At the A1 level, 'desde' is one of the first prepositions you will learn to express time and space. You will primarily use it to say where you are from in a physical sense (like 'from the park') or to indicate when an activity started (like 'since Monday'). The most important thing to remember at this stage is the difference between 'desde' (since/from) and 'hasta' (until/to). You will often see them used together to describe a range, such as 'desde las 9 hasta las 5'. You should also begin to recognize 'desde hace' to talk about how long you have been doing something, even if the grammar feels a bit strange at first. Focus on simple sentences that describe your daily routine and your immediate environment. For example, 'Estudio español desde enero' or 'Camino desde mi casa al trabajo'. These simple structures are the building blocks for more complex conversations later on. Don't worry too much about the advanced nuances; just focus on using 'desde' to anchor your sentences in a specific starting point.
As an A2 learner, you should become more comfortable with the distinction between 'desde' and 'desde hace'. This is a common hurdle. Remember that 'desde' is followed by a specific point in time (like a date or a time of day), while 'desde hace' is followed by a duration (like 'two years' or 'five minutes'). You will also start using 'desde que' to connect two actions, such as 'Desde que vivo aquí, estoy más feliz'. At this level, you should also be able to use 'desde' to describe your perspective, such as 'Desde mi ventana veo el parque'. This adds a layer of description to your speaking and writing. You might also encounter 'desde' in more idiomatic expressions like 'desde luego' (of course). Your goal at A2 is to use 'desde' accurately in both temporal and spatial contexts without confusing it with 'de' or 'hace' in most basic situations. Practice describing your life history and your travel experiences using these structures.
At the B1 level, you are expected to use 'desde' with greater precision and in more varied contexts. You should be able to handle the contrast between 'desde' and 'a partir de' for future events. For example, knowing that 'A partir de mañana' sounds more like a new policy or a firm start than just 'desde mañana'. You will also use 'desde' in more complex sentence structures involving the subjunctive or different past tenses. For instance, 'Desde que se fue, no lo he visto'. You should also be familiar with 'desde' in professional or academic settings, such as 'Desde un punto de vista económico...'. This level requires you to move beyond simple descriptions and start using 'desde' to structure arguments and provide detailed background information. You should also be able to recognize 'desde' in literature and news reports, understanding the nuance it adds to the narrative flow. Your use of 'desde hace' should be second nature by now, and you should rarely make the mistake of using 'por' to express duration for ongoing actions.
By B2, 'desde' should be a versatile tool in your linguistic arsenal. You will use it to express subtle nuances in perspective and time. You should be comfortable with 'desde' in a variety of registers, from very informal to quite formal. For example, you might use 'desde entonces' (since then) to link ideas in a complex narrative. You will also encounter 'desde' in more abstract contexts, such as 'desde el anonimato' (from anonymity) or 'desde la ignorancia' (from ignorance). At this level, you should also be able to use 'desde' to create emphasis, such as 'Lo supe desde el primer momento'. Your understanding of the preposition should extend to its role in fixed expressions and idioms that are common in native speech. You should also be able to explain the difference between 'desde' and its synonyms to others, demonstrating a deep grasp of Spanish syntax. Your writing should show a sophisticated use of 'desde' to provide context and establish timelines in essays and reports.
At the C1 level, your use of 'desde' should be indistinguishable from that of a native speaker. You will use it to convey very specific shades of meaning and to structure highly complex sentences. You should be familiar with rare or literary uses of 'desde', as well as its role in specialized fields like law or science. For example, 'desde el prisma de la sociología' (from the prism of sociology). You will also use 'desde' to manage the flow of information in long speeches or articles, using it to refer back to previous points or to set the stage for new ones. At this level, you should also be aware of regional variations in how 'desde' might be used or paired with other words. Your mastery of 'desde' allows you to play with the language, using it for rhetorical effect or to create a specific atmosphere in your writing. You understand the historical evolution of the word and how it relates to other Romance languages, giving you a broader perspective on its function within the Spanish language system.
At the C2 level, 'desde' is a word you use with total ease and absolute precision. You can navigate the most subtle differences between 'desde', 'a partir de', 'de', and other related terms in any context. You are comfortable using 'desde' in highly formal academic writing, complex legal documents, and creative literature. You can use it to express philosophical concepts or to provide intricate historical context. Your understanding of 'desde' includes its most archaic and poetic forms, and you can use it to achieve specific stylistic goals. Whether you are analyzing a classical text or engaging in a high-level debate, 'desde' is a tool that helps you articulate your thoughts with clarity and sophistication. You have a deep appreciation for the word's versatility and its essential role in the architecture of the Spanish language. At this level, 'desde' is not just a preposition; it is a fundamental element of your linguistic identity in Spanish.

desde في 30 ثانية

  • Desde is a preposition meaning 'from' or 'since', used to indicate the starting point of an action in either time or space.
  • Use 'desde' for a specific point in time (since Monday) and 'desde hace' for a duration of time (for two years).
  • When followed by a verb, use 'desde que' (since I arrived). It is essential for connecting actions to their starting events.
  • In spatial contexts, 'desde' indicates the origin of a movement or a perspective (from the balcony, from Madrid).

The Spanish preposition desde is a fundamental pillar of the language, primarily serving to indicate the starting point of an action, a period of time, or a physical location. For English speakers, it most commonly translates to 'from' or 'since'. Understanding desde is crucial because it establishes the origin of a trajectory, whether that trajectory is moving through space or through the chronological flow of time. Unlike the simple preposition 'de', which often denotes possession or composition, desde emphasizes the movement away from a specific point or the continuation of a state starting from a specific moment.

Temporal Origin
When used with time, desde marks the beginning of a duration that often continues into the present. It answers the question 'Since when?' or 'From what time?'

Estudio español desde el año pasado.

In the example above, the action of studying began in the past and is implied to be ongoing. This is a classic use of desde to connect a past starting point to the current moment. It is also frequently used to describe physical distance or the vantage point from which something is perceived. If you are looking at a mountain from your window, you are looking desde la ventana. This spatial use highlights the source of the perspective or the beginning of a physical path.

Spatial Origin
This refers to the physical starting point of a movement or the location of an observer. It translates to 'from' in contexts of distance or perspective.

Caminamos desde el parque hasta la casa.

Furthermore, desde is often paired with other words to create more complex meanings. For instance, desde hace is used to express duration (e.g., 'for three years'), while desde que is used when followed by a conjugated verb (e.g., 'since I was a child'). These variations are essential for fluid conversation. In everyday life, you will hear people use desde to talk about their work history, their travel routes, and even their personal growth. It is a word that provides context and history to any statement, allowing the listener to understand the 'where' and 'when' of the speaker's narrative.

Perspective and Viewpoint
It is used to indicate the point of view, both literally (from the balcony) and figuratively (from my point of view).

Desde mi punto de vista, esto es una gran idea.

Te llamo desde el aeropuerto.

In summary, desde is the word of origins. Whether you are tracing a line on a map or a line through your life story, desde is the anchor point. It allows Spanish speakers to build sentences that have depth, showing not just where something is, but where it came from and how long it has been that way. Mastering its use in both spatial and temporal contexts is a major milestone for any A1 learner moving toward fluency.

Using desde correctly requires understanding the three main structures it typically follows. The most basic form is desde + noun. This noun can be a place, a specific time, or an event. For example, 'desde Madrid' (from Madrid) or 'desde las cinco' (since five o'clock). This structure is straightforward and mirrors the English 'from' or 'since' very closely. However, the nuance lies in the continuity of the action. If you say 'Trabajo desde las ocho', it implies you started at eight and are likely still working or the focus is on that starting point.

Structure: Desde + Specific Point in Time
Used to indicate a precise moment when an action began. This is equivalent to 'since' in English.

No he comido nada desde el desayuno.

The second common structure is desde hace + duration. This is a major point of confusion for English speakers because English uses 'for' in this context. While English says 'I have lived here for ten years', Spanish says 'Vivo aquí desde hace diez años'. Literally, this translates to 'I live here since it makes ten years'. It combines the starting point (desde) with the amount of time that has passed (hace). Remember: use desde for a point in time (2010, Monday, breakfast) and desde hace for a quantity of time (three days, two hours, a century).

Structure: Desde hace + Time Period
Used to express how long an action has been happening. Equivalent to 'for' + duration in English present perfect sentences.

Somos amigos desde hace mucho tiempo.

The third structure is desde que + clause. This is used when the starting point is an action described by a verb. For example, 'since I arrived' would be 'desde que llegué'. In this case, 'que' acts as a conjunction connecting desde to a full sentence. This is very common in storytelling and personal anecdotes. It allows the speaker to set a chronological anchor based on an event rather than a calendar date. You might say, 'Desde que te conocí, mi vida ha cambiado' (Since I met you, my life has changed).

Structure: Desde que + Conjugated Verb
Used when the starting point is an event described by a verb. Equivalent to 'since' + clause in English.

Desde que empezó la película, no ha dejado de hablar.

Veo las montañas desde aquí.

Mastering these three patterns—desde + noun, desde hace + duration, and desde que + verb—will cover almost every situation where you need to express an origin. It is one of the most versatile tools in your Spanish grammar kit, helping you describe your history, your movements, and your observations with precision and clarity. Practice switching between them to become comfortable with how Spanish handles the concept of 'beginning'.

In the Spanish-speaking world, desde is omnipresent. You will encounter it in every possible medium, from the formal registers of news broadcasts to the casual slang of the streets. If you turn on a news channel like RTVE or CNN en Español, you will frequently hear reporters say, 'Informando desde Madrid' (Reporting from Madrid). This use of desde establishes the physical location of the reporter, giving the audience a sense of 'being there'. It is more than just a preposition; it is a tool for setting the scene.

In Media and News
Used to indicate the location of a broadcast or the origin of a piece of information. It adds authority and context to the reporting.

Transmitimos en vivo desde la plaza principal.

In the world of music, especially in genres like Bolero, Ranchera, or modern Latin Pop, desde is a favorite for expressing long-standing emotions. Lyrics often feature phrases like 'Te amo desde siempre' (I've loved you forever/since always) or 'Te busco desde aquel día' (I've been looking for you since that day). Here, desde carries an emotional weight, emphasizing the persistence and endurance of the singer's feelings over time. It transforms a simple statement of fact into a romantic or nostalgic narrative.

In Music and Literature
Used to emphasize the duration of feelings or the historical beginning of a story. It creates a sense of continuity and depth.

He esperado este momento desde hace años.

Travel and transportation are other areas where desde is essential. At a train station or airport, you will see signs for 'Salidas desde la puerta 5' (Departures from gate 5). When giving directions, a local might tell you, 'Desde aquí, camina dos cuadras' (From here, walk two blocks). It is the word that helps people navigate the physical world. Even in sports, commentators will shout, '¡Tiró desde media cancha!' (He shot from mid-court!), highlighting the impressive distance of the play.

In Travel and Directions
Crucial for identifying starting points of routes, gates, and distances. It is a key word for survival Spanish when traveling.

El autobús sale desde la estación central.

¿Se puede ver el mar desde tu habitación?

Finally, in professional settings, desde is used to discuss timelines and project origins. A manager might say, 'Trabajamos en este proyecto desde enero' (We have been working on this project since January). It provides the necessary background for understanding the current status of a task. Whether you are listening to a podcast, reading a novel, or chatting with a friend at a café, desde will be there, silently doing the heavy lifting of connecting the past and the distant to the here and now.

The most frequent mistake English speakers make with desde is confusing it with the simple preposition de. While both can mean 'from', they are not interchangeable. De is used for origin, possession, and material (e.g., 'Soy de Nueva York', 'El libro de Juan'). Desde, on the other hand, is used to emphasize the starting point of a trajectory or the distance covered. If you say 'Vengo de la tienda', you are simply stating where you are coming from. If you say 'Vengo caminando desde la tienda', you are emphasizing the journey or the distance you have walked from that point.

Mistake 1: Using 'De' instead of 'Desde'
Learners often use 'de' when they want to emphasize a starting point or a long distance, making the sentence sound less precise.

Incorrecto: Corrí de mi casa.
Correcto: Corrí desde mi casa.

Another common error involves the phrase desde hace. English speakers often try to use por or durante to translate 'for' in sentences like 'I have been here for two hours'. They might say 'He estado aquí por dos horas'. While this is sometimes understood, the more natural and correct way to express an ongoing action is 'Estoy aquí desde hace dos horas'. The mistake is twofold: using the wrong preposition and using the wrong tense. In Spanish, we use the present tense with desde hace to show that the action is still happening.

Mistake 2: Confusing 'Desde hace' with 'Hace'
'Hace' means 'ago' (e.g., 'hace dos años' = two years ago). 'Desde hace' means 'for [duration]' (e.g., 'desde hace dos años' = for two years). Mixing these up changes the meaning entirely.

Incorrecto: Vivo aquí hace tres años. (Grammatically shaky)
Correcto: Vivo aquí desde hace tres años.

A third pitfall is the omission of que when followed by a verb. Many learners say 'desde llegué' instead of 'desde que llegué'. In Spanish, you cannot follow a preposition directly with a conjugated verb; you need the conjunction que to bridge them. This is a rule that applies to many prepositions (like 'antes de que', 'después de que'), and desde is no exception. Forgetting the que makes the sentence sound broken and ungrammatical to a native speaker's ear.

Mistake 3: Omitting 'Que' before a Verb
Always include 'que' if the next word is a conjugated verb. 'Desde que' functions as a single unit meaning 'since'.

Incorrecto: No duermo bien desde me mudé.
Correcto: No duermo bien desde que me mudé.

Incorrecto: Desde el lunes hasta el viernes trabajo de casa.
Correcto: Desde el lunes hasta el viernes trabajo desde casa.

Finally, avoid using desde when you mean 'since' in the sense of 'because'. For example, 'Since you are here, help me' should be 'Ya que estás aquí, ayúdame', not 'Desde estás aquí...'. This is a classic false friend in terms of function. Desde is strictly for time and space, not for logical causation. By keeping these distinctions in mind—spatial vs. possessive, duration vs. point in time, and temporal vs. causal—you will avoid the most common traps and speak much more like a native.

While desde is the most common way to express 'from' or 'since', Spanish offers several alternatives that can add variety and precision to your speech. One of the most frequent alternatives is a partir de. This phrase literally means 'starting from' and is often used for future dates or to indicate a new rule or state that begins at a certain point. While desde can also be used for the future, a partir de sounds slightly more formal and definitive. For example, 'A partir de mañana, no fumaremos' (Starting tomorrow, we won't smoke).

Alternative: A partir de
Best for: Future starting points, new regulations, or when you want to emphasize the 'start' of something.
Example: A partir de las tres, estaré libre.

El precio subirá a partir de la próxima semana.

Another alternative is de. As mentioned in the common mistakes section, de is the simpler version of 'from'. Use de when the focus is on origin rather than the path or distance. If you are asked where you are from, you say 'Soy de México'. Using desde here would be incorrect. However, in the construction de... a... (from... to...), de is perfectly fine for time ranges, like 'De lunes a viernes'. Desde... hasta... is simply a more emphatic version of the same idea.

Comparison: De vs. Desde
'De' is for origin and simple ranges. 'Desde' is for starting points of a trajectory and emphasizes the duration or distance.

Trabajo de nueve a cinco. (Simple range)
Trabajo desde las nueve hasta las cinco. (Emphasized duration)

For more formal or literary contexts, you might see desde el momento en que (from the moment that). This is a more descriptive version of desde que. It adds a dramatic flair and focuses the listener's attention on a very specific instant. Similarly, con origen en is used in technical or formal documents to describe where something comes from, such as a flight or a legal document. Understanding these synonyms allows you to adjust your register depending on whether you are talking to a friend or writing a business email.

Formal Alternative: Con origen en
Best for: Official documents, transportation logs, and formal reports.
Example: El vuelo con origen en Bogotá ha aterrizado.

Desde el momento en que llegamos, nos sentimos bienvenidos.

El río fluye desde las montañas.

In conclusion, while desde is your workhorse, knowing when to use a partir de for future starts, de for simple origins, or desde el momento en que for dramatic emphasis will make your Spanish sound much more sophisticated. Each of these options provides a slightly different 'flavor' to the concept of origin, allowing you to express yourself with the same nuance you have in your native English.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

Spanish is unique in combining these three prepositions into one word. Other Romance languages like French (depuis) or Italian (da) use different combinations.

دليل النطق

UK /ˈdesðe/
US /ˈdesðe/
The stress is on the first syllable: DES-de.
يتقافى مع
puedes redes sedes cedes mercedes paredes hospedes quedes
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'.
  • Making the 's' sound like a 'z' (de-zde).
  • Pronouncing the final 'e' like 'ay' (des-day). It should be a short 'e'.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Very easy to recognize in text.

الكتابة 2/5

Requires care with 'desde hace' and 'desde que'.

التحدث 2/5

Easy to use, but watch the 'de' vs 'desde' distinction.

الاستماع 1/5

Clearly pronounced and common.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

de hace que hasta en

تعلّم لاحقاً

a partir de durante por vs para hacia antes de

متقدم

desdeñoso desdecir procedente de oriundo de

قواعد يجب معرفتها

Present tense with 'desde hace'

Vivo aquí desde hace un año. (Not 'He vivido')

Use of 'que' with verbs

Desde que llegué... (Not 'Desde llegué')

Desde vs De

Vengo desde el parque (emphasizes distance) vs Vengo del parque (origin).

Desde... hasta...

Trabajo desde las 9 hasta las 5.

Desde with adverbs of place

Desde allí se ve el mar.

أمثلة حسب المستوى

1

Vivo en esta ciudad desde enero.

I live in this city since January.

Uses 'desde' + month.

2

Camino desde el parque hasta mi casa.

I walk from the park to my house.

Uses 'desde... hasta...' for a physical range.

3

Estudio español desde hace dos meses.

I have been studying Spanish for two months.

Uses 'desde hace' for duration.

4

¿Desde dónde llamas?

From where are you calling?

Uses 'desde' with an interrogative.

5

No te veo desde el lunes.

I haven't seen you since Monday.

Uses 'desde' + day of the week.

6

El tren viene desde Madrid.

The train comes from Madrid.

Uses 'desde' for spatial origin.

7

Trabajo desde las ocho de la mañana.

I work since eight in the morning.

Uses 'desde' + specific time.

8

Veo la tele desde el sofá.

I watch TV from the sofa.

Uses 'desde' for perspective/location.

1

Desde que llegué, no ha parado de llover.

Since I arrived, it hasn't stopped raining.

Uses 'desde que' + verb.

2

Somos amigos desde hace mucho tiempo.

We have been friends for a long time.

Uses 'desde hace' for an indefinite duration.

3

Desde mi punto de vista, la película es aburrida.

From my point of view, the movie is boring.

Common phrase for expressing opinion.

4

Te espero desde las cinco y media.

I've been waiting for you since five-thirty.

Uses 'desde' + specific time.

5

He vivido en tres países desde que era niño.

I have lived in three countries since I was a child.

Uses 'desde que' + past tense verb.

6

Desde aquí se ve toda la ciudad.

From here you can see the whole city.

Uses 'desde aquí' for perspective.

7

No como carne desde hace un año.

I haven't eaten meat for a year.

Uses 'desde hace' for duration.

8

Desde luego, tienes razón.

Of course, you are right.

Idiomatic use of 'desde luego'.

1

A partir de mañana, el horario cambiará.

Starting tomorrow, the schedule will change.

Uses 'a partir de' as a synonym for future 'desde'.

2

Desde que se mudó a Londres, habla inglés muy bien.

Since he moved to London, he speaks English very well.

Uses 'desde que' to show cause/effect over time.

3

No hemos tenido noticias suyas desde entonces.

We haven't had news from him since then.

Uses 'desde entonces' as a temporal anchor.

4

Desde un punto de vista técnico, es posible.

From a technical point of view, it is possible.

Formal use for professional context.

5

Llevo trabajando en este proyecto desde enero.

I have been working on this project since January.

Uses 'desde' with 'llevar + gerund'.

6

Desde que empezó la crisis, todo es más caro.

Since the crisis began, everything is more expensive.

Uses 'desde que' with a historical event.

7

Te llamaré desde que llegue al hotel.

I will call you as soon as/since I arrive at the hotel.

In some regions, 'desde que' can mean 'as soon as'.

8

Desde muy pequeño, le gustaba la música.

From a very young age, he liked music.

Uses 'desde' + adjective phrase.

1

Desde el primer momento supe que serías especial.

From the first moment, I knew you would be special.

Emphatic use of 'desde'.

2

Desde la distancia, los problemas parecen más pequeños.

From a distance, problems seem smaller.

Abstract use of spatial 'desde'.

3

El éxito depende de cómo se mire desde fuera.

Success depends on how it is looked at from the outside.

Figurative use of 'desde fuera'.

4

Desde que tengo uso de razón, vivo en este barrio.

Since I can remember, I have lived in this neighborhood.

Fixed expression 'desde que tengo uso de razón'.

5

La situación ha mejorado desde que se tomaron medidas.

The situation has improved since measures were taken.

Uses 'desde que' with a passive construction.

6

Desde siempre, el ser humano ha buscado respuestas.

Since always, human beings have sought answers.

Uses 'desde siempre' for eternal truths.

7

Desde el anonimato, envió una carta al director.

From anonymity, he sent a letter to the director.

Abstract use of 'desde'.

8

No ha vuelto a ser el mismo desde aquel accidente.

He hasn't been the same since that accident.

Uses 'desde' with a specific past event.

1

Desde el prisma de la sociología, el fenómeno es complejo.

From the prism of sociology, the phenomenon is complex.

Metaphorical use of 'desde' for academic analysis.

2

Desde que el mundo es mundo, la guerra ha existido.

Since the world began, war has existed.

Idiomatic expression 'desde que el mundo es mundo'.

3

La ley se aplica desde el momento de su publicación.

The law is applied from the moment of its publication.

Formal legal use of 'desde'.

4

Desde su posición de poder, influyó en la decisión.

From his position of power, he influenced the decision.

Abstract use indicating status or role.

5

Desde que se instauró la democracia, el país ha cambiado.

Since democracy was established, the country has changed.

Historical/political context.

6

Visto desde una perspectiva global, el problema es grave.

Seen from a global perspective, the problem is serious.

Uses 'desde' to define the scope of analysis.

7

Desde la base de la montaña, la cima parece inalcanzable.

From the base of the mountain, the summit seems unreachable.

Literal spatial use with figurative undertones.

8

Desde que tengo memoria, mi abuelo contaba historias.

Since I have memory, my grandfather told stories.

Variation of 'desde que tengo uso de razón'.

1

Desde la más remota antigüedad, el oro ha sido valorado.

From the most remote antiquity, gold has been valued.

Highly formal/literary temporal use.

2

Desde el punto de vista ontológico, la realidad es subjetiva.

From an ontological point of view, reality is subjective.

Philosophical/academic register.

3

Desde que se tiene constancia, el clima ha fluctuado.

Since records began, the climate has fluctuated.

Formal scientific expression.

4

Desde su fuero interno, sabía que estaba equivocado.

From his inner self, he knew he was wrong.

Literary/psychological use.

5

Desde el albor de los tiempos, el hombre ha mirado al cielo.

Since the dawn of time, man has looked at the sky.

Poetic/elevated style.

6

Desde una óptica puramente mercantilista, el plan es viable.

From a purely mercantilist perspective, the plan is viable.

Specialized economic register.

7

Desde que se desató la polémica, no ha habido paz.

Since the controversy broke out, there has been no peace.

Uses 'desde que' with a figurative event.

8

Desde la cuna hasta la tumba, el aprendizaje es constante.

From the cradle to the grave, learning is constant.

Fixed idiomatic expression for 'entire life'.

تلازمات شائعة

desde hace
desde que
desde siempre
desde luego
desde entonces
desde el principio
desde mi punto de vista
desde lejos
desde abajo
desde arriba

العبارات الشائعة

Desde ya

— Right now or from this moment forward. Often used to show immediate agreement.

Desde ya te digo que no.

Desde cero

— From scratch or from the very beginning. Used when starting something new.

Vamos a empezar desde cero.

Desde luego

— Of course or certainly. A very common way to agree with someone.

—¿Vienes? —Desde luego.

Desde entonces

— Since then. Refers to a point in the past already mentioned.

Se fue y no volvió desde entonces.

Desde siempre

— Always or for as long as one can remember. Indicates a permanent state.

Me gusta el chocolate desde siempre.

Desde mi punto de vista

— From my point of view. Used to introduce a personal opinion.

Desde mi punto de vista, es un error.

Desde el primer momento

— From the very first moment. Emphasizes that something started immediately.

Me cayó bien desde el primer momento.

Desde hace poco

— For a short while or since recently. Indicates a recent start.

Vivo aquí desde hace poco.

Desde cualquier lugar

— From anywhere. Indicates that location is not a restriction.

Puedes trabajar desde cualquier lugar.

Desde el fondo de mi corazón

— From the bottom of my heart. Used for deep emotional sincerity.

Te lo digo desde el fondo de mi corazón.

يُخلط عادةً مع

desde vs de

'De' is for simple origin or possession; 'Desde' emphasizes the starting point of a path or duration.

desde vs hace

'Hace' means 'ago'; 'Desde hace' means 'for [duration]'.

desde vs ya que

'Ya que' means 'since' in the sense of 'because'; 'Desde' is only for time and space.

تعبيرات اصطلاحية

"Desde la cuna"

— From birth or from a very early age.

Es del Real Madrid desde la cuna.

informal
"Desde que el mundo es mundo"

— Since the beginning of time or for as long as anyone can remember.

Eso ha sido así desde que el mundo es mundo.

neutral
"Desde que tengo uso de razón"

— Since I was old enough to think or remember.

Toco el piano desde que tengo uso de razón.

neutral
"Mirar desde arriba"

— To look down on someone or act superior.

No me mires desde arriba.

informal
"Empezar desde abajo"

— To start from the bottom (e.g., in a career or social status).

Él empezó desde abajo en la empresa.

neutral
"Desde el vamos"

— From the very beginning (common in Latin America).

Sabíamos que iba a fallar desde el vamos.

informal
"Desde ya"

— Immediately or from this very moment.

Desde ya, muchas gracias.

neutral
"Desde luego"

— Of course (already listed but essential as an idiom).

Desde luego que sí.

neutral
"Desde tiempos inmemoriales"

— Since time immemorial or for a very long time.

Se celebra esta fiesta desde tiempos inmemoriales.

formal
"Desde la barrera"

— From the sidelines (without getting involved).

Es fácil hablar desde la barrera.

informal

سهل الخلط

desde vs de

Both translate to 'from'.

'De' is more general and used for origin/possession. 'Desde' is specific to starting points and trajectories.

Soy de Chile. vs Camino desde Chile.

desde vs hace

Both are used in time expressions.

'Hace' is for a point in the past (ago). 'Desde hace' is for a duration leading to the present (for).

Lo vi hace un mes. vs Vivo aquí desde hace un mes.

desde vs por

English uses 'for' for duration.

Spanish uses 'desde hace' for duration of ongoing actions. 'Por' is used for the total duration of completed actions.

Estudio desde hace una hora. vs Estudié por una hora.

desde vs desde que

Sometimes confused with 'porque'.

'Desde que' is temporal (since). 'Porque' is causal (because).

Desde que llegué... vs Porque llegué...

desde vs a partir de

Both mean 'from' in a temporal sense.

'A partir de' is often used for future starts or new conditions. 'Desde' is more general.

Desde ayer. vs A partir de mañana.

أنماط الجُمل

A1

Vivo en [Lugar] desde [Año].

Vivo en Madrid desde 2020.

A1

Trabajo desde las [Hora].

Trabajo desde las nueve.

A2

Estudio [Materia] desde hace [Tiempo].

Estudio español desde hace tres meses.

A2

Desde que [Verbo], [Acción].

Desde que llegué, estoy feliz.

B1

Desde mi punto de vista, [Opinión].

Desde mi punto de vista, es caro.

B1

A partir de [Fecha], [Acción].

A partir de mañana, iré al gimnasio.

B2

No ha [Verbo] desde entonces.

No ha llamado desde entonces.

C1

Desde el prisma de [Concepto], [Análisis].

Desde el prisma de la historia, es lógico.

عائلة الكلمة

مرتبط

hacia
hasta
de
distancia
origen

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely high. It is one of the top 50 most used words in Spanish.

أخطاء شائعة
  • Using 'desde' instead of 'desde hace' for duration. Vivo aquí desde hace dos años.

    You must use 'hace' when followed by a quantity of time (duration).

  • Omitting 'que' before a verb. No lo veo desde que se fue.

    Prepositions need 'que' to connect to a conjugated verb.

  • Using 'desde' to mean 'because'. Ya que estás aquí, ayúdame.

    'Desde' is only for time and space, not logic or cause.

  • Using 'de' for distance/trajectory emphasis. Caminé desde el centro.

    'Desde' is better than 'de' when emphasizing the journey or distance covered.

  • Using past tense with 'desde hace' for ongoing actions. Estoy aquí desde hace una hora.

    In Spanish, ongoing actions use the present tense with 'desde hace'.

نصائح

Point vs. Duration

Always check if you are pointing to a calendar date (use 'desde') or a stopwatch duration (use 'desde hace'). This is the most common error for English speakers.

Soft 'D'

To sound more like a native, make the 'd' in 'desde' very soft. Your tongue should touch the back of your top teeth, almost like a 'th' sound.

Desde Luego

Add 'desde luego' to your vocabulary to sound more fluent when agreeing with people. It's much more natural than just saying 'sí' all the time.

The 'Que' Rule

Whenever you follow 'desde' with a verb, you MUST add 'que'. 'Desde que llegué' is correct; 'desde llegué' is not. This is a non-negotiable rule.

Range Pairs

When you hear 'desde', start listening for 'hasta'. They usually come in pairs to define a full journey or time period.

Historical Signs

Look for 'desde' on signs when traveling in Spanish-speaking countries. It's a great way to see how long a business has been part of the community.

Mnemonic

Think: 'Desde' = 'Date' (Point in time). Both start with 'D'. This helps you remember to use it for specific points like 'Monday' or '2010'.

Avoid 'Por'

Never use 'por' to translate 'for' in sentences like 'I've been here for an hour'. Always use 'desde hace' if the action is still happening.

Abstract Use

Try using 'desde' for perspectives, like 'desde mi punto de vista'. It makes your arguments sound more structured and professional.

Daily Routine

Practice by describing your day: 'Trabajo desde las 8', 'Como desde la 1', 'Leo desde hace una hora'. It anchors the word in your daily life.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'DESDE' as 'Distance/Duration Starts DEre' (there). It marks the start of a distance or a duration.

ربط بصري

Imagine a starting line on a race track with the word 'DESDE' written on it. The runners are moving away from that line.

Word Web

Origen Tiempo Espacio Desde hace Desde que Desde luego Hasta Inicio

تحدٍّ

Try to write five sentences about your life using 'desde', 'desde hace', and 'desde que'. For example: 'Vivo en [City] desde [Year]'.

أصل الكلمة

Derived from the Vulgar Latin 'de ex de'. It is a combination of three Latin prepositions: 'de' (from), 'ex' (out of), and 'de' (from).

المعنى الأصلي: The original meaning was literally 'from out of from', emphasizing a very specific point of origin.

Romance (Latin)

السياق الثقافي

No specific sensitivities. It is a neutral, functional preposition.

English speakers often struggle with 'desde hace' because they want to use 'for'. In English, we say 'for two years', but in Spanish, we say 'since two years ago'.

Song: 'Desde que te perdí' by Kevin Johansen. Book: 'Desde mi cielo' (The Lovely Bones Spanish title). Common Sign: 'Abierto desde las 9:00'.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Time/Dates

  • desde ayer
  • desde el lunes
  • desde 2010
  • desde hace un rato

Location/Space

  • desde aquí
  • desde mi casa
  • desde lejos
  • desde el balcón

Opinion

  • desde mi punto de vista
  • desde mi perspectiva
  • desde mi posición
  • desde mi experiencia

Events

  • desde que llegué
  • desde que empezó
  • desde que terminó
  • desde que nació

Range

  • desde... hasta...
  • desde el principio al fin
  • desde arriba abajo
  • desde un lado a otro

بدايات محادثة

"¿Desde cuándo vives en esta ciudad?"

"¿Desde qué hora estás trabajando hoy?"

"¿Desde dónde vienes ahora mismo?"

"¿Desde cuándo estudias español?"

"¿Qué puedes ver desde tu ventana?"

مواضيع للكتابة اليومية

Escribe sobre algo que haces desde hace mucho tiempo.

Describe cómo ha cambiado tu vida desde que empezaste a aprender español.

¿Qué lugares has visitado desde el año pasado?

Describe la vista desde tu lugar favorito en el mundo.

Escribe sobre una amistad que tienes desde la infancia.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, 'desde' is only for time and space. If you want to say 'since' in the sense of 'because', use 'ya que', 'puesto que', or 'porque'. For example, 'Since you are here...' should be 'Ya que estás aquí...'

Use 'desde' for a specific point in time (desde el lunes, desde las 5). Use 'desde hace' for a quantity or duration of time (desde hace dos días, desde hace tres años). Think of 'desde' as 'since' and 'desde hace' as 'for'.

Only if a conjugated verb follows. If a noun follows, you don't need 'que'. Example: 'desde mi infancia' (noun) vs 'desde que era niño' (verb).

Yes, you can say 'desde mañana', but 'a partir de mañana' is often more common for future starting points.

You can use 'desde... hasta...' or 'de... a...'. The first is more emphatic about the duration or distance, while the second is a simple range. Example: 'Desde Madrid hasta París' or 'De lunes a viernes'.

It is neutral. You can use it in both casual and formal conversations to mean 'of course' or 'certainly'.

In Spanish, if an action started in the past and is still happening, we use the present tense. 'Vivo aquí desde hace un año' means you still live there. English uses the present perfect ('I have lived').

Yes, '¿Desde dónde?' means 'From where?'. It is very common when asking about someone's location during a call or the origin of a trip.

It means 'always' or 'for as long as I can remember'. It is a very common way to describe a long-standing habit or fact. Example: 'Me gusta el fútbol desde siempre'.

Yes, 'desde' is used for spatial starting points. Example: 'Te vi desde la esquina' (I saw you from the corner).

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Translate: 'I have been living here since 2010.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I have been studying for two hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Since I arrived, I am happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'From my point of view, it is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I see the mountains from my window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Of course I will go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Since then, I haven't seen him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'From the beginning, I told you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I've known him since always.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Starting tomorrow, I will work more.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'From where are you calling?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I haven't eaten since breakfast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Since the crisis began, everything is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I walk from the park to the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He started from the bottom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'From the first moment, I liked it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I haven't slept for three days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'From here, you can see the sea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Since the world began...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'From the bottom of my heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I have lived here since January.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I have been waiting for ten minutes.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Since I was a child, I like music.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'From my point of view, it's a mistake.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I see you from here.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Of course!'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Since then, everything is different.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I work from 9 to 5.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I've known her forever.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'From the beginning.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'From where are you?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I haven't eaten for two days.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Since I arrived, I am tired.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'From the bottom of my heart.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I see the city from the balcony.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He started from scratch.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Starting now.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'From far away.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Since the world is world.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I wait since 8:00.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the preposition: 'Desde ayer no te veo.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: 'Desde hace mucho tiempo.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: 'Desde que te conocí.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: 'Desde luego que sí.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: 'Desde mi punto de vista.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: 'Desde el principio.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: 'Desde entonces.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: 'Desde siempre.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: 'Desde aquí.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: 'Desde hace una hora.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: 'Desde que llegamos.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: 'Desde el balcón.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: 'Desde ya.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: 'Desde el fondo.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: 'Desde cero.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

شاهدها في الفيديوهات

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!