C1 Collocation 中性

gözünden kaçmak

to miss seeing something

意思

To fail to notice a detail.

🌍

文化背景

The 'eye' is central to Turkish social intelligence. A person who misses details is often warned to 'aç gözünü' (open your eye). Using 'gözümden kaçmış' is a way to admit you weren't 'eye-open' enough at that moment. In Turkish corporate culture, hierarchy is important. Subordinates use 'gözümüzden kaçmış' (using 'we') to share the blame or 'gözümden kaçmış' to take individual responsibility politely. Turkish authors often use this phrase to describe the 'unseen' or 'marginalized' aspects of society—things that 'escape the eye' of the state or the elite. It is very common in Turkish 'Where's Waldo' style games or puzzles, where the whole goal is to find things that 'escape the eye.'

🎯

The 'Miş' Rule

Always use the '-miş' past tense (gözümden kaçmış) when you are discovering the mistake later. It sounds more natural and humble.

⚠️

Don't use for people

If you say 'Ali gözümden kaçtı,' it sounds like Ali literally ran away from you. Use 'Ali'yi fark etmemişim' instead.

意思

To fail to notice a detail.

🎯

The 'Miş' Rule

Always use the '-miş' past tense (gözümden kaçmış) when you are discovering the mistake later. It sounds more natural and humble.

⚠️

Don't use for people

If you say 'Ali gözümden kaçtı,' it sounds like Ali literally ran away from you. Use 'Ali'yi fark etmemişim' instead.

💬

The Polite 'We'

In a team setting, use 'Gözümüzden kaçmış' to avoid pointing fingers at a specific colleague.

自我测试

Fill in the blank with the correct form of 'gözünden kaçmak'.

Çok dikkatli baktım ama anahtarlar masanın altındaymış, __________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gözümden kaçmış

Since the speaker is talking about themselves ('baktım'), they must use 'gözümden'. The '-miş' tense is used because they realized it later.

Which sentence is the most appropriate for a professional email apologizing for a mistake?

Emaildeki hata için ne dersiniz?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Emaildeki o küçük hata maalesef gözümüzden kaçmış.

This is the most professional and idiomatic way to admit an unintentional oversight.

Match the Turkish phrase with its English equivalent.

Phrases: 1. Gözünden kaçmak, 2. Göz yummak, 3. Gözden düşmek, 4. Gözü açık olmak

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-B, 2-D, 3-A, 4-C

These are all common 'göz' idioms with distinct meanings.

Complete the dialogue.

A: Raporun üçüncü sayfasındaki yazım hatasını gördün mü? B: Hayır, __________. Hemen düzelteyim.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gözümden kaçmış

The speaker is admitting they missed a detail in the report.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Unintentional vs. Intentional

Gözünden Kaçmak
Accidental Kazaen
Görmezden Gelmek
Deliberate Kasten

练习题库

4 练习
Fill in the blank with the correct form of 'gözünden kaçmak'. Fill Blank B1

Çok dikkatli baktım ama anahtarlar masanın altındaymış, __________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gözümden kaçmış

Since the speaker is talking about themselves ('baktım'), they must use 'gözümden'. The '-miş' tense is used because they realized it later.

Which sentence is the most appropriate for a professional email apologizing for a mistake? Choose B2

Emaildeki hata için ne dersiniz?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Emaildeki o küçük hata maalesef gözümüzden kaçmış.

This is the most professional and idiomatic way to admit an unintentional oversight.

Match the Turkish phrase with its English equivalent. Match C1

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-B, 2-D, 3-A, 4-C

These are all common 'göz' idioms with distinct meanings.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Raporun üçüncü sayfasındaki yazım hatasını gördün mü? B: Hayır, __________. Hemen düzelteyim.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gözümden kaçmış

The speaker is admitting they missed a detail in the report.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Only if you mean you didn't notice them in a crowd. If you mean you ignored them, use 'görmezden gelmek'.

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

'Atlamak' is more informal and literally means 'to skip.' 'Gözünden kaçmak' is more about the failure of perception.

Because the detail is moving 'away from' (ablative case -den) your vision.

No, it is strictly for visual or abstract details. For a smell, you'd just say 'fark etmedim' or 'duymadım'.

Yes, it often appears in paragraph questions about attention or scientific discovery.

You would say 'Gözünden kaçmasın' or 'Gözünden kaçırma'.

Slightly, as it implies a mistake, but it's the most polite way to admit one.

Usually, it's for small details. For a huge disaster, 'gözünden kaçmak' might sound like you're downplaying it too much.

The opposite is 'gözüne çarpmak' (to catch one's eye).

相关表达

🔗

gözden kaçırmak

similar

To let something escape one's notice (causative).

🔄

atlamak

synonym

To skip or miss.

🔄

fark etmemek

synonym

To not notice.

🔗

göz yummak

contrast

To turn a blind eye.

🔗

gözden düşmek

specialized form

To lose favor.

🔗

gözden uzaklaşmak

similar

To move away from sight.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!