Schlange
هو صف من الناس ينتظرون شيئًا ما.
The word 'Schlange' refers to both the reptile and a queue of people waiting.
الكلمة في 30 ثانية
- A long, legless reptile found in many parts of the world.
- A line of people waiting for a service or ticket.
- Commonly used in everyday life when waiting in public.
Summary
The word 'Schlange' refers to both the reptile and a queue of people waiting.
- A long, legless reptile found in many parts of the world.
- A line of people waiting for a service or ticket.
- Commonly used in everyday life when waiting in public.
Use 'Schlange stehen' for queues
Always use the phrase 'Schlange stehen' when talking about waiting in line. It is the most natural way to express this in German.
Don't confuse with 'Reihe'
While 'Reihe' means row, 'Schlange' implies a waiting line. Use 'Reihe' for organized seating or rows of objects.
Germans and queues
Germans value order in queues. If you cut in line, it is considered very rude.
أمثلة
2 من 2Im Zoo habe ich eine große Schlange gesehen.
I saw a big snake at the zoo.
Wir standen eine Stunde in der Schlange.
We stood in line for an hour.
عائلة الكلمة
نصيحة للحفظ
Visualize a long snake (the animal) winding its way through a crowd of people (the queue). The shape is the same!
Überblick
Das Nomen 'Schlange' ist ein grundlegendes Wort im Deutschen, das zwei sehr unterschiedliche Bedeutungen abdeckt. Es ist ein feminines Substantiv (die Schlange) und wird im Plural zu 'die Schlangen'. Die doppelte Bedeutung – biologisch und soziologisch – ist ein klassisches Beispiel für Homonymie in der deutschen Sprache.
Verwendungsmuster
Im biologischen Kontext wird das Wort genutzt, um das Tier zu beschreiben. Hierbei kann es als allgemeiner Begriff oder in spezifischen Arten (z.B. Giftschlange) verwendet werden. Im alltäglichen sozialen Kontext ist 'Schlange stehen' ein feststehender Ausdruck. Man sagt 'in einer Schlange stehen' oder 'eine Schlange bilden', wenn man auf etwas wartet, sei es an einer Supermarktkasse, vor einem Kino oder an einer Bushaltestelle.
Häufige Kontexte
Sie begegnen dem Wort im Alltag fast täglich, wenn Sie sich in einer Warteschlange befinden. 'Wir müssen lange Schlange stehen' ist ein typischer Satz im Urlaub oder bei beliebten Veranstaltungen. Die biologische Bedeutung findet sich in Dokumentationen, Zoobesuchen oder beim Erzählen von Märchen, in denen Schlangen oft eine symbolische Rolle spielen.
Vergleich ähnlicher Wörter
Ein ähnliches Wort für die Warteschlange ist 'Warteschlange', welches präziser ist, da es die Warte-Komponente betont. Im Vergleich zur 'Reihe' (line) ist 'Schlange' informeller und impliziert oft eine unorganisierte oder sich bewegende Ansammlung von Menschen. Das Wort 'Natter' oder 'Viper' sind spezifische biologische Unterarten, während 'Schlange' der Oberbegriff bleibt.
ملاحظات الاستخدام
The word is neutral and used in all registers. When referring to the animal, it is a standard biological term. When referring to a queue, it is the most common term in spoken German.
أخطاء شائعة
Learners often try to translate 'queue' literally or use 'Linie' instead of 'Schlange'. Remember that 'Linie' refers to a geometric line, not a group of people.
نصيحة للحفظ
Visualize a long snake (the animal) winding its way through a crowd of people (the queue). The shape is the same!
أصل الكلمة
Derived from Old High German 'slango', relating to the winding movement of the animal. This movement is the visual connection to the waiting line.
السياق الثقافي
The word is deeply embedded in German culture, especially regarding the 'unwritten law' of queuing patiently. It is a common topic of conversation in daily life.
أمثلة
Im Zoo habe ich eine große Schlange gesehen.
everydayI saw a big snake at the zoo.
Wir standen eine Stunde in der Schlange.
everydayWe stood in line for an hour.
عائلة الكلمة
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
Schlange stehen
to stand in line
يُخلط عادةً مع
Reihe refers to a row of objects or people sitting/standing in order. Schlange is specifically for waiting lines.
أنماط نحوية
Use 'Schlange stehen' for queues
Always use the phrase 'Schlange stehen' when talking about waiting in line. It is the most natural way to express this in German.
Don't confuse with 'Reihe'
While 'Reihe' means row, 'Schlange' implies a waiting line. Use 'Reihe' for organized seating or rows of objects.
Germans and queues
Germans value order in queues. If you cut in line, it is considered very rude.
اختبر نفسك
Wähle das passende Wort.
Wir müssen an der Kasse ___ stehen.
Die feste Redewendung für das Warten in einer Reihe ist 'Schlange stehen'.
النتيجة: /1
الأسئلة الشائعة
3 أسئلةNein, es kommt auf den Kontext an. Als Tier ist es neutral, kann aber in Märchen oft als hinterlistig dargestellt werden; als Warteschlange ist es lediglich eine sachliche Beschreibung.
Der Plural von 'die Schlange' ist 'die Schlangen'. Dies gilt sowohl für das Tier als auch für die Warteschlangen.
Das Verb 'schlangen' existiert nicht in diesem Sinne. Man verwendet stattdessen 'Schlange stehen' als feste Wendung.
قواعد ذات صلة
عبارات ذات صلة
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات daily_life
Abend
A1evening
Abend, der
A2المساء هو الوقت بين فترة ما بعد الظهيرة ووقت نومك.
Abfall
A2هو الشيء الذي ترميه، مثل القمامة.
abholen
A1to pick up
abmelden
A1يعني abmelden أن تلغي تسجيلك أو تخرج من الخدمة، لتخبرهم بأنك ستغادر أو ستنهي اشتراكك.
abwaschen
A2تنظيف الأطباق وأدوات المائدة بعد الانتهاء من تناول الطعام.
Adresse
A1المكان الذي تسكن فيه، ويشمل عادة اسم الشارع ورقم المنزل.
Alltag
A2يصف الأنشطة والروتينات العادية واليومية للحياة.
anhaben
A2يصف هذا ما ترتديه من ملابس في الوقت الحالي.
anmelden
A1يعني anmelden أن تسجل اسمك أو تشترك في شيء ما، مثل دورة تدريبية أو فعالية أو خدمة.