A1 俚语 俚语

โป๊ะแตก

โปะแตก

Secret revealed

意思

When a secret or lie is exposed.

🌍

文化背景

Thai 'Netizens' are incredibly skilled at 'Jap Poh' (catching lies). They will look at reflections in sunglasses or shadows in photos to prove someone is lying. In Thai dramas, the 'Poh Taek' moment is usually the climax of the episode where the villain's schemes are revealed to the protagonist. The soup 'Poh Taek' is a source of pride. It's a clear, spicy soup. If you order it, don't be surprised if the waiter asks if you want it 'extra spicy.' Because 'Face' is so important, 'Poh Taek' is often followed by 'Naa Taek' (losing face). Thais will often try to laugh it off to minimize the social damage.

🎯

Use it as a reaction

When scrolling TikTok and you see a 'fail,' just comment 'โป๊ะ!' (Poh!). It makes you sound like a native speaker.

⚠️

Don't use with elders

Even if they are caught in a lie, using slang like this with someone older is considered 'Mai Su-phap' (impolite).

意思

When a secret or lie is exposed.

🎯

Use it as a reaction

When scrolling TikTok and you see a 'fail,' just comment 'โป๊ะ!' (Poh!). It makes you sound like a native speaker.

⚠️

Don't use with elders

Even if they are caught in a lie, using slang like this with someone older is considered 'Mai Su-phap' (impolite).

💬

The 'Soup' context

If you are at a restaurant, clarify by saying 'ต้มยำโป๊ะแตก' (Tom Yum Poh Taek) so they don't think you're gossiping about the chef!

自我测试

Fill in the blank with the correct slang term.

เขาบอกว่าไปทำงาน แต่ฉันเห็นเขาอยู่ที่สวนสัตว์ แบบนี้เรียกว่า ______

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: โป๊ะแตก

Since he lied about work and was seen elsewhere, his secret is out (โป๊ะแตก).

Which situation is a 'Poh Taek' moment?

Which of these fits the phrase?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: An influencer caught using a fake background in a video.

'Poh Taek' refers to a lie or secret being exposed.

Complete the dialogue.

A: เธอ! ดาราคนนั้นที่บอกว่าโสด จริงๆ มีลูกแล้วนะ B: จริงเหรอ! ______

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: โป๊ะแตกแรงมาก!

The news about the celebrity's secret child is a major exposure (โป๊ะแตกแรงมาก).

🎉 得分: /3

视觉学习工具

练习题库

3 练习
Fill in the blank with the correct slang term. Fill Blank A1

เขาบอกว่าไปทำงาน แต่ฉันเห็นเขาอยู่ที่สวนสัตว์ แบบนี้เรียกว่า ______

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: โป๊ะแตก

Since he lied about work and was seen elsewhere, his secret is out (โป๊ะแตก).

Which situation is a 'Poh Taek' moment? Choose A2

Which of these fits the phrase?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: An influencer caught using a fake background in a video.

'Poh Taek' refers to a lie or secret being exposed.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: เธอ! ดาราคนนั้นที่บอกว่าโสด จริงๆ มีลูกแล้วนะ B: จริงเหรอ! ______

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: โป๊ะแตกแรงมาก!

The news about the celebrity's secret child is a major exposure (โป๊ะแตกแรงมาก).

🎉 得分: /3

常见问题

5 个问题

No, it's not a swear word. It's just very informal slang. It's safe to use with friends.

Yes! You can say 'ฉันโป๊ะแตกแล้ว' (My secret is out) if you accidentally reveal something about yourself.

There isn't a direct slang opposite, but 'เนียน' (Nian), meaning 'smooth' or 'seamlessly hidden,' is often used for a lie that works.

Usually, yes. It implies a discrepancy between what was said and the truth.

While it's slang, the structure is simple and it's one of the first 'fun' words learners pick up from Thai friends.

相关表达

🔄

ความลับแตก

synonym

The secret is broken/out.

🔗

หน้าแตก

similar

To lose face / To be embarrassed.

🔗

จับโป๊ะ

builds on

To catch someone in a lie.

🔗

แฉ

similar

To expose / To spill the tea.

🔗

โป๊ะเช๊ะ

contrast

Bingo! / Exactly!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!