disolver
disolver في 30 ثانية
- To dissolve means to break down a solid into a liquid, forming a solution. It also means to officially end an organization or group.
- In science, dissolve means solute mixing into a solvent. Figuratively, it means to disband or disperse.
- Common uses include cooking (sugar in tea), cleaning (stains), and business (dissolving a company).
- Be careful not to confuse 'disolver' (dissolve) with 'resolver' (solve).
- Core Meaning
- To dissolve means to break down a solid substance into a liquid, forming a solution. Imagine sugar disappearing in your coffee; that's dissolution.
- Scientific Context
- In chemistry and science, 'disolver' is fundamental. It describes the process where a solute mixes evenly with a solvent. For example, salt dissolves in water, creating saltwater.
- Everyday Usage
- Beyond the lab, we use 'disolver' for things that mix and blend into a liquid. Cleaning products, for instance, are designed to dissolve grease or stains. Think of effervescent tablets that dissolve in water to release medication or vitamins.
- Figurative Meanings
- 'Disolver' can also be used figuratively to mean to break up, disperse, or cause something to cease to exist as a distinct entity. A dissolved company no longer operates. A dissolved alliance means the group has disbanded. It implies a loss of form or structure.
El azúcar se disuelve lentamente en el té caliente, creando una bebida dulce. (The sugar slowly dissolves in the hot tea, creating a sweet drink.)
La compañía decidió disolver la sociedad después de años de pérdidas. (The company decided to dissolve the partnership after years of losses.)
- Chemical Process
- When a solid or gas mixes into a liquid to form a homogeneous solution, it is said to dissolve. This involves the solute particles being surrounded by solvent particles.
- Breaking Apart
- Metaphorically, it means to break something down into smaller parts or to cause it to disperse. Think of a crowd dissolving after an event, or a rumor dissolving into nothing.
Es importante disolver el polvo de levadura completamente en agua tibia antes de añadirlo a la harina. (It is important to dissolve the yeast powder completely in warm water before adding it to the flour.)
- Literal Use: Chemistry and Cooking
- In scientific and culinary contexts, 'disolver' is used when mixing substances. You might dissolve salt in water for cooking, or a scientist might dissolve a chemical compound in a solvent for an experiment. The key is the solid becoming part of the liquid.
- Literal Use: Cleaning and Medicine
- Cleaning agents often work by dissolving dirt, grease, or stains. Similarly, many medications are taken in forms that dissolve in the body, like tablets or powders. For example, an antacid tablet dissolves in your stomach.
- Figurative Use: Organizations and Groups
- When an organization, company, or group officially ceases to exist, it is said to 'disolver'. This implies a formal disbandment. A club might dissolve due to lack of members, or a partnership might dissolve due to disagreements.
- Figurative Use: Abstract Concepts and Feelings
- 'Disolver' can also describe the fading or dispersal of abstract things. For example, tensions might dissolve, or a feeling of doubt might dissolve with new information. It signifies a gradual disappearance or breaking up.
- Grammatical Notes
- 'Disolver' is a regular -er verb in many conjugations but has irregular forms in the preterite and imperfect subjunctive. Pay attention to the 'u' in these forms (e.g., disolvió, disolviera). It can be used transitively (something dissolves something else) or intransitively (something dissolves).
Para hacer una limonada, necesitas disolver el azúcar en el agua antes de añadir el jugo de limón. (To make lemonade, you need to dissolve the sugar in the water before adding the lemon juice.)
Los líderes decidieron disolver el comité de planificación debido a la falta de progreso. (The leaders decided to dissolve the planning committee due to lack of progress.)
- Common Verb Patterns
- 'Disolver' is often followed by a direct object (the substance being dissolved) or used intransitively. Example: 'El hielo se disuelve.' (The ice dissolves.) or 'Disuelve la sal en agua.' (Dissolve the salt in water.)
- Figurative Sentence Structure
- In figurative uses, the subject is often an organization, a group, or an abstract concept. Example: 'La amenaza se disolvió.' (The threat dissolved.)
La pastilla efervescente se disuelve rápidamente en agua, liberando burbujas. (The effervescent tablet dissolves quickly in water, releasing bubbles.)
- In the Kitchen
- You'll frequently hear 'disolver' in discussions about cooking and baking. Instructions often involve dissolving ingredients like sugar, salt, yeast, or powdered mixes into liquids such as water, milk, or oil. A chef might say, 'Asegúrate de disolver bien la levadura para que el pan suba.' (Make sure to dissolve the yeast well so the bread rises.) or 'Disuelve la maicena en un poco de agua fría antes de añadirla a la salsa.' (Dissolve the cornstarch in a little cold water before adding it to the sauce.)
- In Science and Health
- In science classes, laboratories, and discussions about health, 'disolver' is a common term. It's used when explaining chemical reactions, preparing solutions, or discussing how medications work. A pharmacist might explain, 'Este medicamento se disuelve en el estómago para una rápida absorción.' (This medication dissolves in the stomach for rapid absorption.) or a science teacher might say, 'Observen cómo la sal se disuelve en el agua.' (Observe how the salt dissolves in the water.)
- In Business and Law
- When discussing the end of a company, partnership, or organization, 'disolver' is the standard term. News reports about business failures or legal dissolutions will use this word. For instance, 'La empresa matriz anunció que iba a disolver una de sus filiales.' (The parent company announced it was going to dissolve one of its subsidiaries.) or 'Los socios decidieron disolver la compañía de mutuo acuerdo.' (The partners decided to dissolve the company by mutual agreement.)
- In General Conversation (Figurative)
- Figuratively, you might hear 'disolver' used to describe the fading of emotions, tensions, or crowds. Someone might say, 'Sentí que la tensión en la sala se disolvía lentamente.' (I felt the tension in the room slowly dissolve.) or 'La multitud se disolvió pacíficamente después del concierto.' (The crowd dissolved peacefully after the concert.)
El médico recomendó disolver la vitamina C en un vaso de agua. (The doctor recommended dissolving the vitamin C in a glass of water.)
Tras la reunión, el grupo de activistas decidió disolver su organización. (After the meeting, the group of activists decided to dissolve their organization.)
- Everyday Tasks
- Tasks like making instant coffee, mixing powdered drinks, or preparing cleaning solutions involve dissolution. People might say, 'Necesito disolver este polvo en agua caliente.' (I need to dissolve this powder in hot water.)
- Environmental Discussions
- In discussions about pollution or water quality, you might hear about substances dissolving in water bodies. For example, 'Los contaminantes se disuelven en el río, afectando la vida acuática.' (The pollutants dissolve in the river, affecting aquatic life.)
El polvo de chocolate se disuelve fácilmente en leche tibia. (The chocolate powder dissolves easily in warm milk.)
- Confusing with 'Resolver'
- A common error is confusing 'disolver' (to dissolve) with 'resolver' (to solve, to resolve). While both involve breaking something down, 'resolver' is typically used for problems, conflicts, or equations, whereas 'disolver' is for physical substances mixing into a liquid or groups disbanding. For example, you 'resuelves un problema' (solve a problem), but you 'disuelves azúcar en agua' (dissolve sugar in water).
- Incorrect Conjugation
- As mentioned, 'disolver' has irregular forms in the preterite and imperfect subjunctive. Learners might incorrectly conjugate it as if it were a regular -er verb. For instance, saying 'yo disolví' is correct, but saying 'yo disolví' (incorrectly using 'i' instead of 'u') or 'yo disvolví' would be wrong. The correct forms are: Preterite (yo disolví, tú disolviste, él/ella/usted disolvió, nosotros/nosotras disolvimos, vosotros/vosotras disolvisteis, ellos/ellas/ustedes disolvieron) and Imperfect Subjunctive (disolviera/disolviese).
- Overuse in Figurative Sense
- Sometimes learners might overuse the figurative meaning of 'disolver' (to disband, to break up) when a simpler verb like 'terminar' (to finish) or 'acabar' (to end) would be more appropriate for less formal or less deliberate endings. For example, saying 'El grupo terminó' (The group ended) might be more natural than 'El grupo se disolvió' if it just naturally faded away without a formal decision.
- Misunderstanding 'Solución' vs. 'Disolución'
- While 'disolver' creates a 'solución' (solution), learners might confuse the processes or terms. 'Disolución' (dissolution) is the process, and 'solución' is the result. It's important to distinguish between the action of dissolving and the homogeneous mixture that results.
Incorrecto: Quiero resolver el azúcar en mi café. (Incorrect: I want to solve the sugar in my coffee.) Correcto: Quiero disolver el azúcar en mi café. (Correct: I want to dissolve the sugar in my coffee.)
Incorrecto: El equipo se disolvió después del partido. (Incorrect: The team dissolved after the game - implies disbanding.) Correcto: El equipo se dispersó después del partido. (Correct: The team dispersed after the game.)
- Transitive vs. Intransitive Misuse
- While 'disolver' can be used both ways, learners might sometimes use it transitively when it should be intransitive, or vice versa, leading to awkward phrasing. For example, saying 'El agua disolvió la sal' (The water dissolved the salt) is correct. Saying 'La sal se disolvió el agua' would be incorrect. The reflexive 'se disuelve' is common for intransitive uses.
Incorrecto: La reunión disolvió la tensión. (While understandable, 'disipó' or 'alivió' might be more common for tension.) Correcto: La reunión ayudó a disolver la tensión. (The meeting helped to dissolve the tension.)
- Disolver vs. Disipar
- Both 'disolver' and 'disipar' can mean to disperse or break up, but they have nuances. 'Disolver' is typically used for physical substances mixing into a liquid (dissolve) or for formal disbandment of groups (dissolve). 'Disipar', on the other hand, is more commonly used for abstract things like clouds, fog, fears, doubts, or energy (disperse, dissipate). For example, 'La niebla se disipó' (The fog dissipated), but 'El azúcar se disolvió' (The sugar dissolved). You might also say 'Las dudas se disiparon' (The doubts dissipated) or 'La tensión se disipó' (The tension dissipated).
- Disolver vs. Deshacer
- 'Deshacer' means to undo, to take apart, or to break something down. It can sometimes overlap with 'disolver' when talking about breaking something into smaller pieces or undoing a mixture. However, 'disolver' specifically implies forming a solution with a liquid. 'Deshacer' is broader. For instance, 'Deshacer un nudo' (to untie a knot) or 'Deshacer la masa' (to undo the dough). You might 'deshacer un grumo' (break up a lump), which is similar to dissolving, but 'disolver' is more precise for creating a homogeneous solution.
- Disolver vs. Romper
- 'Romper' means to break, usually in a physical sense, causing something to split into pieces. It does not imply dissolving into a liquid. You 'romper un vaso' (break a glass) or 'romper una promesa' (break a promise). While a company might 'romper relaciones' (break relations), it's less common to say it 'se disuelve' in that context unless it means formally ending the relationship/entity.
- Disolver vs. Terminar/Acabar
- 'Terminar' and 'acabar' both mean to end or finish. They can be used for groups or organizations that cease to exist, but 'disolver' implies a more formal disbandment or dissolution. If a club simply stops meeting, you might say 'El club terminó'. If it formally votes to cease operations, 'El club se disolvió' is more accurate. These are good alternatives for less formal figurative uses.
- Disolver vs. Mezclar
- 'Mezclar' means to mix. While dissolving involves mixing, 'disolver' specifically refers to a solid breaking down into a liquid to form a homogeneous solution. You can 'mezclar' two liquids, or 'mezclar' dry ingredients, but 'disolver' implies a solute and a solvent. For example, you 'mezclas' flour and sugar, but you 'disuelves' sugar in water.
'Disolver' se refiere a la formación de una solución, mientras que 'disipar' se usa más para cosas abstractas como la niebla o el miedo. (Dissolve refers to the formation of a solution, while dissipate is used more for abstract things like fog or fear.)
Se disolvió la empresa, no se rompió. (The company was dissolved, not broken.)
- Disolver vs. Fundir
- 'Fundir' means to melt, typically when a solid turns into a liquid due to heat (e.g., melting metal or ice). While both involve a change of state, 'disolver' requires a solvent, whereas 'fundir' is a direct change of state from solid to liquid. You 'funde' metal, but you 'disuelves' salt in water.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The root 'solvere' is related to the English word 'solve', which also implies breaking down a problem into parts to understand or find an answer. This shared root highlights the concept of 'breaking apart' or 'unraveling' that is central to both 'disolver' and 'solve'.
دليل النطق
- Mispronouncing the 'o' sound, making it too long or too short.
- Putting stress on the wrong syllable.
- Not clearly articulating the final 'er' sound in American English.
مستوى الصعوبة
The literal meaning of 'disolver' is straightforward and common in everyday texts like recipes or science articles. The figurative meanings (dissolving organizations, dissolving tensions) require a deeper understanding of context and nuance, making them more challenging for readers.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
The reflexive pronoun 'se' with 'disolver'.
'El hielo se disuelve.' (The ice dissolves.) The 'se' here indicates that the subject itself is undergoing the action, making it intransitive or passive-reflexive.
The subjunctive mood after 'esperar que' or 'necesitar que'.
'Espero que el azúcar se disuelva rápido.' (I hope the sugar dissolves quickly.)
The use of infinitives after prepositions like 'para' or 'después de'.
'Necesito disolver esto en agua.' (I need to dissolve this in water.)
Causative verbs like 'hacer que'.
'El calor hace que la nieve se disuelva.' (The heat makes the snow dissolve.)
The preterite irregular forms of 'disolver'.
'Ayer, ella disolvió la mezcla.' (Yesterday, she dissolved the mixture.)
أمثلة حسب المستوى
El azúcar se disuelve.
The sugar dissolves.
'Se disuelve' is the third-person singular present indicative of 'disolver' used reflexively/intransitively.
Agua para disolver.
Water to dissolve.
Infinitive 'disolver' used after 'para' to indicate purpose.
La sal se disuelve.
The salt dissolves.
Present indicative, third-person singular, reflexive/intransitive.
Yo disuelvo el polvo.
I dissolve the powder.
First-person singular present indicative of 'disolver'.
El hielo se disuelve.
The ice dissolves.
Present indicative, third-person singular, reflexive/intransitive.
Esto disuelve.
This dissolves.
Third-person singular present indicative, transitive use.
Disuelve la pastilla.
Dissolve the pill.
Imperative, informal singular (tú form) of 'disolver'.
El jabón disuelve la grasa.
The soap dissolves the grease.
Third-person singular present indicative, transitive use.
Necesito disolver la pastilla en agua.
I need to dissolve the pill in water.
'Necesito' + infinitive 'disolver'.
El café instantáneo se disuelve rápido.
Instant coffee dissolves quickly.
Present indicative, third-person singular, reflexive/intransitive + adverb.
Mi padre disuelve el azúcar en su té.
My father dissolves the sugar in his tea.
First-person singular present indicative of 'disolver'.
La sal disuelve en el agua.
The salt dissolves in the water.
Present indicative, third-person singular, reflexive/intransitive + preposition.
El sol hace que la nieve se disuelva.
The sun makes the snow dissolve.
Causative structure: 'hace que' + subjunctive 'se disuelva'.
Vamos a disolver este polvo en leche.
We are going to dissolve this powder in milk.
'Ir a' + infinitive 'disolver'.
El limpiador disuelve la suciedad.
The cleaner dissolves the dirt.
Third-person singular present indicative, transitive use.
No se disuelve bien.
It doesn't dissolve well.
Negated present indicative, third-person singular, reflexive/intransitive + adverb.
Es importante disolver completamente el polvo antes de beberlo.
It's important to dissolve the powder completely before drinking it.
'Es importante' + infinitive 'disolver'.
La empresa decidió disolver la sociedad.
The company decided to dissolve the partnership.
Preterite, third-person singular of 'decidir' + infinitive 'disolver'.
El calor hace que el hielo se disuelva más rápido.
The heat makes the ice dissolve faster.
Causative structure: 'hace que' + subjunctive 'se disuelva' + adverb.
Disuelve las tensiones del día con un baño caliente.
Dissolve the day's tensions with a hot bath.
Imperative, informal singular (tú form) of 'disolver' used figuratively.
El científico estudió cómo se disuelven los metales en ácido.
The scientist studied how metals dissolve in acid.
Preterite, third-person singular of 'estudiar' + indirect question with present indicative, third-person plural reflexive/intransitive.
Si no disuelves bien la levadura, el pan no subirá.
If you don't dissolve the yeast well, the bread won't rise.
Conditional sentence: 'Si' + present indicative negative 'no disuelves' + future tense 'no subirá'.
El grupo juvenil se disolvió por falta de interés.
The youth group dissolved due to lack of interest.
Preterite, third-person singular reflexive/intransitive of 'disolver' + reason.
Había que disolver el grupo antes de que terminara el proyecto.
The group had to be dissolved before the project ended.
Impersonal 'había que' + infinitive 'disolver'.
La rápida disolución de la compañía causó sorpresa en el mercado.
The rapid dissolution of the company caused surprise in the market.
Noun form 'disolución' (dissolution) used as the subject.
Los químicos investigaron las condiciones necesarias para disolver el compuesto.
The chemists investigated the necessary conditions to dissolve the compound.
Preterite, third-person plural of 'investigar' + infinitive 'disolver'.
Se espera que las tensiones internacionales se disuelvan gradualmente.
International tensions are expected to dissolve gradually.
Passive voice using 'se': 'se espera que' + subjunctive 'se disuelvan' + adverb.
El administrador fue el encargado de disolver la asociación de vecinos.
The administrator was in charge of dissolving the residents' association.
Preterite, third-person singular of 'ser' + 'encargado de' + infinitive 'disolver'.
Había un rumor de que la banda iba a disolverse después de la gira.
There was a rumor that the band was going to dissolve after the tour.
Imperfect indicative of 'haber' + indirect statement with 'ir a' + infinitive 'disolverse'.
El profesor explicó el proceso por el cual las sales se disuelven en agua.
The professor explained the process by which salts dissolve in water.
Preterite, third-person singular of 'explicar' + relative clause with present indicative, third-person plural reflexive/intransitive.
Tras la crisis financiera, muchas pequeñas empresas tuvieron que disolverse.
After the financial crisis, many small businesses had to dissolve.
Prepositional phrase + modal verb 'tener que' + infinitive 'disolverse'.
La disolución de la mezcla era perfecta; no quedaban grumos.
The dissolution of the mixture was perfect; there were no lumps left.
Noun form 'disolución' + imperfect indicative of 'ser' + predicate adjective.
El gobierno se vio obligado a disolver el parlamento ante la crisis política.
The government was forced to dissolve parliament due to the political crisis.
Passive voice with 'se': 'se vio obligado a' + infinitive 'disolver'.
La investigación se centró en la cinética de cómo el fármaco se disuelve en el torrente sanguíneo.
The research focused on the kinetics of how the drug dissolves in the bloodstream.
Preterite, third-person singular of 'centrarse en' + noun phrase + indirect question with present indicative, third-person singular reflexive/intransitive.
Se planteó la posibilidad de disolver la alianza estratégica si las condiciones no mejoraban.
The possibility of dissolving the strategic alliance was raised if conditions did not improve.
Impersonal passive: 'Se planteó' + noun phrase + infinitive 'disolver' + conditional clause.
El objetivo era lograr una disolución completa y homogénea de las partículas.
The objective was to achieve a complete and homogeneous dissolution of the particles.
Infinitive 'lograr' + noun phrase 'disolución completa y homogénea'.
A pesar de las objeciones, el juez ordenó disolver la corporación.
Despite the objections, the judge ordered the corporation to be dissolved.
Preterite, third-person singular of 'ordenar' + infinitive 'disolver'.
Los efectos del fármaco dependen de su capacidad para disolverse rápidamente en el organismo.
The effects of the drug depend on its ability to dissolve quickly in the body.
Noun phrase 'capacidad para' + infinitive 'disolverse' + adverbial phrase.
Se especuló sobre si el proyecto conjunto llegaría a disolverse antes de su conclusión.
There was speculation about whether the joint project would dissolve before its conclusion.
Impersonal 'se especuló sobre si' + future subjunctive 'llegaría a disolverse'.
La falta de consenso llevó a la disolución del comité de investigación.
The lack of consensus led to the dissolution of the investigation committee.
Noun phrase 'falta de consenso' + verb 'llevó a' + noun phrase 'disolución del comité'.
La estrategia de la empresa contemplaba la posible disolución de divisiones no rentables.
The company's strategy included the possible dissolution of unprofitable divisions.
Noun phrase 'estrategia' + verb 'contemplaba' + noun phrase 'posible disolución'.
Los historiadores debaten si la antigua civilización se disolvió o fue conquistada.
Historians debate whether the ancient civilization dissolved or was conquered.
Present indicative of 'debaten' + indirect question with preterite reflexive/intransitive 'se disolvió' and passive 'fue conquistada'.
El objetivo primordial era facilitar la disolución de las tensiones geopolíticas mediante el diálogo.
The primary objective was to facilitate the dissolution of geopolitical tensions through dialogue.
Noun phrase 'objetivo primordial' + infinitive 'facilitar' + noun phrase 'disolución de las tensiones'.
La jurisprudencia establece que la entidad debe disolverse si incumple reiteradamente la normativa.
Jurisprudence establishes that the entity must dissolve if it repeatedly breaches the regulations.
Present indicative of 'establece' + subordinate clause with modal verb 'debe' + infinitive 'disolverse'.
La creciente insatisfacción popular auguraba la inminente disolución del régimen.
Growing popular dissatisfaction foreshadowed the imminent dissolution of the regime.
Noun phrase 'creciente insatisfacción popular' + verb 'auguraba' + noun phrase 'inminente disolución'.
Se estudiaron los parámetros óptimos para la disolución de microplásticos en condiciones marinas.
Optimal parameters for the dissolution of microplastics in marine conditions were studied.
Impersonal passive: 'Se estudiaron' + noun phrase 'parámetros óptimos' + noun phrase 'disolución de microplásticos'.
El tratado preveía la disolución de las armas nucleares a largo plazo.
The treaty provided for the dissolution of nuclear weapons in the long term.
Noun phrase 'tratado' + verb 'preveía' + noun phrase 'disolución de las armas'.
La capacidad de un soluto para disolverse depende de la polaridad del solvente.
The ability of a solute to dissolve depends on the polarity of the solvent.
Noun phrase 'capacidad de un soluto para' + infinitive 'disolverse' + predicate noun phrase.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— it dissolves (used for substances or abstract things).
El hielo se disuelve bajo el sol.
— to dissolve the partnership/society.
Los socios acordaron disolver la sociedad.
يُخلط عادةً مع
Often confused because both relate to 'breaking down' something. 'Resolver' is for problems, equations, or conflicts. 'Disolver' is for physical substances forming a solution or organizations disbanding.
'Disipar' often refers to the dispersal of abstract things like fog, fears, or doubts, whereas 'disolver' is more about physical dissolution or formal disbandment.
'Fundir' means to melt (e.g., metal), a direct change of state due to heat. 'Disolver' requires a solvent.
تعبيرات اصطلاحية
— To disappear very quickly and easily, like a sugar cube dissolving in hot liquid. Often used humorously or to describe something that vanishes without a trace.
El dinero que le presté se disolvió como un azucarillo.
Informal— To blend into a crowd so as to be unnoticeable; to become anonymous within a large group.
Intentó disolverse en la multitud para no ser reconocido.
General— To vanish into thin air; to disappear completely and without explanation. Similar to 'desaparecer en el aire'.
Parecía que su promesa se disolvió en el aire.
General— To disappear gradually and softly, like fog dissipating. Suggests a gentle, non-abrupt fading away.
Sus miedos se disolvieron como la niebla al amanecer.
Figurative/Poetic— To break the ice; to ease tension or awkwardness in a social situation. While not a direct idiom using 'disolver' in the same way as 'romper el hielo', the concept of dissolving tension aligns.
Su comentario ingenioso ayudó a disolver el hielo entre los invitados.
Figurative/Informalسهل الخلط
Both verbs imply breaking something down or finding a solution, but their applications are different.
'Disolver' means to break a solid into a liquid to form a solution or to disband a group. 'Resolver' means to find an answer to a problem, a mystery, or a mathematical equation, or to settle a dispute.
Hay que disolver la sal en agua. (You have to dissolve the salt in water.) vs. Hay que resolver el problema de matemáticas. (You have to solve the math problem.)
Both can imply a form of dispersal or fading away.
'Disolver' is typically used for physical substances forming a solution or for the formal disbandment of organizations. 'Disipar' is more commonly used for abstract concepts like fog, fears, doubts, or energy fading away.
El hielo se disuelve. (The ice dissolves.) vs. La niebla se disipa. (The fog dissipates.)
Both involve a change of state from solid to liquid.
'Fundir' means to melt a solid into a liquid, usually due to heat (e.g., metal, wax). 'Disolver' means to break a solid into a liquid by mixing it with a solvent to create a solution.
El sol funde el hielo. (The sun melts the ice.) vs. El agua disuelve la sal. (The water dissolves the salt.)
Both can indicate the end of something, especially groups or organizations.
'Disolver' implies a formal disbandment or dissolution of an organization or group. 'Terminar' is a more general word for ending or finishing something, and can be used for less formal endings.
La banda se disolvió después de diez años. (The band dissolved after ten years - formal end.) vs. La película terminó. (The movie ended - general ending.)
Both can imply breaking something down.
'Disolver' specifically refers to forming a solution in a liquid. 'Deshacer' is a broader term meaning to undo, take apart, or break down into pieces. You can 'deshacer un nudo' (untie a knot) or 'deshacer una mezcla' (break up a lump), but for forming a solution, 'disolver' is more precise.
Disuelve el café en agua caliente. (Dissolve the coffee in hot water.) vs. Deshaz los grumos de la harina. (Break up the lumps in the flour.)
أنماط الجُمل
Subject + se disuelve.
El hielo se disuelve.
Imperative (tú) + Object.
Disuelve el azúcar.
Subject + disuelve + Object.
El limpiador disuelve la suciedad.
Necesitar + infinitive.
Necesito disolver esto en agua.
Tener que + infinitive.
Tenemos que disolver el grupo.
Decidir + infinitive.
Decidimos disolver la sociedad.
Se + verb (impersonal) + que + subjunctive.
Se dice que la empresa se disolverá pronto.
Prepositional phrase + infinitive.
Estudiaron cómo disolver el compuesto.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common
-
Confusing 'disolver' with 'resolver'.
→
Use 'disolver' for physical dissolution or disbanding groups; use 'resolver' for problems or conflicts.
'Disolver' relates to breaking down into a liquid or ending an organization. 'Resolver' is about finding answers or settling disputes. For example, 'disolver la empresa' (dissolve the company) vs. 'resolver el problema' (solve the problem).
-
Incorrect conjugation of 'disolver' in the past tense.
→
Use 'disolvió' (he/she/it dissolved) and 'disolvieron' (they dissolved) instead of 'disolvió' or 'disolvieron'.
The preterite tense of 'disolver' has an irregular 'u' sound: 'disolvió', 'disolvieron'. Learners often forget this change and use regular conjugations.
-
Using 'disolver' for abstract concepts when 'disipar' is more appropriate.
→
Use 'disipar' for abstract things fading away (like doubts or fog); use 'disolver' for physical dissolution or formal disbandment.
'Disolver' implies a more complete breaking apart or ending. 'Disipar' suggests a gradual fading or dispersal. For example, 'Las dudas se disiparon' (The doubts dissipated) is often more natural than 'Las dudas se disolvieron'.
-
Using 'disolver' instead of 'fundir' for melting.
→
Use 'fundir' for melting solids due to heat; use 'disolver' for breaking solids into a liquid with a solvent.
'Fundir' is about heat changing a solid to a liquid (e.g., metal). 'Disolver' involves a solvent (e.g., salt in water).
-
Overusing the reflexive 'se' in transitive sentences.
→
Use 'El agua disuelve la sal' (transitive) rather than 'El agua se disuelve la sal'.
While 'se disuelve' is common for intransitive uses ('La sal se disuelve'), when a clear subject performs the action on an object, the reflexive 'se' is not typically used in the same way.
نصائح
Irregular Conjugations
Remember the 'o' to 'u' change in the preterite and imperfect subjunctive of 'disolver'. Pay close attention to forms like 'disolvió' and 'disolviera'.
Literal vs. Figurative
Distinguish between the literal meaning (forming a solution) and the figurative meaning (disbanding a group or dispersing abstract concepts). Context is key.
Common Collocations
Learn common phrases like 'disolver en agua', 'disolver la empresa', and 'disolver las tensiones' to quickly integrate the word into your vocabulary.
Stress and Sound
Practice pronouncing 'disolver' with the stress on the second syllable (di-SOL-ver) and clear vowel sounds. The 'o' sound is similar to 'solve'.
Association
Connect 'disolver' to the English 'dissolve' and visualize common scenarios like sugar in coffee or an Alka-Seltzer tablet.
Culinary and Scientific
Recognize that 'disolver' is frequently used in recipes and scientific explanations, making it a practical verb for everyday learning.
Distinguishing from Similar Words
Understand the nuances between 'disolver', 'disipar', 'resolver', and 'fundir' to use the most appropriate word for the situation.
Abstract Concepts
While 'disolver' can be used for abstract ideas like tension, 'disipar' is often more common. Consider the degree of formal disbandment versus gentle fading.
Reflexive 'se'
The reflexive pronoun 'se' is often used with 'disolver' when the subject itself is undergoing the action (e.g., 'el hielo se disuelve').
Sentence Creation
Actively create sentences using both literal and figurative meanings of 'disolver' to solidify your understanding and usage.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a 'dissolving' pill in a 'solver's' hand. The pill is 'disolving', and the person is a 'solver' trying to understand how it works. The 'solver' sound connects to the 'disolver' verb.
ربط بصري
Picture a solid block of ice (hielo) in the sun, slowly melting and 'dissolving' into a puddle of water. The visual of something solid breaking down into a liquid is a strong association.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'disolver' in three different sentences today: one literal (e.g., about cooking or science), one figurative (e.g., about a company or group), and one describing something fading away (like tension or a rumor).
أصل الكلمة
The Spanish word 'disolver' comes directly from the Latin verb 'dissolvere'. This Latin verb is a combination of 'dis-' (meaning 'apart' or 'away') and 'solvere' (meaning 'to loosen', 'to untie', 'to release', or 'to dissolve'). Therefore, the original meaning is literally 'to loosen apart' or 'to untie'.
المعنى الأصلي: To loosen apart, to untie, to release.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Spanishالسياق الثقافي
When using 'disolver' in the figurative sense of disbanding an organization or group, be mindful of the context. It can imply a formal, sometimes negative, ending. Avoid using it for situations where a more gentle word like 'disipar' (dissipate) or 'terminar' (end) might be more appropriate for abstract concepts or natural fading.
In English, we use 'dissolve' for similar meanings: a solid disappearing into a liquid (sugar in water) or an organization ceasing to exist (dissolving parliament). The figurative use of 'dissolve' for abstract concepts like tension or fears is also common.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Cooking and Food Preparation
- disolver el azúcar
- disolver la levadura
- disolver en agua
- disolver el caldo
Science and Chemistry
- disolver en un solvente
- disolución homogénea
- disolución de sales
- disolverse en ácido
Business and Organizations
- disolver la empresa
- disolver la sociedad
- disolver el comité
- disolver la alianza
Medicine and Health
- disolver la pastilla
- disolverse en el estómago
- disolver la vitamina C
Figurative Meanings (Abstract Concepts)
- disolver las tensiones
- disolver las dudas
- disolverse en la nada
- disolverse como la niebla
بدايات محادثة
"¿Qué ingredientes sueles tener que disolver al cocinar?"
"¿Has oído hablar de alguna empresa que haya tenido que disolverse recientemente?"
"Si pudieras disolver una preocupación tuya, ¿cuál sería y cómo lo harías?"
"¿En qué situaciones crees que es más común usar la palabra 'disolver'?"
"¿Cómo explicas el concepto de 'disolver' a un niño pequeño?"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe una experiencia donde tuviste que disolver algo (literal o figurativamente) y cómo te sentiste.
Escribe una breve historia donde un personaje usa la palabra 'disolver' en un contexto inesperado.
Reflexiona sobre las cosas en tu vida que te gustaría que se 'disolvieran' (preocupaciones, estrés, etc.) y por qué.
Investiga un proceso científico donde la disolución sea clave y descríbelo con tus propias palabras.
Imagina que eres un abogado explicando a un cliente por qué su empresa debe disolverse. Escribe un breve diálogo.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةThe main difference lies in their objects and contexts. 'Disolver' is used for physical substances mixing into a liquid to form a solution (e.g., sugar in water) or for the formal disbandment of organizations (e.g., dissolving a company). 'Resolver', on the other hand, is used for problems, mysteries, equations, or conflicts – finding a solution or an answer (e.g., resolver un problema, resolver un misterio).
Yes, 'disolver' can be used figuratively for abstract concepts. For example, 'disolver las tensiones' (to dissolve tensions) or 'disolver las dudas' (to dissolve doubts). However, 'disipar' is often more common for abstract things like fog, fears, or doubts.
'Disolver' is mostly regular for an -er verb, but it has important irregular forms in the preterite and imperfect subjunctive. The key irregularity is the change from 'o' to 'u' in these tenses. For example, in the preterite: 'yo disolví', 'tú disolviste', 'él/ella/usted disolvió', 'nosotros/nosotras disolvimos', 'vosotros/vosotras disolvisteis', 'ellos/ellas/ustedes disolvieron'. In the imperfect subjunctive: 'disolviera' or 'disolviese'.
The noun form is 'disolución'. It refers to the act or process of dissolving, or the resulting homogeneous mixture (a solution).
It can be both. Transitive: 'El agua disuelve la sal.' (The water dissolves the salt.) Intransitive (often with 'se'): 'La sal se disuelve en agua.' (The salt dissolves in water.)
'Disolver' is generally for physical substances forming a solution or for formal disbandment of groups. 'Disipar' is more commonly used for abstract things like fog, fears, doubts, or energy dispersing or fading away.
'Fundir' means to melt a solid into a liquid, typically due to heat (e.g., melting metal). 'Disolver' means to break a solid into a liquid by mixing it with a solvent to create a solution.
Yes, it's very common. 'Disolver una empresa' means to dissolve a company, which implies officially closing it down and settling its affairs.
'Disoluble' is an adjective meaning 'soluble', or capable of being dissolved in a liquid.
An example is 'disolver las tensiones' (to dissolve tensions) or 'disolver la resistencia' (to dissolve resistance). It means to make something disappear or break it down, similar to how a physical substance dissolves.
اختبر نفسك 10 أسئلة
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'disolver' has two main meanings: literally, to break down a solid into a liquid to form a solution (like sugar in coffee), and figuratively, to officially disband or cease to exist (like a dissolved company or alliance). Pay attention to context to distinguish between these uses.
- To dissolve means to break down a solid into a liquid, forming a solution. It also means to officially end an organization or group.
- In science, dissolve means solute mixing into a solvent. Figuratively, it means to disband or disperse.
- Common uses include cooking (sugar in tea), cleaning (stains), and business (dissolving a company).
- Be careful not to confuse 'disolver' (dissolve) with 'resolver' (solve).
Irregular Conjugations
Remember the 'o' to 'u' change in the preterite and imperfect subjunctive of 'disolver'. Pay close attention to forms like 'disolvió' and 'disolviera'.
Literal vs. Figurative
Distinguish between the literal meaning (forming a solution) and the figurative meaning (disbanding a group or dispersing abstract concepts). Context is key.
Common Collocations
Learn common phrases like 'disolver en agua', 'disolver la empresa', and 'disolver las tensiones' to quickly integrate the word into your vocabulary.
Stress and Sound
Practice pronouncing 'disolver' with the stress on the second syllable (di-SOL-ver) and clear vowel sounds. The 'o' sound is similar to 'solve'.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات nature
a través
B1من خلال: يعبر عن الحركة من جانب إلى آخر أو الوسيلة المستخدمة. 'نظر من خلال النافذة.'
abeja
A1Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abismo
B1هناك هوة عميقة بين الجبلين.
abundantemente
B2تعني 'abundantemente' بكميات كبيرة أو بدرجة عالية. مثال: 'كان الحقل مزروعًا بوفرة.' (The field was planted abundantly.)
acampar
B1نحن نحب التخييم في الصحراء تحت النجوم.
acaso
B1ربما؛ لعل.
acequia
B1الساقية هي قناة مائية تستخدم للري، وهي كلمة ذات أصل عربي.
acuático
B1متعلق بالمياه؛ يعيش في الماء أو بالقرب منه.
adaptación
B1التكيف هو عملية التكيف مع الظروف الجديدة.
adaptarse
B1من الصعب التكيف مع بيئة جديدة بسرعة.