B1 Relative Clauses 3 min read 简单

泰语关系从句:使用 'thii' (ที่) 和 'sueng' (ซึ่ง)

The word thii acts as a universal connector to turn descriptions into embedded clauses.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'ที่' (thîi) to connect a noun to a description, just like 'that', 'which', or 'who' in English.

  • Use 'ที่' for general nouns: คนที่ (the person who), ของที่ (the thing that).
  • Use 'ผู้' for formal titles or specific roles: ผู้ที่ (the person who - formal).
  • Use 'ซึ่ง' for formal written descriptions or non-restrictive clauses.
Noun + ที่ (thîi) + [Description/Verb/Adjective]

Overview

(Chinese translation of the content)

Meanings

Embedded clauses in Thai function as relative clauses, allowing you to modify a noun with a full phrase or sentence.

1

General Relative Clause

Used to modify any noun with a verb or adjective phrase.

“ผู้ชายที่ใส่เสื้อสีแดงคือพี่ชายฉัน”

“อาหารที่แม่ทำอร่อยมาก”

2

Formal/Literary

Used in formal writing or news to provide additional information.

“บริษัทซึ่งตั้งอยู่ในกรุงเทพฯ”

“นโยบายซึ่งได้รับการอนุมัติแล้ว”

3

Agentive/Formal Person

Used specifically for people in formal contexts.

“ผู้ที่สนใจสามารถสมัครได้ที่นี่”

“ผู้ที่มาสายต้องรอข้างนอก”

Relative Clause Connectors

Connector Usage Register Example
ที่ General nouns Neutral คนที่มา
ผู้ที่ People (formal) Formal ผู้ที่มา
ซึ่ง Formal/Written Formal ปัญหาซึ่งเกิด
สิ่งที่ Abstract things Neutral สิ่งที่ฉันเห็น
ที่ที่ Places Neutral ที่ที่ฉันไป

Reference Table

Reference table for 泰语关系从句:使用 'thii' (ที่) 和 'sueng' (ซึ่ง)
Function Thai Word English Equivalent Formality
General Linker ที่ (thii) that/who/which Neutral
Formal Linker ซึ่ง (sueng) which/that Formal
Location ที่ (thii) at/place Neutral

正式程度

正式
ผู้ที่มาถึง

ผู้ที่มาถึง (Arrival)

中性
คนที่มา

คนที่มา (Arrival)

非正式
คนที่มา

คนที่มา (Arrival)

俚语
คนที่มา

คนที่มา (Arrival)

The `thii` Connection

thii (ที่)

Usage

  • Noun Modification Describing things

thii vs sueng

thii
Casual Daily life
sueng
Formal Business/Writing

Do I need a linker?

1

Am I describing a noun?

YES
Use `thii`
NO
Don't use it
2

Is it a formal context?

YES
Use `sueng`
NO ↓

When to use `thii`

🎯

Target

  • People
  • Places
  • Objects

Examples by Level

1

หมาที่ตัวเล็ก

The dog that is small

2

เพื่อนที่ใจดี

The friend who is kind

3

บ้านที่สวย

The house that is beautiful

4

เสื้อที่สีแดง

The shirt that is red

1

คนที่ฉันรัก

The person whom I love

2

อาหารที่ไม่เผ็ด

The food that is not spicy

3

หนังที่ฉันดูเมื่อวาน

The movie that I watched yesterday

4

รถที่จอดอยู่ตรงนั้น

The car that is parked there

1

ผู้ที่สนใจสามารถลงทะเบียนได้

Those who are interested can register

2

ปัญหาซึ่งเกิดขึ้นบ่อยครั้ง

The problem which happens often

3

บริษัทที่ฉันทำงานอยู่

The company that I work at

4

คนที่คุณกำลังมองหา

The person whom you are looking for

1

นโยบายซึ่งถูกประกาศโดยรัฐบาล

The policy which was announced by the government

2

คนที่ฉันคิดว่าน่าจะมา

The person who I think will come

3

สถานที่ซึ่งเราเคยไปเที่ยวด้วยกัน

The place which we used to travel to together

4

เหตุการณ์ที่ทำให้ฉันประทับใจ

The event that made me impressed

1

ข้อเสนอซึ่งได้รับการพิจารณาแล้ว

The proposal which has been considered

2

ผู้ที่ประสงค์จะเข้าร่วมงาน

Those who wish to attend the event

3

สิ่งที่เขาพูดนั้นไม่เป็นความจริง

What he said is not true

4

ความผิดพลาดซึ่งหลีกเลี่ยงไม่ได้

The mistake which was unavoidable

1

บุคคลซึ่งมีส่วนเกี่ยวข้องในคดีนี้

The person who is involved in this case

2

สิ่งที่ปรากฏในรายงานฉบับนี้

That which appears in this report

3

ผู้ที่ได้รับผลกระทบจากเหตุการณ์

Those who are affected by the event

4

ปัจจัยซึ่งส่งผลต่อการตัดสินใจ

The factors which affect the decision

Easily Confused

Thai Relative Clauses: Using 'thii' (ที่) and 'sueng' (ซึ่ง) 对比 ที่ vs ซึ่ง

Learners often use them interchangeably, but they have different formality levels.

Thai Relative Clauses: Using 'thii' (ที่) and 'sueng' (ซึ่ง) 对比 ที่ vs ที่ที่

Learners forget to double 'ที่' when referring to a place.

Thai Relative Clauses: Using 'thii' (ที่) and 'sueng' (ซึ่ง) 对比 ผู้ที่ vs คนที่

Learners use 'ผู้ที่' in casual settings.

常见错误

คนชอบกิน

คนที่ชอบกิน

Missing the connector 'ที่'.

ที่คนกิน

คนที่กิน

Wrong word order.

กินที่คน

คนที่กิน

Modifier is in the wrong place.

คนกินที่

คนที่กิน

Connector is at the end.

ร้านซึ่งอร่อย

ร้านที่อร่อย

Using formal 'ซึ่ง' in casual speech.

ผู้ที่กินข้าว

คนที่กินข้าว

Using formal 'ผู้ที่' for a casual situation.

ที่ที่ฉันไป

ที่ที่ฉันไป

Actually correct, but often confused with 'ที่ฉันไป'.

ปัญหาที่เกิดขึ้นซึ่ง

ปัญหาซึ่งเกิดขึ้น

Misplacing 'ซึ่ง'.

คนที่ฉันเห็นเขา

คนที่ฉันเห็น

Redundant pronoun 'เขา'.

สิ่งที่ฉันชอบมัน

สิ่งที่ฉันชอบ

Redundant pronoun 'มัน'.

นโยบายที่ถูกประกาศ

นโยบายซึ่งถูกประกาศ

Should use 'ซึ่ง' for formal passive voice.

ผู้ที่เขามาสาย

ผู้ที่มาสาย

Redundant pronoun.

เหตุการณ์ที่ซึ่งเกิดขึ้น

เหตุการณ์ที่เกิดขึ้น

Double connector.

สิ่งที่ที่ฉันทำ

สิ่งที่ฉันทำ

Redundant 'ที่'.

Sentence Patterns

___ ที่ ___

___ ที่ ___ ไม่ ___

___ ที่ ฉัน ___

___ ซึ่ง ___

Real World Usage

Texting constant

ร้านที่อร่อยมาก

Social Media very common

คนที่ฉันเจอวันนี้

Job Interviews common

โครงการที่ฉันรับผิดชอบ

Food Delivery Apps common

อาหารที่สั่งบ่อย

Travel occasional

ทางที่ไปโรงแรม

News very common

เหตุการณ์ซึ่งเกิดขึ้น

🎯

Think of it as glue

Whenever you want to describe a noun, just add thii after it.
⚠️

Avoid 'khrai'

Never use khrai (who) to link clauses; it’s strictly for asking questions.
💬

Keep it natural

Most Thais use thii for 99% of their daily speech. Save sueng for when you're writing your thesis or a formal email.

Smart Tips

Use 'คนที่' for friends and 'ผู้ที่' for formal situations.

ผู้ที่เพื่อนฉัน คนที่เพื่อนฉัน

Swap 'ที่' for 'ซึ่ง' to sound professional.

ปัญหาที่เกิดขึ้น ปัญหาซึ่งเกิดขึ้น

Always double the 'ที่' (ที่ที่) to be clear.

ที่ฉันไป ที่ที่ฉันไป

Keep the 'ที่' close to the noun.

หนังสือที่ฉันชอบบนโต๊ะ หนังสือบนโต๊ะที่ฉันชอบ

发音

thîi

Tone of ที่

ที่ has a low tone. Ensure you drop your pitch.

Statement

Noun + ที่ + Verb ↘

Neutral declarative tone.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'ที่' as a 'T-shaped' bridge connecting two pieces of land (the Noun and the Description).

Visual Association

Imagine a person holding a sign. The sign is the description, and the person is the noun. 'ที่' is the glue on the back of the sign.

Rhyme

Noun then ที่, then what you see, that's how you talk in Thai for me.

Story

I met a man. The man was tall. I met the man who was tall. In Thai: ฉันเจอผู้ชายที่ตัวสูง. The 'ที่' is the handshake between the man and his height.

Word Web

ที่ผู้ซึ่งสิ่งคนที่ที่

挑战

Describe 3 items in your room using 'ที่' in 5 minutes.

文化笔记

Thai people value clarity. Using 'ที่' helps avoid confusion in a language that often drops subjects.

The word 'ที่' originally meant 'place' or 'location'.

Conversation Starters

คุณชอบอาหารที่รสชาติเป็นยังไง?

คุณรู้จักคนที่พูดภาษาไทยเก่งไหม?

อะไรคือสิ่งที่สำคัญที่สุดในชีวิต?

คุณชอบไปที่ที่เงียบสงบไหม?

Journal Prompts

Describe your best friend using 'ที่'.
Write about a movie you saw recently.
Describe your ideal workplace.
Discuss a global issue using formal language.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct connector.

Phom chop nang ____ khun wae-na.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: thii
We use 'thii' to connect the noun 'nang' (movie) to the description.
Which sentence is correct? 多项选择

Choose the grammatically correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Khon thii len game.
The relative pronoun 'thii' must follow the noun it describes.
Find and fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Nang-sue chan suue thii-nee.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nang-sue thii chan suue thii-nee.
You need 'thii' to link 'Nang-sue' (book) to the action.

Score: /3

练习题

8 exercises
Fill in the blank with the correct connector.

เขาคือคน ___ ชอบกินเผ็ด

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ที่
Use 'ที่' for general people.
Choose the correct sentence. 多项选择

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: คนที่มา
Modifier follows the noun.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

ร้านซึ่งอร่อย (in a casual chat)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Change to ร้านที่อร่อย
Use 'ที่' for casual.
Reorder the words. Sentence Reorder

ที่ / ฉัน / ชอบ / อาหาร

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: อาหารที่ฉันชอบ
Noun + ที่ + Description.
Translate to Thai. 翻译

The person who is kind.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: คนที่ใจดี
General person.
Match the register. Match Pairs

Match formal/informal.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All of the above
Registers vary.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'ที่' to describe a book.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: หนังสือที่ฉันอ่าน
Noun + ที่ + Clause.
Choose the formal option. 多项选择

Which is for formal writing?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ซึ่ง
Formal connector.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fill in the blank. 填空

Chan mi phuean ____ pen khon Thai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: thii
Fix the sentence. Error Correction

Ma khrai kan-hao.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ma thii hao.
Order the words. Sentence Reorder

thii / chop / a-han / chan / ni

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a-han thii chan chop ni
Translate to Thai. 翻译

The shirt that I bought.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Suea thii chan suue
Formal or Casual? 多项选择

Which is more formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sueng
Fill in the blank. 填空

Ni khue raan ____ a-roi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: thii
Fix the grammar. Error Correction

Khon thii khao pai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Khon thii khao.
Match the term to its use. Match Pairs

Match the connectors.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: thii-casual, sueng-formal
Pick the correct structure. 多项选择

Which structure is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Noun + thii + Clause
Fill in the blank. 填空

Khao pen khon ____ rak di.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: thii

Score: /10

常见问题 (8)

Yes, in spoken Thai, 'ที่' is almost always correct.

Yes, it is a formal way to say 'the person who'.

The first 'ที่' is the noun 'place', and the second is the connector.

Only in formal writing or news reports.

No, it's perfectly fine, but 'ซึ่ง' is more professional.

No, Thai grammar does not have plural markers for relative clauses.

Your sentence will likely be misunderstood or sound like two separate sentences.

Yes, they are the same word, which is why we use 'ที่ที่' for 'the place that'.

In Other Languages

English moderate

that/which/who

Thai does not change the connector based on the noun type.

Spanish high

que

Spanish 'que' is a pronoun; 'ที่' is a particle.

German low

der/die/das

Thai has no gender or case agreement.

Japanese moderate

no

Thai uses a specific particle 'ที่' rather than a genitive marker.

Chinese high

de

Thai 'ที่' is specifically for clauses, while 'de' is for all modifiers.

Arabic low

alladhi/allati

Thai is invariant.

Was this helpful?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!