscou o valor mais preciso possível.
The scientist sought the most precise value possible.
Superlative construction.
É preciso que se faça uma análise exaustiva da situação.
It is necessary that an exhaustive analysis of the situation be made.
Passive 'se' with subjunctive.
A sua escrita é caracterizada por um estilo preciso e conciso.
Your writing is characterized by a precise and concise style.
Stylistic description.
O conceito de liberdade exige uma definição precisa.
The concept of freedom requires a precise definition.
Philosophical context.
A intervenção cirúrgica requer movimentos milimetricamente precisos.
The surgical intervention requires millimetrically precise movements.
High-stakes technical context.
É preciso considerar as implicações éticas da inteligência artificial.
It is necessary to consider the ethical implications of artificial intelligence.
Complex abstract necessity.
O historiador encontrou o registro preciso da fundação da vila.
The historian found the precise record of the village's foundation.
Historical research context.
A afinação do piano deve ser absolutamente precisa.
The piano's tuning must be absolutely precise.
Artistic/Technical requirement.
Não é preciso reiterar a importância deste projeto.
It is not necessary to reiterate the importance of this project.
Formal negative impersonal.
É preciso que a sociedade se questione sobre os limites da ciência.
It is necessary for society to question itself about the limits of science.
Reflexive subjunctive in complex thought.
O rigor preciso de sua lógica não deixava margem para dúvidas.
The precise rigor of his logic left no room for doubt.
Abstract adjective usage.
A obra de arte captura o instante preciso da transição.
The work of art captures the precise instant of the transition.
Artistic/Philosophical context.
É preciso, acima de tudo, manter a integridade intelectual.
It is necessary, above all, to maintain intellectual integrity.
Moral imperative.
A demarcação precisa das fronteiras evitou conflitos maiores.
The precise demarcation of borders avoided major conflicts.
Geopolitical context.
Sua dicção era tão precisa que cada sílaba ressoava no auditório.
His diction was so precise that every syllable resonated in the auditorium.
Phonetic precision.
O diagnóstico foi tão preciso que o tratamento começou imediatamente.
The diagnosis was so precise that treatment began immediately.
Consecutive clause with 'tão... que'.
É preciso que compreendamos a finitude da existência humana.
It is necessary that we understand the finitude of human existence.
Existential subjunctive.
常见搭配
常用短语
— It is necessary to stay calm. Used in stressful situations.
A situação é difícil, mas é preciso ter calma.
— At the exact spot or state. Often used in cooking or locations.
A carne está no ponto preciso.
— It doesn't take much. Used to say something is easy or simple.
Não é preciso muito para ser feliz.
— If necessary. Used to show willingness to do something.
Eu ajudo você, se for preciso.
— Everything that is needed. Used for lists or requirements.
Aqui está tudo o que é preciso para a viagem.
— More precise than... Used for comparisons.
Este novo método é mais preciso do que o antigo.
— It is necessary to see/realize that... Used in arguments.
É preciso ver que nem tudo é o que parece.
— As much as is necessary. Used for duration or effort.
Vou esperar o quanto for preciso.
— In case it is necessary. A formal variation of 'se for preciso'.
Caso seja preciso, ligue para a polícia.
— It takes courage. Used to inspire or describe a difficult act.
É preciso coragem para mudar de vida.
容易混淆的词
Learners often forget the 'de' with the verb or add a 'de' to the adjective.
While similar, 'preciso' often implies more 'exactness' than 'necessário'.
Exato is more general; preciso is more technical/specific.
习语与表达
— To hit the bullseye. While not using the word 'preciso', it is the idiomatic way to describe a 'preciso' hit.
Seu palpite foi na mosca!
informal— To be very precise and clear about something, leaving no doubt.
Vamos pôr os pontos nos is nesta reunião.
neutral— To speak exactly what needs to be said in a specific context.
Ele fala a linguagem precisa dos negócios.
formal— A situation requiring extreme precision and care.
Estamos andando no fio da navalha com este projeto.
neutral— To be precise and careful with what one says.
É preciso medir as palavras antes de falar.
neutral— To hit exactly right, very precisely.
Você acertou em cheio na resposta.
informal— Exactly, precisely as it is, without adding or removing anything.
A cópia ficou igual à original, sem tirar nem pôr.
neutral— To calculate precisely and in detail.
Temos que colocar todos os gastos na ponta do lápis.
informal— Clearly and precisely defined, usually in writing.
Quero tudo explicado preto no branco.
neutral— To do something with extreme, sometimes harsh, precision and necessity.
Ele cumpre as regras a ferro e fogo.
neutral容易混淆
It looks like 'preciso'.
Precisado is the past participle of 'precisar' (needed). It is used in compound tenses like 'tenho precisado'.
Tenho precisado de mais tempo.
It is the noun form.
Preciso is the adjective (precise); precisão is the noun (precision).
A precisão do GPS é ótima.
It is the adverb form.
Preciso modifies nouns; precisamente modifies verbs or adjectives.
Ele chegou precisamente às oito.
Similar spelling.
Precioso means 'precious' (valuable); preciso means 'precise' or 'necessary'.
O ouro é um metal precioso.
Similar sound/spelling for beginners.
Preso means 'stuck' or 'arrested'.
O ladrão foi preso.
句型
Eu preciso de [noun].
Eu preciso de um café.
É preciso [infinitive].
É preciso dormir.
O/A [noun] é preciso/a.
A resposta é precisa.
É preciso que [subject] [subjunctive].
É preciso que você fale.
No momento preciso de [event].
No momento preciso da explosão.
Não é preciso [infinitive] para [action].
Não é preciso ser rico para viajar.
Uma análise precisa de [complex noun].
Uma análise precisa das tendências de mercado.
É preciso, antes de mais nada, [action].
É preciso, antes de mais nada, ouvir o outro.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very high. It is among the top 500 most used words in Portuguese.
-
Eu preciso ajuda.
→
Eu preciso DE ajuda.
The verb 'precisar' requires the preposition 'de' when followed by a noun.
-
É preciso de estudar.
→
É preciso estudar.
The impersonal adjective construction 'é preciso' does NOT take 'de' before a verb.
-
As respostas são preciso.
→
As respostas são precisas.
As an adjective, 'preciso' must agree in gender and number with the noun 'respostas'.
-
É preciso que ele estuda.
→
É preciso que ele estude.
The phrase 'é preciso que' triggers the subjunctive mood.
-
Eu sou preciso de um relógio.
→
Eu preciso de um relógio.
Don't use 'ser' with the verb 'precisar' to say 'I need'. Just conjugate the verb.
小贴士
Fixed Impersonal Form
Remember that 'é preciso' is a fixed phrase. Even if you are talking about a feminine action, like 'cozinhar' (to cook), you say 'é preciso cozinhar', never 'é precisa'.
Precision vs. Necessity
Always check the context. If 'preciso' is after 'ser', it usually means 'necessary'. If it's after a noun, it usually means 'exact'.
The Voiced S
Think of the 's' in 'preciso' as a buzzing bee. It's a 'z' sound. This is the most common pronunciation mistake for English speakers.
Polite Refusal
Use 'Não é preciso' when someone offers you something you don't want. It's softer and more polite than just saying 'Não'.
Academic Writing
In academic papers, use 'preciso' to describe your methodology or data to show rigor and professionalism.
Giving Advice
'É preciso' is a great way to give advice without sounding too bossy. It sounds like a general truth rather than a direct command.
Catch the Subjunctive
When you hear 'é preciso que', prepare your ears for a subjunctive verb. It will help you understand the speaker's intent.
The 'De' Rule
Verb + De + Noun. Adjective + Noun. This simple formula will save you from 90% of mistakes with 'preciso'.
Regional Nuance
In Portugal, you might hear 'é preciso' slightly more often than in Brazil, where 'precisa' (as a verb) is sometimes used impersonally.
Daily Practice
Try to identify one thing every day that is 'preciso' (necessary) and one thing that is 'preciso' (exact).
记住它
记忆技巧
Think of a 'Pre-Seized' bolt. It fits 'precisely' and it is 'necessary' to fix it before you can move on.
视觉联想
Imagine a surgeon's scalpel making a 'preciso' cut. It is both 'exact' and 'necessary' for the surgery.
Word Web
挑战
Try to use 'preciso' as an adjective and 'precisar' as a verb in the same sentence. For example: 'Eu preciso de um relógio preciso'.
词源
From the Latin 'praecisus', the past participle of 'praecidere', meaning 'to cut off' or 'to shorten'.
原始含义: Something that has been cut short or made concise.
Romance (Latin root).文化背景
No specific sensitivities; 'preciso' is a neutral, highly functional word.
English speakers often confuse 'preciso' with 'necessary' only, forgetting its 'exact' meaning, or they use 'precise' when they should use 'accurate'.
在生活中练习
真实语境
Science/Math
- Cálculo preciso
- Medida precisa
- Resultado preciso
- Dados precisos
Daily Life
- É preciso ir
- Não é preciso
- Hora precisa
- Lugar preciso
Work/Professional
- Instruções precisas
- Relatório preciso
- Cronograma preciso
- Trabalho preciso
Sports/Art
- Passe preciso
- Movimento preciso
- Ritmo preciso
- Toque preciso
Philosophy/Advice
- É preciso mudar
- É preciso saber
- Definição precisa
- Sentido preciso
对话开场白
"Você acha que é preciso estudar todos os dias para aprender português?"
"Qual é o relógio mais preciso que você já teve?"
"É preciso ter muito dinheiro para ser feliz na sua opinião?"
"Você prefere instruções precisas ou gosta de descobrir as coisas sozinho?"
"No seu trabalho, é preciso ser muito detalhista e preciso?"
日记主题
Escreva sobre algo que você acha que é preciso mudar no mundo hoje.
Descreva um momento preciso da sua vida que mudou tudo para você.
Por que é preciso ter paciência ao aprender uma nova habilidade?
Faça uma lista de coisas que são precisas (necessárias) para uma viagem perfeita.
Descreva a importância de ter dados precisos em uma pesquisa científica.
常见问题
10 个问题Yes, but only as a verb form: 'Eu preciso'. As an adjective, it means 'precise'. Example: 'Eu preciso (verb) de um relógio preciso (adjective)'.
Yes, as an adjective it becomes 'precisa'. Example: 'Uma informação precisa'. However, in 'é preciso', it stays masculine.
They are mostly interchangeable. 'É preciso' is slightly more common in daily speech, while 'é necessário' can feel a bit more formal.
You only need 'de' when 'preciso' is the verb 'precisar' followed by a noun. 'Eu preciso de ajuda'. You don't need it for the adjective.
Yes, it is used equally in both countries with the same meanings and grammatical rules.
You can use 'precisamente' or 'exatamente'. 'Preciso' is the adjective 'exact'.
Yes, especially in literature. A 'texto preciso' is one that is well-written and to the point.
The Subjunctive mood always follows 'é preciso que'. Example: 'É preciso que você estude'.
It is pronounced like a 'z' because it is between two vowels. 'Pre-SEE-zoh'.
It is neutral. It can be used in very formal scientific papers or in very informal chats on the street.
自我测试 200 个问题
Translate to Portuguese: 'I need a precise map.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'It is necessary to study every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'é preciso que' and the verb 'fazer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The instructions are not precise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'preciso' as an adjective for 'relógio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is not necessary to pay now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'preciso' in a sentence about a surgeon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need more precise data.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'é preciso' and 'paciência'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'At the exact moment, she left.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need help with this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'precisas' (feminine plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is necessary that we speak now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'cálculo preciso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If necessary, call me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'não é preciso' to decline an offer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A precise definition of the word.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'precisos' (masculine plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It takes courage to change.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'é preciso que' and 'estudar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'preciso' correctly, making sure the 's' sounds like a 'z'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need help' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is necessary to study' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The clock is precise' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No need, thank you' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is necessary that you go' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural feminine form: 'precisas'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'At the exact moment' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need more time' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is necessary to have patience' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The data is precise' (plural) in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is necessary that we speak' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'If necessary, I'll help' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A precise answer' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't need anything' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is necessary to be careful' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The result was precise' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is necessary that they study' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A precise calculation' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not necessary to shout' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify if the speaker says 'preciso' (verb) or 'preciso' (adjective): 'O valor é preciso.'
Listen and identify: 'Eu preciso de um café.'
Listen and identify: 'É preciso que você venha.'
Listen and identify: 'As medidas são precisas.'
Listen and identify: 'Não é preciso.'
Listen and identify: 'Precisamos de ajuda.'
Listen and identify: 'Um momento preciso.'
Listen and identify: 'Eles precisam de tempo.'
Listen and identify: 'O diagnóstico preciso.'
Listen and identify: 'Se for preciso.'
Listen and identify: 'Instruções precisas.'
Listen and identify: 'Eu precisei sair.'
Listen and identify: 'É preciso ter calma.'
Listen and identify: 'Dados precisos.'
Listen and identify: 'Você precisa de algo?'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'preciso' is your go-to term for both 'exactness' and 'necessity'. Whether you are measuring ingredients for a cake or telling someone it is necessary to study, 'preciso' is the essential tool. Example: 'O resultado preciso é que é preciso estudar mais' (The exact result is that it is necessary to study more).
- Preciso primarily means 'precise' or 'exact' when used as an adjective to describe nouns like clocks, measurements, or information.
- It also means 'necessary' in the very common impersonal phrase 'é preciso', which is used to state requirements or general truths.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies (preciso, precisa, precisos, precisas), except in impersonal phrases.
- It is identical in spelling to the 'I need' form of the verb 'precisar', but they are used in different grammatical structures.
Fixed Impersonal Form
Remember that 'é preciso' is a fixed phrase. Even if you are talking about a feminine action, like 'cozinhar' (to cook), you say 'é preciso cozinhar', never 'é precisa'.
Precision vs. Necessity
Always check the context. If 'preciso' is after 'ser', it usually means 'necessary'. If it's after a noun, it usually means 'exact'.
The Voiced S
Think of the 's' in 'preciso' as a buzzing bee. It's a 'z' sound. This is the most common pronunciation mistake for English speakers.
Polite Refusal
Use 'Não é preciso' when someone offers you something you don't want. It's softer and more polite than just saying 'Não'.
例句
Precisamos de uma resposta precisa.
相关内容
这个词在其他语言中
相关表达
更多general词汇
a cerca de
B1在谈论距离或未来时间时,意为“大约”或“大概”。
à direita
A2向右或在右侧。用于指示方向或位置。
à esquerda
A2在左边。用于指示方向或描述位置。
a fim de
A2为了;想要。 '为了通过考试而学习。' / '我想吃比萨。'
à frente
A2在...前面 (Zài... qiánmiàn). '他在我前面。'
a frente
A2在前面; 向前
À frente de
A2在……前面或领导……。'汽车在房子前面'。
a tempo
A2及时,准时。用于表示某事在截止日期或特定事件之前发生。
à volta de
A2在...周围。用于空间(桌子周围)或估算(约十欧元)。
abaixo
A1在...下面; 在下方。