B1 Relative Clauses 3 min read 中等

...

The particle ที่ functions as the essential bridge connecting a noun to its descriptive clause in Thai.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'ที่' (thîi) to link a noun to a description, acting like 'who', 'which', or 'that' in English.

  • Place 'ที่' (thîi) immediately after the noun you want to describe. Example: อาหารที่เผ็ด (Food that is spicy).
  • Do not repeat the subject inside the relative clause. Example: คนที่มา (The person who came), not คนที่เขามา.
  • Use 'ซึ่ง' (sûeng) for formal writing or to add extra non-essential information about a noun.
Noun + ที่/ซึ่ง/อัน/ผู้ + [Action/Description]

Overview

...

Meanings

Relative clauses in Thai function as adjectives that provide more information about a noun. They are introduced by relative pronouns (ประพันธสรรพนาม) which serve as a bridge between the main clause and the modifying clause.

1

General Modifier (ที่ - thîi)

The most common and versatile marker used for people, animals, and things in all levels of speech.

“หนังสือที่ฉันอ่านสนุกมาก (The book that I am reading is very fun.)”

“แมวที่นอนอยู่บนโต๊ะเป็นของฉัน (The cat that is sleeping on the table is mine.)”

2

Formal/Abstract Modifier (ซึ่ง - sûeng)

Used in formal writing, news, or to add non-restrictive information (extra details) about a noun.

“ปัญหาซึ่งเรากำลังเผชิญอยู่มีความซับซ้อน (The problem which we are facing is complex.)”

“เขาได้รับรางวัลชนะเลิศ ซึ่งทำให้พ่อแม่ภูมิใจมาก (He received the first prize, which made his parents very proud.)”

3

Literary/Specific Modifier (อัน - an)

A highly formal or poetic marker, often used with abstract nouns or to emphasize a specific quality.

“ความรักอันบริสุทธิ์ (A love that is pure / Pure love)”

“สมบัติอันล้ำค่า (A treasure that is invaluable / Invaluable treasure)”

4

Person-Specific Modifier (ผู้ - phûu)

Used specifically for people in formal contexts, often in job titles or legal descriptions.

“ผู้ที่สนใจสามารถสมัครได้ที่นี่ (Those who are interested can apply here.)”

“เขาเป็นผู้ที่ได้รับความไว้วางใจ (He is the person who received the trust.)”

Structure of Thai Relative Clauses

Noun Relative Marker Clause (Action/Description) English Equivalent
คน (Person) ที่ (thîi) มาหาฉัน (came to see me) The person who came to see me
หนังสือ (Book) ที่ (thîi) ฉันซื้อ (I bought) The book that I bought
ปัญหา (Problem) ซึ่ง (sûeng) ยากมาก (is very difficult) The problem which is very difficult
ผู้ (Person) ที่ (thîi) ทำงานหนัก (works hard) The person who works hard
ความสุข (Happiness) อัน (an) แท้จริง (true/real) True happiness (Happiness that is real)
แมว (Cat) ที่ (thîi) ไม่กินปลา (doesn't eat fish) The cat that doesn't eat fish

Common Combinations

Marker Commonly Followed By Result Usage
ผู้ (phûu) ที่ (thîi) ผู้ที่ Formal 'The person who'
ผู้ (phûu) ซึ่ง (sûeng) ผู้ซึ่ง Very formal 'The person who'
สิ่ง (sing) ที่ (thîi) สิ่งที่ The thing that...
ที่ (thîi) ซึ่ง (sûeng) ที่ซึ่ง The place where... (Formal)

Reference Table

Reference table for ...
Connector Usage Formality Example
ที่ Universal Casual/Daily คนที่...
ซึ่ง Formal Writing/News สิ่งที่...
อัน Objects Neutral อันที่...

正式程度

正式
บุคคลผู้ซึ่งกำลังปฏิบัติงาน

บุคคลผู้ซึ่งกำลังปฏิบัติงาน (Workplace)

中性
คนที่กำลังทำงาน

คนที่กำลังทำงาน (Workplace)

非正式
คนทำงานอยู่

คนทำงานอยู่ (Workplace)

俚语
คนที่ปั่นงานอยู่

คนที่ปั่นงานอยู่ (Workplace)

Thai Relative Clause Structure

Noun

Connector

  • ที่ that/which/who

Connector Comparison

Casual
ที่ that

When to use which?

1

Is it a person or thing?

YES
Use ที่
NO
Use อัน

Common Uses

👤

People

  • ที่

Examples by Level

1

อาหารที่เผ็ด

Food that is spicy

2

เพื่อนที่น่ารัก

A friend who is cute/nice

3

บ้านที่ใหญ่

A house that is big

4

แมวที่สีดำ

A cat that is black

1

คนที่ฉันชอบ

The person that I like

2

หนังที่ดูเมื่อวาน

The movie [that I] watched yesterday

3

งานที่ทำอยู่

The work [that I] am doing

4

รถที่จอดตรงนั้น

The car that is parked there

1

ปัญหาซึ่งเราต้องแก้ไข

The problem which we must solve

2

ผู้ที่ต้องการความช่วยเหลือ

Those who need help

3

เหตุผลที่เขาไม่มาคืออะไร?

What is the reason that he didn't come?

4

ฉันซื้อของที่ระลึกซึ่งทำจากไม้

I bought a souvenir which is made of wood

1

ความรักอันยิ่งใหญ่

A love that is great / Great love

2

บุคคลผู้ซึ่งทำคุณประโยชน์

The person who has done beneficial things

3

ข้อมูลซึ่งได้กล่าวมาข้างต้น

The information which was mentioned above

4

สิ่งอันเป็นที่รัก

The thing which is beloved

1

หลักการอันเป็นรากฐานของสังคม

The principles which are the foundation of society

2

ผู้ใดที่ละเมิดกฎหมายต้องถูกลงโทษ

Whosoever violates the law must be punished

3

เหตุการณ์ซึ่งนำไปสู่การเปลี่ยนแปลง

The events which led to the change

4

นวัตกรรมอันทรงคุณค่า

An innovation that is highly valuable

1

พระมหากรุณาธิคุณอันหาที่สุดมิได้

The boundless royal grace (lit: grace which finds no end)

2

สภาวะซึ่งไร้ตัวตน

A state which is devoid of self

3

ความวิบัติอันเกิดจากความประมาท

The disaster arising from negligence

4

ผู้ที่พึงประสงค์จะเข้าร่วม

Those who desire to participate

Easily Confused

Using Relative Clauses in Thai (ที่, ซึ่ง, อัน) 对比 ที่ (thîi) vs ว่า (wâa)

Both translate to 'that' in English, but serve different functions.

Using Relative Clauses in Thai (ที่, ซึ่ง, อัน) 对比 ที่ (thîi) vs ซึ่ง (sûeng)

Learners don't know when to switch to the formal version.

Using Relative Clauses in Thai (ที่, ซึ่ง, อัน) 对比 ที่ (thîi) as a Preposition

The word 'ที่' also means 'at' or 'place'.

常见错误

อาหารที่เผ็ดมากมัน

อาหารที่เผ็ดมาก

Don't add 'it' (มัน) at the end of the description if it's just a phrase.

คนชอบฉัน

คนที่ชอบฉัน

Without 'ที่', it means 'People like me'. With 'ที่', it means 'The person who likes me'.

ผู้ชายที่ฉันเห็นเขา

ผู้ชายที่ฉันเห็น

Do not repeat the object (เขา) inside the relative clause.

ฉันคิดที่เขาจะมา

ฉันคิดว่าเขาจะมา

Use 'ว่า' (wâa) for 'think that', not 'ที่' (thîi).

ปัญหาที่ซึ่งเราเจอ

ปัญหาซึ่งเราเจอ

Don't double up 'ที่' and 'ซึ่ง' unless it's a very specific formal structure like 'ที่ซึ่ง'.

คนที่มาที่นี่ที่ฉันรู้จัก

คนที่มาที่นี่ซึ่งฉันรู้จัก

Using 'ที่' twice in a row sounds repetitive; use 'ซึ่ง' for the second clause.

Sentence Patterns

ฉันชอบ ___ ที่ ___

นี่คือ ___ ที่ฉัน ___ เมื่อวาน

___ ซึ่ง ___ เป็นเรื่องสำคัญ

ผู้ที่ ___ จะได้รับ ___

Real World Usage

Texting friends constant

ร้านที่บอกวันก่อนอร่อยนะ (The shop [I] told you about the other day is delicious.)

Job Interviews very common

ดิฉันเป็นคนที่ทำงานหนักค่ะ (I am a person who works hard.)

Ordering Food very common

เอาส้มตำที่ไม่เผ็ดครับ (I'll take the Papaya Salad that isn't spicy.)

Reading News constant

รัฐบาลซึ่งนำโดยนายกฯ... (The government which is led by the PM...)

Social Media (X/Twitter) very common

คนที่บ่นคือคนที่ไม่ทำ (The one who complains is the one who doesn't do.)

Travel/Directions common

เลี้ยวซ้ายตรงแยกที่มีไฟแดง (Turn left at the intersection that has a red light.)

Online Shopping very common

สินค้าที่หมดแล้วจะไม่มีปุ่มซื้อ (Products that are out of stock won't have a buy button.)

Legal Documents occasional

ผู้ที่ลงนามในสัญญานี้... (The person who signs this contract...)

💡

Keep it simple

When in doubt, use ที่.

Smart Tips

Use 'คนที่มี...' (Person who has...) followed by a noun like 'น้ำใจ' (kindness) or 'วินัย' (discipline).

เขาเป็นคนใจดี เขาเป็นคนที่มีน้ำใจมาก

Replace 'ที่' with 'ซึ่ง' to immediately elevate the tone of your writing.

ข้อมูลที่แนบมา ข้อมูลซึ่งแนบมาพร้อมนี้

Check if the first one is a preposition ('at') and the second is a relative marker ('that'). This is very common!

ฉันอยู่ที่ที่สวย ฉันอยู่ที่ (at) ที่ (the place that) สวย

Use 'สถานที่ที่...' (The place that...) to be very clear, rather than just 'ที่ที่...'.

ที่ที่ฉันไป สถานที่ที่ฉันไป

发音

thîi (falling)

Tone of ที่

ที่ (thîi) has a falling tone. Make sure to start high and drop low.

sûeng (falling)

Tone of ซึ่ง

ซึ่ง (sûeng) also has a falling tone. It is often pronounced slightly longer in formal speech.

Emphasis on the noun

คน -> ที่มา (Person -> who came)

The voice rises slightly on the noun before the marker.

Memorize It

Mnemonic

T-S-A-P: Tee (Common), Sueng (Formal), An (Poetic), Phuu (People).

Visual Association

Imagine 'ที่' (thîi) as a physical bridge connecting a person to a house. The person is the noun, and the house is the description. The bridge is the marker that holds them together.

Rhyme

Use 'Thîi' for the guy, 'Sûeng' for the sky (formal), 'An' for the prize (poetic), and 'Phûu' for the wise (people).

Story

A student (ผู้ที่เรียน) found a book (หนังสือที่หาย) which contained a secret (ความลับซึ่งสำคัญ) about a treasure (สมบัติอันล้ำค่า).

Word Web

ที่ (thîi)ซึ่ง (sûeng)อัน (an)ผู้ (phûu)ประพันธสรรพนามขยายความประโยคซ้อน

挑战

Look around your room. Pick 5 objects and describe them using 'ที่'. For example: 'คอมพิวเตอร์ที่ฉันใช้' (The computer that I use).

文化笔记

Using 'ผู้' (phûu) instead of 'คน' (khon) immediately signals that you are speaking in a professional or respectful capacity.

Thai poetry often omits the relative marker entirely to maintain the meter, relying on context.

On Twitter/X, Thais often use 'ที่' as a standalone to mean 'The one that...', omitting the noun entirely.

The word 'ที่' (thîi) originally meant 'place' or 'location' in Proto-Tai.

Conversation Starters

คุณชอบหนังที่เกี่ยวกับอะไร?

ใครคือคนที่คุณชื่นชมมากที่สุด?

มีสถานที่ที่ไหนที่คุณอยากไปมากที่สุด?

คุณเคยเจอปัญหาที่แก้ไม่ได้ไหม?

สเปคของคนที่คุณอยากแต่งงานด้วยเป็นยังไง?

Journal Prompts

Write about a person who changed your life.
Describe your dream house and the things that are inside it.
Discuss a social problem which is important in your country.
Write a review of a book that you recently read.

Test Yourself

Fill in the blank

แมว ___ นอนอยู่บนโซฟาคือแมวของฉัน

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ที่
ที่ is the correct connector here.

Score: /1

练习题

8 exercises
Choose the correct relative marker for a formal news report. 多项选择

โครงการ ___ รัฐบาลจัดตั้งขึ้นได้รับความสนใจมาก

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ซึ่ง
'ซึ่ง' is the preferred marker for formal reports and projects.
Find the mistake in this sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

นี่คือหนังสือที่ฉันซื้อมามันเมื่อวาน

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: มัน
You should not include the resumptive pronoun 'มัน' (it) inside the relative clause.
Fill in the blank to say 'The person who doesn't eat meat'.

คน ___ ไม่กินเนื้อสัตว์

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ที่
'ที่' is the most natural choice for describing people in general.
Combine these two sentences: 'ฉันชอบแมว' and 'แมวมีหูยาว' Sentence Building

ฉันชอบแมว + แมวมีหูยาว

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ฉันชอบแมวที่หูยาว
Use 'ที่' to connect the noun 'แมว' to its description 'หูยาว'.
Match the Thai phrase to its English translation. Match Pairs

1. คนที่มา 2. ของที่ซื้อ 3. ที่ที่อยู่

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-C, 2-A, 3-B
Matching nouns with their relative clause descriptions.
Is this statement true or false? True False Rule

In Thai, you must change the relative pronoun if the noun is plural.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Thai relative markers like 'ที่' do not change for singular or plural nouns.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: คุณชอบผู้ชายแบบไหน? B: ฉันชอบผู้ชาย ___ อารมณ์ดีค่ะ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ที่
'ที่' is used to describe the type of person someone likes.
Sort these markers from most informal to most formal. Grammar Sorting

ที่, ซึ่ง, อัน

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ที่ < ซึ่ง < อัน
'ที่' is everyday, 'ซึ่ง' is formal/academic, 'อัน' is literary/poetic.

Score: /8

常见问题 (8)

Yes, absolutely! 'ที่' is the most common word for 'who', 'whom', 'which', and 'that'. You can use it for people, animals, and objects.

'ที่' is used in everyday speech and is restrictive (identifies a specific noun). 'ซึ่ง' is formal, used in writing, and often adds extra, non-essential information.

In Thai, the relative marker 'ที่' already represents the noun. Adding 'เขา' (him) is redundant and sounds like 'The person that I love him' in English.

Use 'ผู้ที่' (phûu-thîi) in formal or professional contexts when referring to people, such as in job advertisements or official announcements.

Yes, but mostly in formal writing, titles, or poetic descriptions like 'ความรักอันยิ่งใหญ่' (a great love). It's rare in casual conversation.

No, Thai verbs never conjugate. The verb remains in its base form regardless of the relative clause structure.

Yes. To avoid sounding repetitive, Thais often use 'ที่' for the first clause and 'ซึ่ง' for the second. Example: 'คนที่ฉันเจอซึ่งเป็นครู...' (The person I met, who is a teacher...)

No, 'ที่' can also mean 'at' (preposition) or 'place' (noun). Context tells you which one it is. If it's followed by a verb, it's usually a relative marker.

In Other Languages

English high

who, which, that

Thai doesn't use resumptive pronouns (e.g., 'the man that I saw *him*').

Japanese none

Plain form verb + Noun

Word order: Thai is Noun-First, Japanese is Clause-First.

Chinese low

...的 (de) + Noun

Thai uses a post-nominal structure, Mandarin uses pre-nominal.

Spanish high

que, quien

Spanish relative pronouns can change after prepositions (el que, lo cual), whereas Thai 'ที่' is more static.

German moderate

der, die, das

Thai has zero inflection for gender or case.

Arabic moderate

الذي (alladhi)

Thai lacks the gender/number agreement found in Arabic.

Was this helpful?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!