A1 Formal & Informal Register 12 min read سهل

أنت للمذكر والمؤنث: الرسمي وغير الرسمي (شما ضد تو)

اختار «تو» للقرب والمحبة، و «شما» للاحترام والتقدير، وما تنسى دايماً تطابق «نهاية الفعل» مع الضمير اللي اخترته.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'to' for friends and family, and 'shomā' for everyone else to stay polite.

  • Use 'to' (تو) for close friends, family, and children.
  • Use 'shomā' (شما) for strangers, elders, teachers, and in professional settings.
  • Always use 'shomā' if you are unsure; it is safer to be polite.
Friend = تو (to) | Stranger/Elder = شما (shomā)

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الفارسية. بصفتي معلماً يتحدث العربية، يسعدني جداً أن أرافقك في فهم واحدة من أهم القواعد الاجتماعية واللغوية في الفارسية، وهي التمييز بين ضمير المخاطب غير الرسمي تو (to) وضمير المخاطب الرسمي شما (shomā). في اللغة العربية، نحن نستخدم «أنتَ» للمذكر و«أنتِ» للمؤنث، ولدينا صيغة الجمع «أنتم» و«أنتن».
لكن الفارسية تختلف قليلاً في فلسفتها؛ فهي لا تفرق بين المذكر والمؤنث في الضمائر، بل تفرق بين «القرب والود» وبين «الاحترام والرسمية».
هذا الموضوع ليس مجرد قاعدة نحوية جافة، بل هو مفتاح الثقافة الفارسية. تخيل أنك في طهران، دخلت متجراً أو التقيت بشخص لأول مرة؛ استخدامك للضمير الخاطئ قد يجعلك تبدو غير مهذب دون قصد. في العربية، نحن نستخدم «حضرتك» أو «سيادتك» لنظهر الاحترام، وفي الفارسية، نستخدم شما (التي تعني حرفياً «أنتم») لمخاطبة شخص واحد بصيغة الجمع للتعظيم.
هذا يشبه إلى حد ما في العربية عندما نقول «كيف حالكم؟» لشخص واحد من باب التقدير. فهم هذا الفرق سيجعلك تتحدث الفارسية ليس فقط بلسانك، بل بقلبك وفهمك لثقافة أهلها.
### How This Grammar Works
في اللغة العربية، لدينا نظام تصريف أفعال يعتمد على الجنس (مذكر/مؤنث) والعدد (مفرد/مثنى/جمع). أما في الفارسية، فالأمر أبسط من حيث الجنس، لكنه أكثر دقة من حيث «المقام». الضمير تو (to) هو المقابل المباشر لـ «أنتَ/أنتِ» في العربية، وهو ضمير للمفرد المخاطب.
نستخدمه مع الأصدقاء المقربين، أفراد العائلة، والأطفال. إذا استخدمت هذا الضمير، فأنت تقول للطرف الآخر: «نحن مقربون، ولا توجد حواجز رسمية بيننا».
أما الضمير شما (shomā)، فهو لغز جميل. أصله للجمع «أنتم»، لكن الفرس يستخدمونه كصيغة تعظيم للمفرد (مثل استخدام «حضرتك» في العربية). عندما تخاطب أستاذاً، أو غريباً، أو شخصاً أكبر منك سناً، فأنت ترفع من شأنه باستخدام صيغة الجمع.
هذا التمييز (T-V distinction) موجود في لغات عالمية كثيرة، لكنه في الفارسية جزء لا يتجزأ من هوية الجملة.
الأمر لا يتوقف عند الضمير فقط، بل يمتد إلى «نهاية الفعل». في العربية، عندما تقول «أنتَ تذهبُ» و«أنتم تذهبون»، يتغير الفعل. في الفارسية، الأمر نفسه؛ الفعل يجب أن يتوافق مع الضمير.
إذا اخترت تو، يجب أن ينتهي الفعل بـ -i (ـی). وإذا اخترت شما، يجب أن ينتهي الفعل بـ -id (ـید). هذا التطابق هو ما يعطي الجملة توازنها الموسيقي.
إذا أخطأت في هذا التطابق، فكأنك تقول في العربية «أنتَ يذهبون»، وهو خطأ يلاحظه المتحدث الأصلي فوراً.
### Formation Pattern
لتكوين جملة صحيحة، عليك اتباع خطوتين: اختيار الضمير المناسب، ثم تصريف الفعل حسب هذا الضمير. لنأخذ الفعل رفتن (raftan - الذهاب) كمثال. جذع الفعل (المضارع) هو رو (rav).
| الضمير | النهاية (رسمي/كتابة) | النهاية (عامية/تحدث) | مثال (أنت تذهب)
|---|---|---|---|
| تو (to) | ـی (-i) | ـی (-i) | تو می‌روی (to miravi)
| شما (shomā) | ـید (-id) | ـین (-in) | شما می‌روید (shomā miravid)
| الضمير | المعنى | السياق | مثال
|---|---|---|---|
| تو | أنتَ/أنتِ | غير رسمي | تو خوبی؟ (هل أنت بخير؟)
| شما | أنتَ (رسمي) / أنتم | رسمي/جمع | شما خوبید؟ (هل أنت/أنتم بخير؟)
في العامية، الفرس يحبون الاختصار. فبدلاً من می‌روید (miravid)، يقولون می‌رین (mirin). هذا يجعل الكلام أسرع وأكثر سلاسة. تذكر دائماً أن الضمير نفسه قد يُحذف في الكلام، لكن «نهاية الفعل» هي التي تخبر المستمع: هل تحترمني (بصيغة شما) أم أننا أصدقاء (بصيغة تو
### When To Use It
استخدام تو و شما يعكس ذكاءك الاجتماعي. استخدم تو عندما تتحدث مع أصدقائك في المقهى، أو مع إخوتك في المنزل. إذا ناديت أخاك بـ شما، سيظن أنك تمزح معه أو أنك غاضب منه! الأطفال أيضاً يُخاطبون بـ تو دائماً، حتى لو كنت لا تعرفهم، لأنهم في مرتبة البراءة.
أما شما فهي درعك الواقي. استخدمها مع أي شخص لا تعرفه جيداً. إذا سألت سائق تاكسي عن الطريق، استخدم شما.
إذا دخلت مكتباً حكومياً، استخدم شما. حتى في وسائل التواصل الاجتماعي، إذا كنت تراسل شركة أو شخصاً لا تربطك به علاقة شخصية، فـ شما هي الخيار الآمن. القاعدة الذهبية هنا:
إذا كنت في شك، استخدم شما دائماً
.
لا أحد سيغضب لأنك كنت مهذباً جداً معه، لكن الكثير قد يغضبون إذا استخدمت تو في موقف يتطلب الرسمية. مع مرور الوقت، عندما تصبح صديقاً مقرباً لشخص ما، قد يقول لك:
بيا با هم تو صحبت کنیم
(تعال لنتحدث بصيغة تو)، وعندها فقط يمكنك الانتقال للمستوى الودي.
### Common Mistakes
  1. 1خطأ التطابق (عدم توافق الفعل مع الضمير): يقع الكثير من العرب في فخ قول شما می‌روی (استخدام ضمير جمع مع فعل مفرد). في العربية، نحن نقول «أنتم تذهبون»، لذا يجب أن تتذكر دائماً أن شما تطلب دائماً نهاية الفعل -id. السبب هو تداخل قواعد اللغة العربية التي قد تجعلنا ننسى أن شما في الفارسية لها «هيبة» الجمع دائماً.
  1. 1الاستخدام المبكر لـ تو: العرب بطبعهم ودودون جداً، وقد نستخدم «أنت» بسرعة مع الغرباء. في الفارسية، هذا قد يُفهم كقلة احترام. تجنب استخدام تو مع البائعين أو الموظفين، لأنهم قد يشعرون أنك تتعالى عليهم.
  1. 1نسيان نهاية الفعل في الأسئلة: في العربية، نسأل «هل أنت بخير؟». في الفارسية، إذا قلت چطوری؟ (chetori) فأنت تسأل صديقاً. إذا قلت چطورید؟ (chetorid) فأنت تسأل شخصاً رسمياً. الخطأ الشائع هو خلط السياقين، كأن تسأل شخصاً غريباً بكلمة چطوری، مما يجعلك تبدو كأنك تحاول فرض صداقة غير مرغوبة.
### Contrast With Similar Patterns
| وجه المقارنة | تو (to) | شما (shomā)
|---|---|---|
| المستوى | غير رسمي (Informal) | رسمي (Formal)
| المقابل العربي | أنتَ/أنتِ | حضرتك/سيادتك/أنتم
| الفعل | يأخذ -i | يأخذ -id
| الاستخدام | الأصدقاء، العائلة | الغرباء، الأكبر سناً، العمل
في العربية، نحن نستخدم الجمع للتعظيم (مثل «حضرتكم»)، وهذا يشبه تماماً استخدام شما. الفرق هو أن الفارسية تفرض هذا النظام على كل فعل، بينما في العربية قد نستخدم الضمير المفرد مع صيغة الجمع في بعض اللهجات. تذكر أن الفارسية نظام دقيق جداً؛ الفعل هو الذي يحدد مستوى الاحترام، وليس الضمير فقط.
### Quick FAQ
س: هل أستخدم شما دائماً مع كبار السن؟
ج: نعم، بالتأكيد. حتى لو كان كبيراً في السن وأصبح صديقاً لك، يظل الاحترام واجباً. في الثقافة الفارسية، التقدم في السن يعني مكانة اجتماعية عالية، وشما هي الوسيلة اللغوية لإظهار هذا التقدير.
س: هل يمكنني استخدام شما للجمع؟
ج: طبعاً! شما تعمل للجمع وللمفرد الرسمي. إذا كنت تخاطب مجموعة من الأصدقاء، يمكنك استخدام شما أيضاً، لكن في السياق الودي جداً بين الأصدقاء، قد يستخدمون ضميراً خاصاً للجمع هو شماها أو أحياناً يكتفون بـ شما.
س: ماذا لو أخطأت واستخدمت تو مع شخص رسمي؟
ج: لا تقلق، العالم لن ينتهي! الفرس شعب ودود جداً ويقدرون أنك أجنبي تتعلم لغتهم. اعتذر بابتسامة وقل: «ببخشید» (عذراً)، وسيقدرون مجهودك. المهم هو المحاولة المستمرة.

Verb Conjugation: 'To' vs 'Shomā'

Pronoun Verb Ending Example (to be) Example (to go)
تو (To)
-i
هستی (hasti)
می‌روی (miravi)
شما (Shomā)
-id
هستید (hastid)
می‌روید (miravid)

Common Contractions

Full Form Short Form
تو هستی
تویی
شما هستید
شماها

Meanings

The distinction between the singular informal second-person pronoun and the plural/formal second-person pronoun.

1

Informal Singular

Used for people you are close to.

“تو کجایی؟”

“تو دوستم هستی”

2

Formal/Plural

Used for respect or addressing multiple people.

“شما اهل کجا هستید؟”

“شما استاد هستید”

Reference Table

Reference table for أنت للمذكر والمؤنث: الرسمي وغير الرسمي (شما ضد تو)
الضمير نهاية الفعل السياق الاجتماعي الجو العام
"تو" (to)
"-i" (ی-)
الأصدقاء، الإخوة، الأطفال، الحيوانات
ودي / دافئ
"shomā" (شما)
"-id" (ید-)
المدراء، الغرباء، المعلمون
رسمي / مهذب
"shomā" (للجمع)
"-id" (ید-)
مجموعة من الأشخاص
محايد
"to" (لغة المحادثة)
"-i" (ی-)
مراسلة صديق مقرب
قريب جداً
"shomā" (لغة المحادثة)
"-in" (ین-)
التحدث مع صاحب محل
تهذيب يومي
"to" (شعر ودعاء)
"-i" (ی-)
الصلاة أو قراءة جلال الدين الرومي
روحاني / حميمي

طيف الرسمية

رسمي
شما چطور هستید؟

شما چطور هستید؟ (Greeting)

محايد
شما چطورید؟

شما چطورید؟ (Greeting)

غير رسمي
تو چطوری؟

تو چطوری؟ (Greeting)

عامية
چطوری؟

چطوری؟ (Greeting)

الخريطة الاجتماعية الفارسية

أنت

الدائرة القريبة (تو)

  • العائلة Khānevāde
  • الأصدقاء المقربون Doostān
  • الحيوانات الأليفة Heyvānāt

الدائرة الخارجية (شما)

  • الكبار سناً Bozorgtar-hā
  • الغرباء Gharibe-hā
  • الزملاء والمهنيون Hamkārān

مقارنة بين تو وشما

غير رسمي (To)
النهاية: -i أنت تذهب -> miravi
الجو: قلب دافئ/قريب
رسمي (Shomā)
النهاية: -id أنتم تذهبون -> miravid
الجو: درع مهذب/مسافة

أي 'أنت' يجب أن أستخدم؟

1

هل الشخص أكبر منك سناً؟

YES
استخدم SHOMĀ
NO
السؤال التالي
2

هل هو طفل أو حيوان أليف؟

YES
استخدم TO
NO
السؤال التالي
3

هل تأكلان البيتزا معاً؟

YES
استخدم TO
NO ↓

سيناريوهات الاستخدام الحديثة

📸

رسائل إنستغرام

  • Shomā (للغرباء)
  • To (للمتابعين المتبادلين)
🎮

دردشة الألعاب

  • To (عفوي)
  • Shomā (للمشرفين)
💻

اجتماع زوم عمل

  • Shomā (قياسي)
  • Shomā (حتى للمرؤوسين)

أمثلة حسب المستوى

1

تو دوست من هستی

You are my friend

2

شما معلم هستید

You are the teacher

3

تو کجایی؟

Where are you?

4

شما اهل کجا هستید؟

Where are you from?

1

تو می‌توانی بیایی

You can come

2

شما می‌توانید بنشینید

You can sit down

3

تو کتاب را داری؟

Do you have the book?

4

شما کتاب را دارید؟

Do you have the book?

1

تو باید زودتر بیایی

You must come earlier

2

شما باید زودتر تشریف بیاورید

You must come earlier (polite)

3

تو چرا ناراحتی؟

Why are you sad?

4

شما چرا ناراحت هستید؟

Why are you sad?

1

تو که می‌دانستی، چرا نگفتی؟

You knew, why didn't you say?

2

شما که می‌دانستید، چرا نگفتید؟

You knew, why didn't you say?

3

تو همیشه به من کمک می‌کنی

You always help me

4

شما همیشه به من کمک می‌کنید

You always help me

1

تو در این مورد چه فکر می‌کنی؟

What do you think about this?

2

شما در این مورد چه نظری دارید؟

What is your opinion on this?

3

تو باید به حرف من گوش کنی

You should listen to me

4

شما باید به سخنان من توجه کنید

You should pay attention to my words

1

تو که خودت می‌دانی قضیه چیست

You know what the matter is yourself

2

شما که خودتان مستحضرید قضیه چیست

You are aware of what the matter is

3

تو بهتر است بروی

You had better go

4

شما بهتر است تشریف ببرید

You had better go (polite)

سهل الخلط

Polite vs. Casual 'You' (shomā vs. to) مقابل Plural 'shomā' vs Formal 'shomā'

Learners think 'shomā' is only for respect, but it is also the plural of 'to'.

Polite vs. Casual 'You' (shomā vs. to) مقابل Colloquial vs Standard

Colloquial Persian often drops the 'h' in 'hastid'.

Polite vs. Casual 'You' (shomā vs. to) مقابل Possessive Suffixes

Learners forget to change possessive suffixes with the pronoun.

أخطاء شائعة

شما هستی

شما هستید

Mismatch of pronoun and verb ending.

تو هستید

تو هستی

Mismatch of pronoun and verb ending.

شما کجایی؟

شما کجا هستید؟

Using informal verb with formal pronoun.

تو کجا هستید؟

تو کجا هستی؟

Using formal verb with informal pronoun.

شما می‌روی

شما می‌روید

Incorrect verb conjugation.

تو می‌روید

تو می‌روی

Incorrect verb conjugation.

شما کتابت را بده

شما کتابتان را بدهید

Mixing informal suffix with formal pronoun.

شما باید بیای

شما باید بیایید

Using colloquial informal verb ending with formal pronoun.

تو باید بیایید

تو باید بیایی

Using formal verb ending with informal pronoun.

شما دوست من هستی

شما دوست من هستید

Register inconsistency.

شما که می‌دانی

شما که می‌دانید

Register inconsistency in complex sentences.

أنماط الجُمل

تو ___ هستی؟

شما ___ هستید؟

تو ___ می‌کنی؟

شما ___ می‌کنید؟

Real World Usage

Texting a friend constant

تو کجایی؟

Emailing a professor very common

شما استاد هستید

Ordering food common

شما این را دارید؟

Social media comment common

تو عالی هستی

Job interview very common

شما تجربه دارید؟

Travel directions common

شما می‌دانید کجاست؟

🎯

قاعدة الأمان أولاً

لو كنت شاكك، استخدم دايماً 'شما'. مفيش حد بيزعل من الذوق الزيادة، بس الناس ممكن تضايق من العفوية المفرطة: «شما خیلی محترم هستید.»
💬

كسر الحواجز

في الفارسية، الأصدقاء مش بيسألوا 'ممكن أستخدم تو؟'. الموضوع بيحصل لوحده مع الوقت لما تقربوا من بعض: «تو دیگه دوست منی.»
⚠️

انتبه للجمع

تذكر إن 'شما' بتستخدم كمان لمخاطبة مجموعة من الناس. حتى لو بتكلم أعز أصحابك، لازم تستخدم 'شما' والنهاية 'ید': «شما فردا کجا می‌روید؟»

Smart Tips

Always default to 'shomā'.

تو کجایی؟ (to a stranger) شما کجا هستید؟ (to a stranger)

Always use 'shomā'.

توها کجا هستید؟ شما کجا هستید؟

Use 'shomā' and the formal verb ending.

تو باید بیای. شما باید تشریف بیاورید.

Use 'to' to be friendly.

شما خوبی؟ تو خوبی؟

النطق

sho-MAA

Shomā

The 'ā' is a long vowel sound.

TOH

To

The 'o' is a short vowel sound.

Question

تو خوبی؟ ↑

Rising intonation for questions.

احفظها

وسيلة تذكّر

To is for Two (friends), Shomā is for Show-ma (respect).

ربط بصري

Imagine a small circle of friends for 'to' and a large, grand stage for 'shomā'.

Rhyme

Use 'to' for a friend you know, use 'shomā' to put on a show.

Story

Ali meets his friend Reza and says 'to'. Then he meets his boss and says 'shomā'. He remembers this by thinking of his friend as a small 'to' and his boss as a big 'shomā'.

Word Web

توشماهستیهستیددوستاستاد

تحدٍّ

Write three sentences using 'to' and three using 'shomā' today.

ملاحظات ثقافية

The use of 'shomā' is deeply tied to 'taarof', the Iranian art of etiquette.

In Tehran, people often switch to informal quickly.

Always use 'shomā' in business.

The use of plural pronouns for respect is a common Indo-European phenomenon.

بدايات محادثة

تو اهل کجایی؟

شما اهل کجا هستید؟

تو چرا امروز خوشحالی؟

شما چرا امروز خوشحال هستید؟

مواضيع للكتابة اليومية

Write about your best friend using 'to'.
Write a letter to a teacher using 'shomā'.
Describe a conversation with a stranger using 'shomā'.
Compare the use of 'to' and 'shomā' in your life.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

أي جملة هي الأنسب للتحدث مع مديرك؟ اختيار متعدد

اختر الصيغة المهذبة:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Shomā kojā miravid?
مع المدير، يجب استخدام الضمير الرسمي shomā مع نهاية الفعل المناسبة -id.
ضع نهاية الفعل الصحيحة عند التحدث مع صديق.

To chetor___? (كيف حالك؟)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: i
الضمير الودي to يأخذ دايماً النهاية «-i».
جد الخطأ في هذه الجملة الرسمية. Error Correction

Find and fix the mistake:

Shomā chetor hasti?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Shomā chetor hastid?
الضمير shomā يتطلب النهاية -id (hastid) ليكون صحيحاً قواعدياً.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Choose the correct pronoun. اختيار متعدد

___ (To/Shomā) اهل کجا هستید؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Shomā
The verb 'hastid' is formal/plural.
Fill in the verb.

تو خوشحال ___ (hasti/hastid).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hasti
The pronoun 'to' requires the '-i' ending.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

شما خوبی؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شما خوب هستید؟
Pronoun and verb must match.
Change to formal. Sentence Transformation

تو می‌روی.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شما می‌روید.
Formal requires 'shomā' and '-id' ending.
Match the pronoun to the verb ending. Match Pairs

Match: To -> ?, Shomā -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: -i, -id
To takes -i, Shomā takes -id.
Which is more polite? اختيار متعدد

Which is more polite for a boss?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Shomā
Shomā is the formal register.
Fill in the pronoun.

___ (To/Shomā) می‌دانید؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Shomā
The verb 'midānid' is formal/plural.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

تو می‌دانید.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تو می‌دانی.
Pronoun and verb must match.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
ترجم إلى الفارسية الودية الترجمة

أين أنت؟ (لصديق)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: To kojāyi?
رتب الكلمات لتكوين سؤال رسمي. Sentence Reorder

hastid / kojā / shomā / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Shomā kojā hastid?
طابق الضمير مع نهايته الصحيحة. Match Pairs

طابق بشكل صحيح:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: to: -i, shomā: -id
كيف تقول 'أنتم طيبون' (رسمي)؟ اختيار متعدد

اختر الجملة الصحيحة:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Shomā mehrabun hastid.
أكمل التحية الرسمية المحكية. املأ الفراغ

Salām, shomā chetor___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: in
صحح الخلط في مستويات اللغة. Error Correction

To bebakhshid.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are better.
ترجم إلى الفارسية الرسمية الترجمة

هل أنتم معلم؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Shomā mo'allem hastid?
املأ الفراغ لمخاطبة قطة. املأ الفراغ

Pishi (cat), ___ gashne-i?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: to
رتب الكلمات لدردشة غير رسمية. Sentence Reorder

miravi / be / to / khāne / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: To be khāne miravi?
أيهما أكثر احتراماً؟ اختيار متعدد

عند مخاطبة جدك:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Shomā

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

Yes, but it might sound like you are joking or being sarcastic.

Grammatically yes, but it is used as a singular formal pronoun.

Try to learn the '-i' and '-id' endings first, they are the most important.

Yes, but 'to' and 'shomā' are the only ones for 'you'.

It is a common way to show distance and respect in many languages.

No, that would be very disrespectful.

No, it is gender-neutral.

Yes, in informal letters or texts.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Tú/Usted

Spanish 'usted' uses 3rd person verbs, while Persian 'shomā' uses 2nd person plural verbs.

French high

Tu/Vous

French 'vous' is also used for plural, exactly like Persian 'shomā'.

German moderate

Du/Sie

German 'Sie' is capitalized and uses 3rd person plural verbs.

Japanese partial

Kimi/Anata

Japanese politeness is often embedded in verb endings rather than just pronouns.

Arabic moderate

Anta/Antum

Arabic does not use the plural as a formal singular in the same way Persian does.

Chinese moderate

Nǐ/Nín

Chinese 'nín' is a specific formal pronoun, not a plural form.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!