B1 adjective #7,000 最常用 10分钟阅读

僵硬

jiangying

When something is 僵硬 (jiāngyìng), it's stiff and unbending. Think of a frozen rope – it can't be easily moved or shaped. This word is often used to describe physical objects, like a joint that's hard to move or an old piece of leather. It can also describe a person's body if they are not relaxed.

You might hear it in situations where a material has lost its flexibility or something has become fixed in a position. For example, if you sit in one spot for too long, your muscles might feel 僵硬. It's about a lack of pliability or movement.

When we say something is 僵硬 (jiāngyìng), we're talking about a lack of flexibility. Imagine a piece of wood – it's 僵硬 because you can't easily bend it. This word is often used to describe physical objects that are stiff, like a frozen rope or a door that won't open smoothly.

It can also describe body parts that are stiff or numb, perhaps from cold or injury, making movement difficult. For example, if your neck is stiff after sleeping in a strange position, you could say it feels 僵硬. In a more abstract sense, it can sometimes refer to rules or systems that are inflexible and rigid, though this is less common.

When we say something is 僵硬 (jiāngyìng), we're often talking about things that are physically stiff or rigid, like an old piece of wood or a frozen rope. But it can also describe someone's body being stiff, perhaps from muscle soreness or cold. Think of a stiff neck after a long sleep, or a person who can't move their joints easily. You might also hear it used to describe abstract things, like a rigid rule that can't be bent, but this is less common for B1 learners.

僵硬 30秒了解

  • stiff
  • rigid
  • unbending

§ Basic Usage: Describing Physical Rigidity

The most common way to use 僵硬 (jiāngyìng) is to describe something that is physically stiff or rigid. Think about things that just won't bend, like a frozen rope or a tired muscle. It's often used when movement is restricted or difficult.

我感觉我的脖子有点僵硬

Translation Hint
My neck feels a bit stiff/rigid.

长时间坐着,我的腿都变得僵硬了。

Translation Hint
After sitting for a long time, my legs became stiff/rigid.

§ Describing Inflexible Objects

Beyond body parts, 僵硬 can describe objects that are not pliable or easily bent. Imagine something that's supposed to be flexible but isn't.

这根绳子冻得僵硬了,拉不动。

Translation Hint
This rope is frozen stiff/rigid, I can't pull it.

新的皮鞋有点僵硬,需要穿一段时间才舒服。

Translation Hint
The new leather shoes are a bit stiff, they need to be worn for a while to be comfortable.

§ Figurative Usage: Unnatural or Stilted

Beyond physical stiffness, 僵硬 can also describe something that feels unnatural, awkward, or stilted, especially in expressions or actions that should be fluid or natural. This is where it gets a bit more nuanced.

他的笑容看起来很僵硬

Translation Hint
His smile looked very stiff/forced/unnatural.

表演者的动作有些僵硬,不够自然。

Translation Hint
The performer's movements were a bit stiff/awkward, not natural enough.

§ Common Grammatical Patterns

As an adjective, 僵硬 usually appears in these structures:

  • Subject + 很/有点/非常 + 僵硬: This is the simplest way to say something is stiff or rigid.

    这个旧玩具关节很僵硬

    Translation Hint
    The joints of this old toy are very stiff.
  • Subject + 变得/变得很 + 僵硬: To indicate a change in state, that something *became* stiff or rigid.

    天气太冷,我的手指都僵硬了。

    Translation Hint
    It's too cold, my fingers have become stiff.
  • 僵硬的 + Noun: Using 僵硬 directly before a noun to describe it.

    他有一个僵硬的笑容。

    Translation Hint
    He has a stiff/forced smile.

§ Prepositions and Adverbs

While 僵硬 itself doesn't directly take many prepositions like English adjectives might, it often appears with adverbs to intensify or modify its meaning.

  • 非常僵硬 (fēicháng jiāngyìng): Very stiff/rigid.

  • 有点僵硬 (yǒudiǎn jiāngyìng): A bit stiff/rigid.

  • 变得僵硬 (biànde jiāngyìng): To become stiff/rigid.

Remember, 僵硬 is about a lack of flexibility. Whether it's a cold finger or an awkward conversation, if something isn't bending or flowing naturally, you can likely use 僵硬 to describe it. Keep practicing with these examples, and you'll get the hang of it!

§ Understanding 僵硬

Alright, let's talk about the word 僵硬 (jiāngyìng). It's an adjective you'll hear quite a bit, especially when people are describing things that are stiff, rigid, or just not very flexible. Think about when your muscles are sore after a workout, or a rule that's too strict. That's where 僵硬 comes in handy.

DEFINITION
Rigid; unable to bend or be forced out of shape; not flexible.

§ 僵硬 in the Workplace

In a work setting, you'll often hear 僵硬 used to describe rules, procedures, or even people's attitudes. Nobody likes a workplace that's too rigid, right?

  • Describing Rules or Systems: Sometimes, company policies can be a bit too strict, making things difficult for employees.

公司有些规定太僵硬了,很不方便。(The company's rules are too rigid, very inconvenient.)

  • Describing People's Attitudes: You might hear it used for someone who is unyielding or inflexible in their opinions.

他的态度很僵硬,不肯接受新想法。(His attitude is very rigid, he won't accept new ideas.)

§ 僵硬 in School

In an educational context, 僵硬 can describe teaching methods, curriculum, or even how students feel physically after sitting for a long time.

  • Describing Teaching Methods or Curriculum: If a teacher's approach is too rigid, it might not be engaging for students.

老师的教学方式有点僵硬,学生们都不喜欢。(The teacher's teaching method is a bit rigid, students don't like it.)

  • Describing Physical Sensations: After a long study session, you might feel stiff.

我坐了太久,脖子都僵硬了。(I sat for too long, my neck is stiff.)

§ 僵硬 in the News

When you're reading or watching the news, 僵硬 often pops up in discussions about politics, economics, or even social structures. It's used to highlight a lack of flexibility or adaptability.

  • Describing Policies or Systems: Governments or organizations might be criticized for having rigid policies.

这个国家的经济政策非常僵硬,难以适应市场变化。(This country's economic policy is very rigid, making it hard to adapt to market changes.)

  • Describing Diplomacy or Relationships: When relations between countries are strained, they can be described as stiff or unyielding.

两国关系变得十分僵硬。(The relationship between the two countries has become very rigid/strained.)

So, whether you're talking about a stiff neck after a long day or a government's unbending policy, 僵硬 is the word you'll use. Keep an ear out for it, and you'll notice it everywhere!

§ Don't Confuse 僵硬 with 硬 (yìng)

Many learners, especially at the B1 level, tend to overuse 硬 (yìng) or confuse its nuance with 僵硬 (jiāngyìng). While both can describe something being 'hard' or 'stiff,' they aren't always interchangeable. 硬 (yìng) is a more general term for hard, firm, or stiff, and it can describe a wider range of physical properties. 僵硬 (jiāngyìng), on the other hand, specifically implies a lack of flexibility, often with a sense of being unnaturally or unpleasantly stiff. Think of it as a particular type of 'hardness' or 'stiffness' that makes something difficult to move or bend.

§ Using 僵硬 for 'Difficult' or 'Tough' Situations

Another common error is to use 僵硬 (jiāngyìng) to describe abstract situations as 'difficult' or 'tough.' While English might use 'a stiff challenge' or 'a rigid stance,' 僵硬 (jiāngyìng) in Chinese is almost exclusively used for physical rigidity or a literal lack of flexibility. You wouldn't use it to describe a difficult problem or a tough negotiation. For those, you'd use words like 困难 (kùnnan - difficult) or 严峻 (yánjùn - grim/severe).

他的身体僵硬得像一块木头。

His body is stiff like a piece of wood.

Here, 僵硬 (jiāngyìng) correctly describes physical stiffness. You wouldn't say, 这个问题很僵硬 (Zhège wèntí hěn jiāngyìng - This problem is very rigid) to mean the problem is difficult.

§ Misapplying 僵硬 to Personality or Attitude

While we might say someone has a 'stiff' or 'rigid' personality in English to mean unyielding or inflexible in their opinions, 僵硬 (jiāngyìng) isn't the best choice in Chinese for this. For describing a person's character or attitude, you'd use different adjectives. For example, 固执 (gùzhi) for stubborn, 刻板 (kèbǎn) for rigid (in the sense of being inflexible in routine or thinking), or 严肃 (yánsù) for serious/stern.

Incorrect Usage
他很僵硬。

This sentence would typically be understood as his body being stiff, not his personality.

Correct Usage for Personality
他很固执。 (He is very stubborn.)
他的思维很刻板。 (His thinking is very rigid/inflexible.)

§ Overlooking the Context of Movement

僵硬 (jiāngyìng) often implies an impairment of movement or a difficulty in bending. If something is simply hard but still movable or doesn't need to be flexible, 僵硬 (jiāngyìng) might not be the most accurate word. For instance, a hard stone is 硬 (yìng), but it's not necessarily 僵硬 (jiāngyìng) unless it's supposed to be flexible but isn't (e.g., a petrified log that was once flexible wood). When you think of 僵硬 (jiāngyìng), picture something that should be able to move or bend easily, but can't.

Here are some typical contexts where 僵硬 (jiāngyìng) is correctly used:

  • Describing a body part that is stiff and difficult to move, e.g., 脖子僵硬 (bózi jiāngyìng - stiff neck), 腿僵硬 (tuǐ jiāngyìng - stiff legs).
  • Describing an object that has become rigid and lost its natural flexibility, e.g., 冻得僵硬 (dòng de jiāngyìng - frozen stiff), 僵硬的布料 (jiāngyìng de bùliào - stiff fabric).
  • Describing an unnatural or awkward movement due to stiffness, e.g., 动作僵硬 (dòngzuò jiāngyìng - rigid movements).

我的脖子很僵硬,转动困难。

My neck is stiff, it's hard to turn.

In this example, the stiffness of the neck directly affects its ability to move, which is a perfect fit for 僵硬 (jiāngyìng).

§ Summary of Key Takeaways

To avoid common mistakes with 僵硬 (jiāngyìng), always consider:

  • Is it physical rigidity or inflexibility?
  • Does it imply a difficulty in movement or bending?
  • Am I using it to describe an abstract concept or a personality trait? (If so, use other words!)
  • Is there a more general word like 硬 (yìng) that would be more appropriate?

§ Similar Words to 僵硬 (jiāngyìng)

When you're learning Chinese, you'll often find words that seem similar but have distinct nuances. Let's look at some words that are close to 僵硬 (jiāngyìng) and understand when to use each one.

硬 (yìng)
This is a very common word meaning 'hard' or 'stiff'. It's a general term and can be used for physical hardness (like a hard rock) or for something being tough or inflexible.

这块石头很。(This rock is very hard.)

他的态度很。(His attitude is very tough/inflexible.)

僵 (jiāng)
This character itself means 'stiff', 'rigid', or 'deadlocked'. It often implies a state of being stuck or unable to move, both literally and figuratively.

气氛很。(The atmosphere is very awkward/stiff.)

§ When to Use 僵硬 (jiāngyìng)

Now let's get specific about 僵硬 (jiāngyìng). You use 僵硬 (jiāngyìng) when you want to describe something as being physically rigid, stiff, or inflexible, often to the point of being unnatural or uncomfortable. It carries a stronger implication of being unable to bend or move easily compared to just 硬 (yìng).

Here are some key scenarios:

  • Physical Stiffness (especially of the body): When muscles or joints are stiff, like after exercise or from cold.
  • Lack of Flexibility (physical objects): When an object is too rigid and doesn't bend as it should.
  • Figurative Stiffness (actions/expressions): When someone's movements or expressions are unnatural, forced, or lacking warmth.

Let's look at examples to make this clear:

僵硬 (jiāngyìng) for body parts:
You woke up with a stiff neck. Your movements are restricted.

我的脖子很僵硬。(My neck is very stiff.)

僵硬 (jiāngyìng) for objects:
An old piece of plastic that used to be flexible is now rigid.

这块塑料板变得很僵硬。(This plastic board has become very rigid.)

僵硬 (jiāngyìng) for expressions/actions:
Someone's smile looks forced and unnatural.

他脸上带着僵硬的笑容。(He had a stiff/forced smile on his face.)

§ 僵硬 (jiāngyìng) vs. 硬 (yìng) - The Key Difference

The core difference is often about the degree and implication. While 硬 (yìng) can simply mean 'hard', 僵硬 (jiāngyìng) adds the nuance of 'stiff to the point of being inflexible or unable to move naturally'.

  • 硬 (yìng): General hardness, can be natural and expected (e.g., a hard bed, a hard stone).
  • 僵硬 (jiāngyìng): Specific stiffness, often implies a lack of natural movement or flexibility, usually unwanted or a result of some condition (e.g., a stiff muscle, a rigid expression).

By understanding these differences, you can choose the most precise word to express yourself in Chinese.

按水平分级的例句

1

我的腿僵硬了。

My legs are stiff.

2

这件衣服有点僵硬。

This clothing is a bit stiff.

3

他的身体感觉僵硬。

His body feels rigid.

4

这条绳子很僵硬。

This rope is very stiff.

5

我们不能让思想僵硬。

We cannot let our thoughts become rigid.

6

他僵硬地站在那里。

He stood there stiffly.

7

面部表情僵硬。

The facial expression is rigid.

8

这个门太僵硬了,打不开。

This door is too stiff to open.

1

长时间保持一个姿势,我的脖子僵硬了。

My neck became stiff from staying in one position for a long time.

2

他那僵硬的笑容让人觉得很不自然。

His rigid smile made people feel very unnatural.

3

经过锻炼,她的身体不再那么僵硬了。

After exercise, her body is no longer so stiff.

4

这个新的规章制度非常僵硬,缺乏灵活性。

This new regulation is very rigid and lacks flexibility.

5

由于天气寒冷,水管都僵硬住了。

Because of the cold weather, the water pipes have all frozen stiff.

6

她僵硬地站着,一言不发。

She stood stiffly, without saying a word.

7

这场会议的气氛有些僵硬,大家都不敢随便说话。

The atmosphere of this meeting was a bit stiff, and everyone was afraid to speak casually.

8

他的思维有些僵硬,不容易接受新想法。

His thinking is a bit rigid, and he doesn't easily accept new ideas.

常见搭配

身体僵硬 stiff body
表情僵硬 stiff expression
肌肉僵硬 stiff muscles
态度僵硬 rigid attitude
动作僵硬 stiff movements
手脚僵硬 stiff limbs
关节僵硬 stiff joints
面部僵硬 stiff face
笔直僵硬 straight and stiff
变得僵硬 become stiff

常用短语

他站得笔直,身体僵硬。

He stood straight, his body stiff.

长时间工作让我的脖子僵硬。

Long hours of work made my neck stiff.

她的表情很僵硬,似乎不高兴。

Her expression was stiff, seeming unhappy.

这个问题让会议气氛变得僵硬。

This question made the meeting atmosphere stiff.

运动后肌肉会有点僵硬。

Muscles can be a bit stiff after exercise.

他说话的语气很僵硬,没有感情。

His tone of voice was stiff, without emotion.

天气太冷,手都冻僵硬了。

The weather is too cold, my hands are frozen stiff.

这个政策太僵硬,缺乏灵活性。

This policy is too rigid, lacking flexibility.

跳舞让她的动作不再僵硬。

Dancing made her movements no longer stiff.

早上起床,感觉全身僵硬。

Waking up in the morning, I feel stiff all over.

在生活中练习

真实语境

Describing body parts that are stiff or sore. For example, after exercising or sleeping in an awkward position.

  • 我的脖子很僵硬。(My neck is very stiff.)
  • 他觉得全身僵硬。(He felt stiff all over.)
  • 长时间坐着,我的腿都僵硬了。(My legs are stiff from sitting for a long time.)

Describing objects or materials that are inflexible or hard. Think about things that don't easily bend.

  • 这块木板很僵硬。(This piece of wood is very rigid.)
  • 新鞋子穿起来有点僵硬。(The new shoes feel a bit stiff to wear.)
  • 这种塑料太僵硬了,不好弯曲。(This kind of plastic is too rigid, it's hard to bend.)

Referring to a person's demeanor or expression being stiff or unnatural, often indicating discomfort or lack of ease.

  • 他的笑容很僵硬。(His smile was very stiff/unnatural.)
  • 她说话的语气有点僵硬。(Her tone of voice was a bit stiff.)
  • 那个演员的表演很僵硬。(That actor's performance was very rigid/stiff.)

Describing rules, systems, or policies that are rigid and lack flexibility.

  • 他们的规章制度很僵硬。(Their rules and regulations are very rigid.)
  • 这个系统太僵硬了,不能适应变化。(This system is too rigid and cannot adapt to changes.)
  • 公司对考勤的态度很僵硬。(The company's attitude towards attendance is very rigid.)

Referring to an economy or market that is not dynamic or flexible.

  • 经济增长缓慢,市场显得有些僵硬。(Economic growth is slow, and the market seems a bit rigid.)
  • 僵硬的劳动力市场不利于创新。(A rigid labor market is not conducive to innovation.)
  • 我们需要打破僵硬的思维模式。(We need to break rigid ways of thinking.)

对话开场白

"你有没有过因为长时间保持一个姿势,身体某个部位变得僵硬的经历?(Have you ever had a body part become stiff from staying in one position for a long time?)"

"你觉得哪些日常用品如果太僵硬会很不方便?(Which daily necessities do you think would be very inconvenient if they were too rigid?)"

"你认为在什么情况下,一个人的表情会显得僵硬?(Under what circumstances do you think a person's expression would appear stiff?)"

"你有没有遇到过特别僵硬的规章制度,让你觉得很难适应?(Have you ever encountered particularly rigid rules and regulations that you found difficult to adapt to?)"

"你觉得在学习语言时,如果思维太僵硬会有什么影响?(What impact do you think a rigid mindset would have when learning a language?)"

日记主题

描述一次你感到身体某个部位非常僵硬的经历,以及你是如何缓解的。(Describe an experience where you felt a part of your body was very stiff, and how you relieved it.)

回想一下你曾经使用过的,因为材质僵硬而让你觉得不舒服或不方便的物品。(Recall an item you've used that made you uncomfortable or inconvenient due to its rigid material.)

写一篇关于你在公开场合因为紧张而感到表情僵硬的经历。(Write about an experience where you felt your expression was stiff due to nervousness in a public setting.)

思考一下你生活或工作中遇到的一个僵硬的规则或系统,并提出改进它的方法。(Think about a rigid rule or system you've encountered in your life or work, and propose ways to improve it.)

反思一下自己有没有在某个方面思想比较僵硬,并且思考如何变得更灵活。(Reflect on whether you have a relatively rigid way of thinking in some aspect, and consider how to become more flexible.)

常见问题

10 个问题

Both 僵硬 (jiāngyìng) and 硬 (yìng) mean 'hard' or 'stiff,' but they're used in slightly different contexts. is a more general term for something physically hard, like a hard rock (石头很硬). 僵硬 specifically implies a lack of flexibility or movement, often with an implication of being stuck or unable to move freely. For example, a stiff neck would be 僵硬的脖子, not 硬的脖子.

Yes, absolutely! While it literally means physically rigid, 僵硬 can also describe someone's attitude or emotional state. If someone is being inflexible or unyielding in their opinion, you could say他们的态度很僵硬 (tāmen de tàidù hěn jiāngyìng), meaning 'their attitude is very rigid' or 'inflexible.' It can also describe an awkward or stiff atmosphere.

You would typically say 我的身体很僵硬 (wǒ de shēntǐ hěn jiāngyìng) or 我的肌肉很僵硬 (wǒ de jīròu hěn jiāngyìng), meaning 'my muscles are very stiff.' You can also say浑身僵硬 (húnshēn jiāngyìng) to mean 'my whole body is stiff.'

Most of the time, yes. When referring to physical objects, it describes a lack of desired flexibility. When referring to people's bodies, it suggests discomfort or pain. When describing attitudes or expressions, it implies being unnatural, inflexible, or awkward. For example, a 'stiff smile' (僵硬的笑容) is not a genuine or pleasant smile.

A good opposite for 僵硬 would be 柔软 (róuruǎn), meaning 'soft' or 'flexible.' For example, a soft pillow is 柔软的枕头. If you're talking about a person's attitude, 灵活 (línghuó), meaning 'flexible' or 'nimble,' would be a good antonym.

While something frozen solid might be rigid, 僵硬 isn't the primary word you'd use. For 'frozen solid,' you'd typically use 冻僵 (dòngjiāng) for living things (like 'frozen stiff' in English) or 冻硬 (dòngyìng) for objects. 僵硬 focuses more on the inherent rigidity or lack of movement, rather than the state of being frozen.

You could say 气氛很僵硬 (qìfēn hěn jiāngyìng), meaning 'the atmosphere is very stiff/awkward.' Or, if someone's reaction was awkward, you might say 他的表情很僵硬 (tā de biǎoqíng hěn jiāngyìng), meaning 'his expression was very stiff/unnatural.'

Yes, definitely. In medical contexts, 僵硬 is frequently used to describe conditions like 'stiff joints' (关节僵硬 - guānjié jiāngyìng), 'muscle stiffness' (肌肉僵硬 - jīròu jiāngyìng), or even 'rigor mortis' (尸体僵硬 - shītǐ jiāngyìng). It's a very common and accurate term for these physical states.

Yes, it is quite common, especially when talking about physical discomfort, awkward social situations, or inflexible attitudes. You'll hear it used to describe a stiff neck, a rigid stance, or an unnatural smile. It's a practical word to know.

Yes, you can use 僵硬 to describe rules or systems that are too rigid, inflexible, or bureaucratic. For example, 你可以批评他们的制度太僵硬 (nǐ kěyǐ pīpíng tāmen de zhìdù tài jiāngyìng), meaning 'You can criticize their system for being too rigid/inflexible.' It implies a lack of adaptability.

自我测试 60 个问题

multiple choice A1

Choose the correct word to complete the sentence: 我的腿很___,不能走路。(My legs are very ___, I can't walk.)

正确! 不太对。 正确答案: 僵硬 (jiāngyìng)

The sentence describes legs that cannot walk, implying they are stiff or rigid. '僵硬' means rigid or stiff.

multiple choice A1

Which word best describes something that is not flexible?

正确! 不太对。 正确答案: 僵硬 (jiāngyìng)

'僵硬' means rigid or stiff, which is the opposite of flexible.

multiple choice A1

Complete the sentence: 这块木头很___,掰不动。(This piece of wood is very ___, I can't break it.)

正确! 不太对。 正确答案: 僵硬 (jiāngyìng)

If a piece of wood cannot be broken, it implies it is stiff or rigid. '僵硬' fits this meaning.

true false A1

A soft pillow can be described as '僵硬'. (A soft pillow can be described as 'rigid'.)

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'僵硬' means rigid or stiff. A soft pillow is the opposite of rigid.

true false A1

If your body is '僵硬', it means you can move freely. (If your body is 'rigid', it means you can move freely.)

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'僵硬' means rigid or stiff, which would make it difficult to move freely.

true false A1

A frozen river can be described as '僵硬'. (A frozen river can be described as 'rigid'.)

正确! 不太对。 正确答案: 正确

When a river freezes, the water becomes rigid and unmoving, fitting the definition of '僵硬'.

listening A1

The speaker is talking about their neck.

正确! 不太对。 正确答案: 我的脖子很僵硬。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A1

The speaker is talking about someone's leg.

正确! 不太对。 正确答案: 他的腿有点僵硬。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A1

The speaker is describing a piece of wood.

正确! 不太对。 正确答案: 这个木头很僵硬。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

我的手很僵硬。

Focus: jiāngyìng

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

他站得很僵硬。

Focus: zhàn de hěn jiāngyìng

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

我的身体感觉僵硬。

Focus: shēntǐ gǎnjué jiāngyìng

正确! 不太对。 正确答案:
writing A1

Write a short sentence describing something that feels stiff or hard, using a word that means 'rigid'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的脖子很僵硬。(My neck is very stiff.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A1

Imagine you have been sitting for a long time. How would you describe your legs feeling in a simple sentence?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的腿有点僵硬。(My legs are a little stiff.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A1

Describe a piece of old, hard bread. Use a word that means 'rigid' or 'stiff'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这个面包很僵硬,不能吃。(This bread is very stiff, I can't eat it.)

正确! 不太对。 正确答案:
reading A1

Based on the passage, how does the clothes feel?

Read this passage:

这件衣服洗了很多次,现在摸起来有点僵硬。我不喜欢穿它。

Based on the passage, how does the clothes feel?

正确! 不太对。 正确答案: 硬 (hard)

The passage says '摸起来有点僵硬', which means 'feels a bit stiff/hard'.

正确! 不太对。 正确答案: 硬 (hard)

The passage says '摸起来有点僵硬', which means 'feels a bit stiff/hard'.

reading A1

Why does Grandpa walk slowly?

Read this passage:

爷爷的腿有点僵硬,所以他走得很慢。他需要多休息。

Why does Grandpa walk slowly?

正确! 不太对。 正确答案: 他的腿很僵硬 (His legs are stiff)

The passage states '爷爷的腿有点僵硬,所以他走得很慢', meaning his stiff legs make him walk slowly.

正确! 不太对。 正确答案: 他的腿很僵硬 (His legs are stiff)

The passage states '爷爷的腿有点僵硬,所以他走得很慢', meaning his stiff legs make him walk slowly.

reading A1

What is true about the robot's body?

Read this passage:

这个机器人不能弯曲,因为它的身体很僵硬。它只能做简单的动作。

What is true about the robot's body?

正确! 不太对。 正确答案: 它很僵硬 (It is rigid/stiff)

The passage says '它的身体很僵硬' and '不能弯曲', indicating its body is rigid and cannot bend.

正确! 不太对。 正确答案: 它很僵硬 (It is rigid/stiff)

The passage says '它的身体很僵硬' and '不能弯曲', indicating its body is rigid and cannot bend.

multiple choice A2

Choose the correct word to complete the sentence: 我的脖子有点___,不舒服。

正确! 不太对。 正确答案: 僵硬

The sentence describes a stiff and uncomfortable neck, so '僵硬' (stiff/rigid) is the most appropriate choice. '轻松' means relaxed, '柔软' means soft, and '灵活' means flexible.

multiple choice A2

Which word best describes an old door that is hard to open?

正确! 不太对。 正确答案: 僵硬

'僵硬' means rigid or stiff, which perfectly describes an old door that is hard to open. The other options mean soft, flexible, and easy, respectively.

multiple choice A2

After sitting for a long time, my legs felt very ___.

正确! 不太对。 正确答案: 僵硬

Sitting for a long time can make your legs feel stiff, so '僵硬' is the correct answer. The other options mean comfortable, warm, and cool.

true false A2

A soft pillow can be described as '僵硬' (stiff).

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'僵硬' means stiff or rigid. A soft pillow is the opposite of stiff.

true false A2

If your muscles are '僵硬' (stiff), it means they are very relaxed.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'僵硬' means stiff or rigid, which is the opposite of relaxed. When muscles are stiff, they are not relaxed.

true false A2

An old machine that moves slowly and with difficulty can be described as '僵硬' (stiff).

正确! 不太对。 正确答案: 正确

'僵硬' can describe something that is not flexible or moves with difficulty, like an old machine.

listening A2

My neck is very stiff. (Listen for the word '僵硬' meaning stiff/rigid)

正确! 不太对。 正确答案: 我的脖子很僵硬。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A2

His leg is a bit stiff. (Listen for the word '僵硬' in the context of a body part)

正确! 不太对。 正确答案: 他的腿有点僵硬。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A2

This machine is turning very rigidly because it has no oil. (Listen for '僵硬' describing movement)

正确! 不太对。 正确答案: 这个机器因为没有油,转得很僵硬。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

我的身体感到僵硬。

Focus: jiāngyìng

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

他站得很僵硬。

Focus: zhàn

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

我睡醒后,肩膀有点僵硬。

Focus: jiānbǎng

正确! 不太对。 正确答案:
fill blank B1

长时间坐着不动,我的脖子感到很___。

正确! 不太对。 正确答案: 僵硬

长时间保持一个姿势不动,身体会感到不适和无法弯曲,所以“僵硬”是正确的。

fill blank B1

那扇门很久没用了,现在变得很___,很难打开。

正确! 不太对。 正确答案: 僵硬

门因为长时间未使用而变得难以移动或弯曲,所以用“僵硬”来形容是恰当的。

fill blank B1

他对新事物的态度总是很___,不愿意接受改变。

正确! 不太对。 正确答案: 僵硬

一个人对新事物态度固执、不愿改变,可以用“僵硬”来形容其思想或态度。

fill blank B1

经过一晚的寒冷,花园里的草地都___了。

正确! 不太对。 正确答案: 僵硬

寒冷天气会导致物体变得坚硬、不易弯曲,所以草地会变得“僵硬”。

fill blank B1

这个公司的规定非常___,没有任何通融的余地。

正确! 不太对。 正确答案: 僵硬

形容规定不灵活、不通融,用“僵硬”来表示是合适的。

fill blank B1

生病后,他的身体变得有些___,需要多休息。

正确! 不太对。 正确答案: 僵硬

生病或身体不适时,身体可能会感到不灵活、难以活动,所以用“僵硬”来形容。

multiple choice B2

Choose the sentence where “僵硬” is used correctly.

正确! 不太对。 正确答案: 他对待新同事的态度总是很僵硬。

“僵硬” can describe a person's attitude as stiff or rigid, not just physical objects or body parts.

multiple choice B2

Which of the following situations would most likely be described using “僵硬”?

正确! 不太对。 正确答案: A person's smile that looks unnatural and forced.

“僵硬” is often used to describe something that lacks natural flexibility or ease, like a forced smile.

multiple choice B2

Select the best synonym for “僵硬” in the context of a person's muscles after exercise.

正确! 不太对。 正确答案: 酸痛 (suāntòng) - sore

While '僵硬' means rigid, muscles after exercise are often sore, leading to a feeling of stiffness or rigidity. '酸痛' captures this feeling best.

true false B2

If a person's joints feel “僵硬” after waking up, it means they are very flexible.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

“僵硬” means rigid or stiff, the opposite of flexible. So if joints feel僵硬, they are not flexible.

true false B2

You can use “僵硬” to describe someone's rigid thinking.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

“僵硬” can be used metaphorically to describe rigid or inflexible thinking, just as it describes physical rigidity.

true false B2

A “僵硬” object is easy to bend.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

“僵硬” means unable to bend or be forced out of shape. Therefore, a “僵硬” object is not easy to bend.

listening B2

Listen for how remaining in one position affects your neck.

正确! 不太对。 正确答案: 长时间保持一个姿势会让你的脖子变得僵硬。
正确! 不太对。 正确答案:
listening B2

Listen for why his body became stiff.

正确! 不太对。 正确答案: 他的身体因紧张而变得僵硬,无法放松。
正确! 不太对。 正确答案:
listening B2

Listen for the texture of the fabric.

正确! 不太对。 正确答案: 这块布料摸起来很僵硬,一点也不柔软。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking B2

Read this aloud:

我的肩膀因为长时间工作而感到僵硬。

Focus: 僵硬 (jiāngyìng)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking B2

Read this aloud:

她因为紧张,笑容看起来有点僵硬。

Focus: 笑容 (xiàoróng)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking B2

Read this aloud:

这个机器在低温下会变得僵硬,需要预热。

Focus: 低温 (dīwēn)

正确! 不太对。 正确答案:
writing B2

Imagine you spent a whole day working at a desk without moving much. Describe how your body feels using 僵硬 and suggest a solution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今天我在电脑前坐了太久,现在我的脖子和肩膀都感觉很僵硬。我应该多站起来活动一下,或者做些伸展运动。

正确! 不太对。 正确答案:
writing B2

Describe a situation where someone's rigid (僵硬) thinking caused a problem. What could they have done differently?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的老板对新项目的计划非常僵硬,不愿意听取任何不同的意见。结果,我们错失了一个很好的机会。如果他能更灵活一点,我们可能会成功。

正确! 不太对。 正确答案:
writing B2

You are trying to open an old, unused door. Describe the door and how it moves (or doesn't move) using 僵硬. What do you do to open it?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这扇旧门很久没用了,推起来非常僵硬,好像生锈了一样。我用力推了几次,它才慢慢地被打开。

正确! 不太对。 正确答案:
reading B2

根据这段文字,什么情况下身体容易变得僵硬?

Read this passage:

医生建议,如果长时间保持一个姿势,身体很容易变得僵硬。为了避免这种情况,我们应该每隔一段时间就站起来走动,做一些简单的伸展运动,这样可以促进血液循环,缓解肌肉的紧张。特别是在寒冷的天气里,肌肉更容易收缩变得僵硬。

根据这段文字,什么情况下身体容易变得僵硬?

正确! 不太对。 正确答案: 长时间保持一个姿势

文章中明确指出“如果长时间保持一个姿势,身体很容易变得僵硬”。

正确! 不太对。 正确答案: 长时间保持一个姿势

文章中明确指出“如果长时间保持一个姿势,身体很容易变得僵硬”。

reading B2

这段文字主要描述了什么问题?

Read this passage:

在一些传统公司里,管理层的思维方式往往比较僵硬,难以接受新的工作方法和技术。这导致公司在快速变化的市场环境中失去了竞争力。年轻的员工们虽然有很多创新的想法,但很难被采纳,这让他们感到很沮丧。

这段文字主要描述了什么问题?

正确! 不太对。 正确答案: 传统公司管理层思维僵硬

文章重点强调了“管理层的思维方式往往比较僵硬”,这是导致后续问题的主要原因。

正确! 不太对。 正确答案: 传统公司管理层思维僵硬

文章重点强调了“管理层的思维方式往往比较僵硬”,这是导致后续问题的主要原因。

reading B2

为什么园丁无法立即种植新植物?

Read this passage:

园丁发现,连续几天的霜冻使花园里的土壤变得异常僵硬,几乎无法用铲子挖动。这使得新植物的种植工作变得非常困难。他决定等到天气转暖,土壤软化后再进行耕作。

为什么园丁无法立即种植新植物?

正确! 不太对。 正确答案: 因为土壤被霜冻得非常僵硬

文章明确说明“连续几天的霜冻使花园里的土壤变得异常僵硬,几乎无法用铲子挖动”,因此无法种植。

正确! 不太对。 正确答案: 因为土壤被霜冻得非常僵硬

文章明确说明“连续几天的霜冻使花园里的土壤变得异常僵硬,几乎无法用铲子挖动”,因此无法种植。

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 他 感到 全身 僵硬 。

This sentence describes someone feeling stiff all over. The structure is Subject + Verb + Object + Adjective.

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 由于 缺乏 锻炼 , 他的 身体 变得 有些 僵硬 。

This sentence explains the reason for the stiffness. '由于…,…' is a common structure to express cause and effect.

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 长时间 坐着 工作 , 我的 脖子 和 肩膀 都 僵硬 了 。

This sentence describes the effect of prolonged sitting. '都…了' emphasizes that both parts became stiff.

/ 60 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!