意思
Getting ready to depart or run away.
文化背景
Skis were historically the primary mode of winter transport in rural Russia. The phrase reflects a time when being 'ready to ski' meant being ready for any journey. This phrase appears frequently in Soviet-era comedies (like those by Leonid Gaidai) to describe characters who are trying to escape funny or awkward situations. In the modern Russian office, this is the go-to phrase for 'quiet quitting' or planning a job change. It's often used in office gossip. The idea of 'escaping' to the dacha (summer house) or escaping from chores at the dacha is a common theme where this phrase is used.
Use for Intent
Use this when you see someone *preparing* to leave, not just when they are already gone.
Not for Sports
If you are actually going skiing, just say 'собираюсь кататься на лыжах.'
意思
Getting ready to depart or run away.
Use for Intent
Use this when you see someone *preparing* to leave, not just when they are already gone.
Not for Sports
If you are actually going skiing, just say 'собираюсь кататься на лыжах.'
Perfective Only
Stick to 'навострил' (past) or 'навострю' (future). The present tense sounds weird.
Humor
This phrase is slightly funny. Use it to lighten the mood when you want to leave.
自我测试
Fill in the correct form of the idiom.
Вечеринка была скучной, и Иван ________ лыжи домой.
The subject 'Иван' is masculine singular, so the verb must be 'навострил'.
Which situation is appropriate for this phrase?
In which case can you say 'Он навострил лыжи'?
The phrase is informal and implies quitting or escaping a situation, making the university context perfect.
Complete the dialogue.
- Ты почему такой грустный? - Работа надоела. Я уже ________.
'Навострил лыжи' means planning to leave/quit. 'Навострил уши' means listening carefully.
Match the idiom to its meaning.
Match 'Навострить лыжи' with its figurative meaning.
The idiom is a metaphor for departure.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Escape Idioms
练习题库
4 练习Вечеринка была скучной, и Иван ________ лыжи домой.
The subject 'Иван' is masculine singular, so the verb must be 'навострил'.
In which case can you say 'Он навострил лыжи'?
The phrase is informal and implies quitting or escaping a situation, making the university context perfect.
- Ты почему такой грустный? - Работа надоела. Я уже ________.
'Навострил лыжи' means planning to leave/quit. 'Навострил уши' means listening carefully.
Match 'Навострить лыжи' with its figurative meaning.
The idiom is a metaphor for departure.
🎉 得分: /4
常见问题
14 个问题It's not rude among friends, but it can be seen as slightly disrespectful in a professional setting if used about your own job.
Yes! It is used year-round. The 'skis' are purely metaphorical.
'Уходить' is neutral. 'Навострить лыжи' implies you are ready to bolt or are planning to leave soon.
Sometimes people say it as a joke, but 'лыжи' is the standard idiom.
Yes, very often in modern and Soviet-era literature to describe characters' intentions.
Not always. It can just mean leaving a boring place or moving to a better job.
It follows the second conjugation: я навострю, ты навостришь, он навострит, мы навострим, вы навострите, они навострят.
The formal equivalent would be 'намереваться уйти' or 'планировать отъезд'.
Yes, if your cat is looking at the door, you can say 'Кот навострил лыжи на улицу.'
Yes, it is a universal Russian idiom understood everywhere.
It's an archaic word for 'to sharpen.' You won't hear it much outside of idioms.
Absolutely! It's perfect for texting friends: 'Я навострил лыжи, буду через 5 минут.'
It's gender-neutral. Everyone uses it.
Using the singular 'лыжу' or the imperfective 'вострить'.
相关表达
Сматывать удочки
synonymTo pack up and leave.
Дать дёру
similarTo run away quickly.
Навострить уши
builds onTo prick up one's ears.
Сделать ноги
synonymTo bolt/escape.
Встать на лыжи
similarTo start skiing or to start a new path.