منٹ
منٹ 30秒了解
- Minat (منٹ) is the Urdu word for 'minute,' borrowed directly from English and used as a masculine noun in daily conversation.
- It consists of 60 seconds (sekund) and 60 of them make one hour (ghanta). It is essential for time-telling and scheduling.
- Grammatically, it is simple but requires the retroflex 'T' (ٹ) sound. It stays 'minat' with numbers but becomes 'minto’n' with prepositions.
- Culturally, it can mean a precise 60 seconds or a vague 'short moment' depending on the social context and urgency of the situation.
The Urdu word منٹ (pronounced as 'minat') is a direct loanword from the English 'minute.' In the linguistic landscape of modern Urdu, it serves as the primary unit of time measurement between a second (سیکنڈ) and an hour (گھنٹہ). While traditional Urdu and Persian-influenced timekeeping used terms like 'pal' (پل) or 'lamha' (لمحہ) to denote moments, the industrialization and colonial influence standardized منٹ for precise chronological measurement. It is used ubiquitously across all social strata, from a street vendor describing how long it takes to fry a samosa to a scientist discussing precise intervals in a laboratory setting.
- Grammatical Gender
- Masculine (مذکر). Example: 'Aik minat guzra' (One minute passed).
- Pluralization
- In the nominative case, it remains 'minat' (e.g., das minat). In the oblique case, it becomes 'minto’n' (e.g., minto’n mein).
Understanding the cultural weight of a 'minute' in Urdu-speaking regions is also vital. While the word implies sixty seconds, in a conversational context, 'ek minat' (one minute) often functions as a polite request for patience, similar to 'just a moment' in English. However, unlike the vague 'lamha,' منٹ carries the weight of modern punctuality. In professional environments in Karachi or Lahore, 'panch minat' (five minutes) means exactly five minutes, reflecting a shift toward global business standards.
بس پانچ منٹ اور انتظار کریں۔ (Please wait just five more minutes.)
The word is also used in the context of 'minutes of a meeting,' though more formal documents might use 'karrawai' (کارروائی). Nevertheless, in spoken office Urdu, you will frequently hear people ask for the 'meeting ke minat.' This versatility makes it an essential A1-level word for any learner. It bridges the gap between traditional Urdu and the modern, globalized world.
Historically, the introduction of this word replaced the more fluid concepts of time. In classical Urdu poetry, time was often measured in breaths (saans) or heartbeats. The adoption of منٹ represents the modernization of the language, aligning it with international standards of commerce and science. Today, you cannot navigate a train station, a kitchen recipe, or a school schedule without hearing this word repeatedly.
گاڑی دس منٹ میں آئے گی۔ (The train will arrive in ten minutes.)
- Common Collocation
- 'Aakhri minat' (Last minute) - used just like in English to describe something done at the very end.
Furthermore, the phonetic adaptation of the word into Urdu script follows the standard transliteration rules where the 't' in minute is replaced with the hard 'te' (ٹ) rather than the soft 'te' (ت). This gives it a distinct South Asian phonetic flavor, making the 't' sound more retroflex. For a learner, mastering the 'ٹ' in منٹ is a great way to practice the difference between dental and retroflex consonants.
ہر منٹ قیمتی ہے۔ (Every minute is precious.)
To wrap up, 'minat' is more than just a unit of time; it is a linguistic bridge. It shows how Urdu absorbs and adapts foreign words to meet modern needs while maintaining its own grammatical structure. Whether you are ordering food, catching a bus, or attending a meeting, 'minat' will be one of your most-used nouns in the Urdu language.
Using منٹ in a sentence is straightforward because it follows the standard rules for masculine nouns in Urdu. However, there are nuances regarding how it interacts with numbers and postpositions. Because it is a loanword, it doesn't undergo complex internal vowel shifts, but its ending can change in the oblique case. Let's explore the various ways to integrate this word into your daily Urdu conversation.
- Direct Object/Subject
- When used as a simple subject or object, it remains 'minat'. Example: 'Aik minat kafi hai' (One minute is enough).
One of the most common ways to use 'minat' is in the construction of time-telling. Unlike English, where we might say 'quarter past' or 'half past,' Urdu speakers often use the exact number of minutes. For example, 'Char baj kar das minat' (Ten minutes past four). This precision is where 'minat' truly shines as a functional word.
ابھی تین بج کر بیس منٹ ہوئے ہیں۔ (It is now twenty minutes past three.)
When you want to say 'in X minutes,' you use the postposition 'mein' (میں). In this case, if the number is plural, 'minat' can optionally take the oblique plural form 'minto’n,' though keeping it as 'minat' is extremely common in colloquial speech. For instance, 'das minto’n mein' sounds slightly more formal or emphatic than 'das minat mein.'
In imperative sentences (commands or requests), 'minat' is often paired with 'rukiye' (stop/wait) or 'intezar kijiye' (wait). This is perhaps the first way a beginner will use the word. 'Aik minat rukiye' is a polite way to ask someone to hold on while you finish a task or answer a phone call.
ایک منٹ رکیے، میں ابھی واپس آتا ہوں۔ (Wait one minute, I'll be right back.)
- Duration vs. Point in Time
- To express duration, use 'tak' (for/until). To express a point in time, use 'par' (at) or 'ko' (on). Example: 'Das minat par' (At the ten-minute mark).
Furthermore, 'minat' is used in mathematical and scientific contexts. If you are describing the speed of an object, you might say 'sath kilometer fi minat' (60 kilometers per minute). This shows the word's integration into the technical lexicon of the language, where it maintains its English-derived clarity while fitting into Urdu's syntax.
میرا گھر یہاں سے صرف دو منٹ کے فاصلے پر ہے۔ (My house is only two minutes away from here.)
Finally, consider the use of 'minat' in the plural oblique to show 'many minutes' or 'a long time.' 'Minto’n ka kaam sekundo’n mein' is a popular idiom meaning to do a task that takes minutes in just seconds, showcasing efficiency. This contrast between 'minat' and 'sekund' is a common rhetorical device in Urdu advertising and motivational speaking.
The word منٹ is audible in almost every sphere of public and private life in Pakistan and North India. If you step into a bustling railway station like Lahore Junction, the overhead announcements will constantly blare about trains being delayed by 'das minat' or 'bees minat.' In this context, the word is spoken with a crisp, official tone, often followed by an apology for the inconvenience.
- Public Transport
- Announcements for buses, trains, and flights. 'Tayyara das minat mein urran bhare ga' (The plane will take off in ten minutes).
In the domestic sphere, 'minat' is a staple of the kitchen. Urdu-language cooking shows on channels like Masala TV or Hum TV frequently use the word when giving instructions. A chef might say, 'Isay panch minat tak pakayen' (Cook this for five minutes). Here, the word is part of a functional vocabulary that ensures the viewer can follow the recipe accurately.
چائے کو دو منٹ دم دیں۔ (Let the tea steep for two minutes.)
The workplace is another primary location for this word. In meetings, the 'minutes' are recorded, and deadlines are discussed in terms of minutes. A manager might tell an employee, 'Mujhe do minat mein report chahiye' (I need the report in two minutes). In this high-pressure environment, 'minat' signifies urgency and the value of time.
On the streets, you'll hear it from vendors and service providers. A tailor might say, 'Bas do minat mein aapka suit taiyar hai' (Your suit will be ready in just two minutes). Interestingly, in this street-level usage, 'two minutes' is often a hyperbolic expression meaning 'very soon,' rather than a literal 120 seconds. This is a key cultural nuance for any learner to grasp.
کیا آپ کے پاس ایک منٹ ہے؟ (Do you have a minute?)
Educational settings also rely heavily on this word. Teachers tell students how many minutes are left in an exam: 'Imtehan khatam hone mein panch minat baqi hain' (Five minutes are left for the exam to end). This usage reinforces the word's association with rules, structure, and formal timekeeping.
While منٹ is a simple loanword, English speakers often make specific errors when integrating it into Urdu grammar. The most common mistake involves gender agreement. Since 'minat' is masculine, the accompanying verbs and adjectives must reflect this. Many learners mistakenly use feminine markers because they associate 'time' (waqt) with different nuances, but 'minat' is strictly masculine.
- Mistake 1: Incorrect Verb Gender
- Wrong: 'Aik minat guzri' (Feminine). Correct: 'Aik minat guzra' (Masculine).
Another frequent error is the over-pluralization of the word in the nominative case. In English, we say 'one minute' and 'ten minutes.' In Urdu, when a number precedes the noun, the noun often stays in its base form. Saying 'das minto'n' instead of 'das minat' when simply counting is a common beginner error. Use 'minto'n' only when a postposition like 'mein' or 'se' follows.
غلط: میرے پاس دس منٹوں ہیں۔ (Wrong: I have ten minutes.)
درست: میرے پاس دس منٹ ہیں۔ (Right: I have ten minutes.)
Pronunciation is also a hurdle. The English 'minute' has a soft 't' sound, but the Urdu منٹ uses the retroflex 'ٹ' (T). If you use a soft 't' (ت), you might still be understood, but it will sound 'foreign' or like you are speaking English rather than Urdu. Practicing the tongue position for 'ٹ' is essential for sounding like a native speaker.
Learners also struggle with the difference between 'minat' and 'lamha.' While 'lamha' means 'moment' and is often used poetically, 'minat' is for literal time. If you are telling someone to wait for a literal 60 seconds, use 'minat.' Using 'lamha' in a scientific or precise context (like a recipe) would be awkward and incorrect.
غلط: یہ کام ایک لمحہ میں ہو جائے گا۔ (Wrong: This work will be done in a moment - if you mean exactly 60 seconds).
درست: یہ کام ایک منٹ میں ہو جائے گا۔ (Right: This work will be done in a minute.)
Lastly, the confusion between 'minat' (unit of time) and 'minnat' (supplication/pleading) is rare but possible for those who only know the sounds. 'Minnat' (منت) has a soft 't' and a double 'n' sound. Make sure to distinguish the two, as asking for a 'minat' (minute) is very different from making a 'minnat' (vow/plea)!
While منٹ is the most common word for a 60-second interval, Urdu is a rich language with several alternatives depending on the level of precision or the poetic nature of the conversation. Understanding these synonyms helps you choose the right word for the right situation.
- Lamha (لمحہ)
- Means 'moment.' It is more poetic and less precise than 'minat.' Use this when talking about memories or fleeting feelings.
- Pal (پل)
- An ancient Sanskrit-derived word for a moment. Often used in phrases like 'pal bhar mein' (in the blink of an eye).
In formal or older Urdu, you might encounter 'daqiqa' (دقیقہ). This is the traditional Arabic-derived word for 'minute.' While it is rarely used in common conversation today—having been largely replaced by the English loanword—you will still see it in high literature, legal documents, or very formal news broadcasts. If you want to sound extremely scholarly, you might use 'daqiqa,' but for 99% of situations, 'minat' is preferred.
وہ ایک دقیقہ بھی ضائع نہیں کرتا۔ (He doesn't waste even a single minute/moment - Formal).
Comparing 'Minat' and 'Sekund' (سیکنڈ): Just as in English, these two are often used together to show precision. 'Sekund' is also a loanword. In Urdu, the hierarchy is 'Sekund' < 'Minat' < 'Ghanta' (Hour). Interestingly, while 'Ghanta' is a native word, 'Minat' and 'Sekund' are both borrowed, showing how modern time-slicing was imported into the language.
Another related concept is 'Waqt' (Time). While 'minat' is a unit, 'waqt' is the concept. You would say 'Mere paas waqt nahi hai' (I don't have time), but you would say 'Mujhe das minat do' (Give me ten minutes). Confusing the unit with the concept is a common pitfall for those translating directly from English 'time' phrases.
صرف ایک منٹ کی بات ہے۔ (It's just a matter of a minute.)
In summary, while 'minat' is your go-to word for daily life, knowing 'lamha' for poetry and 'daqiqa' for formal reading will make you a much more well-rounded Urdu speaker. Each word carries its own history and flavor, even when they refer to the same 60 seconds of existence.
How Formal Is It?
"اجلاس کے منٹ قلمبند کر لیے گئے ہیں۔"
"بس پانچ منٹ انتظار کریں۔"
"ایک منٹ یار، میں آ رہا ہوں۔"
"صرف دو منٹ میں کارٹون شروع ہوگا۔"
"وہ ایک منٹ مار کے غائب ہو گیا۔"
趣味小知识
Before 'minat' became common, Urdu speakers used 'daqiqa,' but 'minat' is now so integrated that many speakers don't even realize it's a loanword.
发音指南
- Using a soft 't' (ت) instead of the hard 't' (ٹ).
- Pronouncing it as 'mi-noot' (like the English 'minute' adjective meaning small).
- Nasalizing the 'n' too much.
- Elongating the 'i' sound like 'meenat'.
- Dropping the final 't' sound.
难度评级
Very easy to read as it is a short, phonetic word.
Requires remembering the retroflex 'T' (ٹ).
Simple, but English speakers must avoid the soft 't' sound.
Easily recognizable due to its English origin.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Masculine Noun Agreement
ایک منٹ گزرا (One minute passed) - 'Guzra' is masculine.
Number stays singular
دس منٹ (Ten minutes) - 'Minat' does not become 'minto'n' here.
Oblique Plural with Prepositions
دس منٹوں میں (In ten minutes) - 'Minto'n' is used because of 'mein'.
Retroflex Consonant 'ٹ'
منٹ (Minat) - The 'T' must be hard, not dental.
Time Past the Hour
چار بج کر بیس منٹ (4:20) - Use 'baj kar' before the minutes.
按水平分级的例句
ایک منٹ رکیے۔
Wait one minute.
Imperative mood using 'rukiye' (polite).
دس منٹ ہو گئے۔
Ten minutes have passed.
Use of 'ho gaye' for masculine plural time.
پانچ منٹ میں آؤ۔
Come in five minutes.
Postposition 'mein' indicates 'within'.
صرف دو منٹ۔
Only two minutes.
Simple noun phrase.
ایک منٹ کہاں ہے؟
Where is one minute? (e.g., on a timer)
Interrogative sentence.
یہ منٹ مشکل ہے۔
This minute is difficult. (e.g., in a workout)
Adjective 'mushkil' modifying 'minat'.
تین منٹ باقی ہیں۔
Three minutes are remaining.
'Baqi' means remaining.
ہر منٹ اہم ہے۔
Every minute is important.
'Har' means every.
میں پانچ منٹ سے یہاں ہوں۔
I have been here for five minutes.
Use of 'se' to show duration starting in the past.
گاڑی بیس منٹ لیٹ ہے۔
The train is twenty minutes late.
'Late' is another common English loanword.
مجھے دو منٹ دے سکتے ہیں؟
Can you give me two minutes?
Modal verb 'sakte' for ability/permission.
وہ ہر منٹ فون دیکھتا ہے۔
He looks at his phone every minute.
Habitual present tense.
پندرہ منٹ تک انتظار کریں۔
Wait for fifteen minutes.
'Tak' used for duration.
یہ فلم کتنے منٹ کی ہے؟
How many minutes long is this movie?
Possessive 'ki' relating 'minat' to the movie.
کھانا دس منٹ میں تیار ہوگا۔
The food will be ready in ten minutes.
Future tense 'hoga'.
ایک منٹ کی قیمت کیا ہے؟
What is the value of one minute?
Genitive 'ki' showing possession.
اس نے منٹوں میں سارا کام ختم کر دیا۔
He finished all the work in minutes.
Oblique plural 'minto’n' used for emphasis.
میٹنگ کے منٹ لکھنا ضروری ہے۔
It is necessary to write the minutes of the meeting.
'Minat' used in the sense of 'records'.
صرف ایک منٹ کی تاخیر سے بس چھوٹ گئی۔
The bus was missed by a delay of just one minute.
'Takheer' is a formal word for delay.
اگلے چند منٹ بہت اہم ہیں۔
The next few minutes are very important.
'Chand' means a few.
اس نے مجھے دس منٹ کا وقت دیا تھا۔
He had given me ten minutes of time.
Past perfect tense.
کیا آپ اسے ایک منٹ کے لیے تھام سکتے ہیں؟
Can you hold this for a minute?
'Ke liye' means for.
کیک کو بیس منٹ تک اوون میں رکھیں۔
Keep the cake in the oven for twenty minutes.
Instructional imperative.
اسے یہاں پہنچنے میں کتنے منٹ لگیں گے؟
How many minutes will it take for him to reach here?
Use of 'lagna' for time consumption.
آخری منٹ پر پروگرام تبدیل کرنا مشکل ہوتا ہے۔
Changing the program at the last minute is difficult.
Locative 'par' (at).
ہر منٹ کی رپورٹ مجھے واٹس ایپ کریں۔
WhatsApp me a minute-by-minute report.
Compound noun usage.
اس نے اپنی تقریر میں ہر منٹ کا صحیح استعمال کیا۔
He used every minute of his speech correctly.
Focus on 'sahi istemal' (correct use).
دس منٹ کے اندر اندر جواب دیں۔
Reply within ten minutes.
'Andar andar' emphasizes the deadline.
اس کا دل ایک منٹ میں ستر بار دھڑکتا ہے۔
His heart beats seventy times in a minute.
Scientific fact construction.
اسے منٹوں کے حساب سے تنخواہ ملتی ہے۔
He gets paid by the minute.
'Ke hisab se' means according to/by.
صرف دو منٹ کی غفلت سے حادثہ ہو گیا۔
The accident happened due to just two minutes of negligence.
'Ghaflat' means negligence.
اس ویب سائٹ پر ہر منٹ ڈیٹا اپڈیٹ ہوتا ہے۔
Data is updated every minute on this website.
Passive-like construction.
زندگی کے آخری منٹوں میں اس نے سچ بول دیا۔
In the final minutes of his life, he told the truth.
Oblique plural 'minto’n' indicating a specific period.
فلسفیانہ طور پر، ایک منٹ بھی ایک صدی ہو سکتا ہے۔
Philosophically, even one minute can be a century.
Adverbial 'philosophically'.
اس نے منٹ منٹ کا حساب رکھا ہوا ہے۔
He has kept track of every single minute.
Reduplication 'minat minat' for emphasis.
عدالت نے اسے پانچ منٹ کی مہلت دی۔
The court gave him a five-minute reprieve/grace period.
'Mohlat' means grace period.
اس کی کامیابی میں ہر منٹ کی محنت شامل ہے۔
The hard work of every minute is included in his success.
Abstract possessive construction.
پریشانی کے عالم میں ایک منٹ پہاڑ جیسا لگتا ہے۔
In a state of worry, one minute feels like a mountain.
Simile 'pahar jaisa'.
اس نے صرف چند منٹوں کی گفتگو میں میرا دل جیت لیا۔
He won my heart in just a few minutes of conversation.
Focus on 'guftagu' (conversation).
سائنسی طور پر منٹ کی تعریف بہت دقیق ہے۔
Scientifically, the definition of a minute is very precise.
'Daqiq' means precise/minute.
وقت کی اس اکائی 'منٹ' نے انسانی زندگی کی رفتار بدل دی۔
This unit of time, the 'minute,' changed the pace of human life.
Appositive use of 'minat'.
اس تحریر کے مندرجات منٹوں کی عرق ریزی کا نتیجہ ہیں۔
The contents of this writing are the result of minutes of hard labor.
'Arq-rezi' is a high-level word for hard work.
وہ اپنی زندگی کے ہر منٹ کو ایک نئی جہت دیتا ہے۔
He gives a new dimension to every minute of his life.
'Jehat' means dimension.
منٹوں کے اس ہیر پھیر میں لاکھوں کا نقصان ہو گیا۔
In this manipulation of minutes, millions were lost.
'Heer pher' means manipulation/shuffling.
جدید دور میں منٹ کی اہمیت ایک سیکنڈ کے ہزارویں حصے تک پہنچ چکی ہے۔
In the modern era, the importance of a minute has reached a thousandth of a second.
Complex comparative structure.
اس کی خاموشی کے وہ دو منٹ صدیوں پر بھاری تھے۔
Those two minutes of his silence were heavier than centuries.
Hyperbolic literary expression.
منٹ کی ایجاد نے سماجی ڈھانچے میں ایک انقلاب برپا کر دیا۔
The invention of the minute brought about a revolution in the social structure.
'Inqilab barpa karna' means to cause a revolution.
وہ وقت کے منٹوں کو ریت کی طرح ہاتھ سے پھسلتے دیکھ رہا تھا۔
He was watching the minutes of time slip through his hands like sand.
Metaphorical usage.
常见搭配
常用短语
— Slang for doing something very quickly or 'just popping in'.
میں ابھی ایک منٹ مار کے آتا ہوں۔
容易混淆的词
Means 'pleading' or 'vow'. It has a soft 't' and a double 'n'.
Means 'heart' or 'mind'. Sounds similar but lacks the 't'.
Means 'pearl'. Only sounds similar in the first syllable.
习语与表达
— To disappear within minutes (very quickly).
چور منٹوں میں غائب ہو گیا۔
Informal— To be extremely busy with no free time.
مجھے تو ایک منٹ کی بھی فرصت نہیں ہے۔
Neutral— Something very easy or quick to accomplish.
یہ سوال حل کرنا منٹوں کا کھیل ہے۔
Colloquial— To be very precise or to charge by time.
وہ منٹوں کے حساب سے پیسے لیتا ہے۔
Neutral— It doesn't take a minute (it happens very fast).
غلطی ہونے میں ایک منٹ نہیں لگتا۔
Neutral— A minute of silence (usually for respect).
ہم نے ان کے لیے منٹ بھر کی خاموشی اختیار کی۔
Formal— To change one's mood or stance instantly.
وہ تو ایک منٹ میں رنگ بدل لیتا ہے۔
Colloquial容易混淆
Both refer to short periods of time.
'Minat' is exactly 60 seconds; 'Lamha' is an undefined moment.
یہ ایک تاریخی لمحہ ہے۔ (This is a historic moment.)
Both relate to time measurement.
'Ghari' means the clock itself or an old unit (24 mins).
میری گھڑی خراب ہے۔ (My watch is broken.)
Both mean 'time'.
'Waqt' is the general concept; 'minat' is the specific unit.
وقت بہت قیمتی ہے۔ (Time is very precious.)
Both are units of time.
'Sekund' is 1/60th of a 'minat'.
صرف دس سیکنڈ لگیں گے۔ (It will only take ten seconds.)
They are synonyms.
'Minat' is common/English-loan; 'Daqiqa' is formal/Arabic-origin.
ایک دقیقہ انتظار کریں۔ (Wait one minute - Very Formal.)
句型
[Number] + منٹ
دو منٹ۔
ایک منٹ + [Verb]
ایک منٹ رکیے۔
[Number] + منٹ + میں
پانچ منٹ میں آؤ۔
[Number] + منٹ + سے
وہ دس منٹ سے رو رہا ہے۔
منٹوں + میں
کام منٹوں میں ہو گیا۔
ہر + منٹ
ہر منٹ قیمتی ہے۔
منٹ + منٹ + کا + حساب
منٹ منٹ کا حساب رکھیں۔
منٹوں + کے + ہیر پھیر
منٹوں کے ہیر پھیر میں سب بدل گیا۔
词族
名词
形容词
相关
如何使用
Extremely High (Top 500 Urdu words)
-
Aik minat guzri.
→
Aik minat guzra.
'Minat' is masculine, so the verb must be 'guzra'.
-
Mere paas das minto’n hain.
→
Mere paas das minat hain.
Do not use the oblique plural 'minto’n' unless there is a postposition.
-
Pronouncing with a soft 't' (ت).
→
Pronouncing with a hard 't' (ٹ).
The English loanword 'minute' always uses the retroflex 'T' in Urdu.
-
Using 'minat' for 'time' in general.
→
Using 'waqt' for general time.
You can't say 'Mere paas minat nahi hai' to mean 'I don't have time.'
-
Writing it as منٹ with a soft 't'.
→
Writing it as منٹ with a 'toye' mark over the 'te'.
The 'toye' mark indicates the retroflex 'T'.
小贴士
Master the 'T'
Don't say 'minat' with a soft 't' like in 'thin.' Use the hard 'T' as in 'Table' but even more retroflex. This is the key to sounding like a native.
Stay Singular
Remember that 'das minat' is correct, not 'das minto’n,' unless you are adding a word like 'in' (mein) or 'from' (se).
Loanword Logic
Since 'minat' is from English, you can often guess other time words like 'sekund' (second) and 'hour' (though 'ghanta' is more common for hour).
The 'One Minute' Rule
In Pakistan, 'ek minat' often means 'I will be with you shortly.' Don't take it literally as exactly 60 seconds in social situations!
Urdu Script
The word is written as 'Meem-Noon-Te' (ٹ). The 'noon' is a full 'n' sound here, not a nasal 'noon-ghunna'.
Precision
Use 'minat' when you need to be precise, like in cooking or bus timings. Use 'lamha' when you want to be emotional or poetic.
Meeting Minutes
If you are in an office, 'minat' is the standard term for the written record of what was discussed.
Media Cues
Watch Urdu news; you will hear 'minat' every time they talk about schedules, delays, or countdowns.
Mini-Timer
Think of a Mini-Timer. It helps you remember the word 'minat' and its meaning as a small unit of time.
Quick Tasks
Say 'minto’n ka kaam' to impress people when you're about to do something very quickly.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Mini-T' (Mini-Timer). A 'minat' is a small (mini) slice of time with a hard 'T' at the end.
视觉联想
Imagine a clock face where the minute hand is a giant 'ٹ' (Urdu letter T) ticking away.
Word Web
挑战
Try to say 'Das minat mein' (In ten minutes) five times fast while focusing on the hard 'T' sound.
词源
Borrowed from the English word 'minute,' which comes from the Old French 'minute,' and ultimately from the Latin 'minuta' meaning 'small part.'
原始含义: A small part (of an hour).
Indo-European (via Germanic/Romance influence on Urdu).文化背景
None. It is a neutral, functional word.
English speakers use 'minute' literally and figuratively, just as Urdu speakers do with 'minat'.
在生活中练习
真实语境
Telling Time
- تین بج کر دس منٹ (3:10)
- کتنے منٹ ہوئے ہیں؟ (How many minutes has it been?)
- منٹ والی سوئی (The minute hand)
- ہر پانچ منٹ بعد (Every five minutes)
Waiting/Patience
- ایک منٹ رکیے (Wait a minute)
- بس دو منٹ (Just two minutes)
- مجھے ایک منٹ دیں (Give me a minute)
- ایک منٹ کی بات ہے (It's a matter of a minute)
Cooking
- دس منٹ تک پکائیں (Cook for ten minutes)
- دو منٹ دم دیں (Steam for two minutes)
- منٹوں میں تیار (Ready in minutes)
- پانچ منٹ ابالیں (Boil for five minutes)
Travel
- بیس منٹ کی دوری (20 minutes away)
- گاڑی دس منٹ لیٹ ہے (The train is 10 mins late)
- منٹوں کا سفر (A journey of minutes)
- اگلے منٹ روانگی (Departure next minute)
Work/Office
- میٹنگ کے منٹ (Meeting minutes)
- دو منٹ کی پریزنٹیشن (2-minute presentation)
- آخری منٹ کی ڈیڈ لائن (Last-minute deadline)
- منٹوں کا کام (Quick task)
对话开场白
"کیا آپ کے پاس ایک منٹ ہے؟ (Do you have a minute?)"
"یہاں سے اسٹیشن کتنے منٹ کی دوری پر ہے؟ (How many minutes away is the station from here?)"
"کیا ہم پانچ منٹ بعد بات کر سکتے ہیں؟ (Can we talk after five minutes?)"
"آپ کو یہ کام ختم کرنے میں کتنے منٹ لگیں گے؟ (How many minutes will it take you to finish this task?)"
"کیا میٹنگ کے منٹ تیار ہیں؟ (Are the meeting minutes ready?)"
日记主题
آج آپ نے اپنے دن کے دس منٹ کس طرح ضائع کیے؟ (How did you waste ten minutes of your day today?)
اگر آپ کے پاس زندگی کا صرف ایک منٹ باقی ہو تو آپ کیا کریں گے؟ (If you had only one minute of life left, what would you do?)
اپنے پسندیدہ کھانے کی ترکیب لکھیں جس میں منٹوں کا ذکر ہو۔ (Write your favorite recipe mentioning the minutes.)
وقت کی اہمیت پر ایک پیراگراف لکھیں اور 'منٹ' کا استعمال کریں۔ (Write a paragraph on the importance of time using 'minat'.)
کسی ایسے واقعے کا ذکر کریں جب ایک منٹ کی تاخیر سے آپ کا بڑا نقصان ہوا۔ (Mention an incident where a one-minute delay caused you a big loss.)
常见问题
10 个问题In Urdu, 'minat' is masculine. You say 'Aik minat guzra' (One minute passed) and not 'guzri'.
When used with numbers, it stays 'minat' (e.g., das minat). It only becomes 'minto’n' when followed by a postposition like 'mein' or 'se'.
You say 'Aik minat' (ایک منٹ).
Yes, it is commonly used in professional Urdu as 'meeting ke minat'.
'Minat' is a literal 60 seconds. 'Lamha' is a poetic or general 'moment'.
Urdu often uses the retroflex 'ٹ' to transliterate the English 't' sound in loanwords.
You say 'Panch minat mein' (پانچ منٹ میں).
Rarely. Poets prefer 'pal', 'lamha', or 'ghari' because they sound more lyrical.
No, it is strictly a unit of time or a record of a meeting.
The Arabic 'daqiqa' was used, but 'minat' has almost entirely replaced it in common speech.
自我测试 200 个问题
Translate to Urdu: 'Wait for ten minutes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Urdu: 'I only need one minute.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'minto'n mein'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Urdu: 'What is the time? It is 4:10.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'har minat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Urdu: 'The bus will come in five minutes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'aakhri minat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Urdu: 'Every minute is important for me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Urdu: 'How many minutes are left?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'aik minat rukiye'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Urdu: 'The meeting lasted for 60 minutes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about cooking using 'minat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Urdu: 'I have been waiting for twenty minutes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'minto'n ka kaam'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Urdu: 'He finished the exam five minutes early.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Urdu: 'Do you have a minute for me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'fi minat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Urdu: 'The minutes of the meeting are ready.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'aik minat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Urdu: 'He counts every minute.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'One minute' in Urdu.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How many minutes?' in Urdu.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait for five minutes' politely.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In ten minutes' in Urdu.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am coming in one minute.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone the time is 5:20.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you have a minute?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It will take two minutes.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He finished it in minutes.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every minute is precious.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't waste even a minute.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I've been here for 5 minutes.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The train is 15 minutes late.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's just a matter of a minute.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need the meeting minutes.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Last minute preparation.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait until 10 minutes.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Within two minutes.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He works every minute.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A journey of five minutes.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Das minat' and translate.
Listen to 'Aik minat rukiye' and translate.
Listen to 'Minto'n mein' and explain the meaning.
Listen to 'Bees minat late' and translate.
Listen to 'Kitne minat?' and translate.
Listen to 'Panch minat mein' and translate.
Listen to 'Har minat' and translate.
Listen to 'Minto'n ka kaam' and explain.
Listen to 'Aik minat ki baat' and translate.
Listen to 'Meeting ke minat' and translate.
Listen to 'Sath minat' and translate.
Listen to 'Aakhri minat' and translate.
Listen to 'Sirf do minat' and translate.
Listen to 'Das minat se' and translate.
Listen to 'Minat-war report' and translate.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'minat' (منٹ) is an indispensable A1-level Urdu noun used to measure time. It is masculine, borrowed from English, and requires the retroflex 'T' sound. Example: 'Aik minat rukiye' (Wait one minute).
- Minat (منٹ) is the Urdu word for 'minute,' borrowed directly from English and used as a masculine noun in daily conversation.
- It consists of 60 seconds (sekund) and 60 of them make one hour (ghanta). It is essential for time-telling and scheduling.
- Grammatically, it is simple but requires the retroflex 'T' (ٹ) sound. It stays 'minat' with numbers but becomes 'minto’n' with prepositions.
- Culturally, it can mean a precise 60 seconds or a vague 'short moment' depending on the social context and urgency of the situation.
Master the 'T'
Don't say 'minat' with a soft 't' like in 'thin.' Use the hard 'T' as in 'Table' but even more retroflex. This is the key to sounding like a native.
Stay Singular
Remember that 'das minat' is correct, not 'das minto’n,' unless you are adding a word like 'in' (mein) or 'from' (se).
Loanword Logic
Since 'minat' is from English, you can often guess other time words like 'sekund' (second) and 'hour' (though 'ghanta' is more common for hour).
The 'One Minute' Rule
In Pakistan, 'ek minat' often means 'I will be with you shortly.' Don't take it literally as exactly 60 seconds in social situations!