At the A1 level, the word alarme is most commonly introduced in the context of daily routines and basic technology. For a beginner, it is essential to understand that 'alarme' refers to the sound your phone or clock makes to wake you up in the morning. At this stage, you don't need to worry about complex political 'states of alarm', but you should focus on the masculine gender of the word: o alarme. You will use it in simple sentences like 'O meu alarme toca às 7:00' (My alarm rings at 7:00). It is also helpful to learn the verb tocar (to ring) as the primary action associated with an alarm. Beginners should also be aware of the 'alarme de incêndio' (fire alarm) as a basic safety word they might see on signs in public buildings. The goal at A1 is to recognize the word when heard and use it to describe a simple schedule. Remember that in Portuguese, we don't 'set' an alarm with the word 'set'; we usually say pôr (to put/set) or ligar (to turn on). Practice saying 'Eu ponho o alarme' to build confidence. Because the word is a cognate (similar to English), it is easy to remember, but be careful with the pronunciation: the stress is on the 'LAR' part, and the final 'e' is very soft.
As an A2 learner, you are expanding your vocabulary to include more 'social' and 'security' contexts. At this level, alarme is not just for waking up; it's for protecting your property. You should learn the phrase 'alarme de carro' (car alarm) and 'alarme de casa' (house alarm). You will also start using more specific verbs like disparar (to go off/trigger). If you hear a loud siren in the street, you might say 'O alarme do carro está a disparar' (The car alarm is going off). You should also become familiar with the concept of an 'alarme falso' (false alarm), which is a very common phrase in daily life. Grammatically, A2 learners should focus on adjective agreement: 'um alarme barulhento' (a noisy alarm) or 'um alarme silencioso' (a silent alarm). You might also encounter the word in the context of travel, such as 'alarme de segurança' at the airport. At this level, you are moving beyond simple routines into describing events and situations around you. Understanding that 'alarme' is masculine is crucial now, as you will be using more complex sentences where the article and adjectives must match the noun correctly.
At the B1 intermediate level, the word alarme starts to take on more figurative and idiomatic meanings. You should be comfortable using the expression dar o alarme (to raise the alarm/to alert others). This is useful for storytelling and explaining situations where someone noticed a problem. For example, 'A vizinha deu o alarme quando viu o fumo' (The neighbor raised the alarm when she saw the smoke). You will also see 'alarme' used in news reports to describe public concern: 'A notícia causou alarme na população' (The news caused alarm among the population). At B1, you should distinguish between the physical device and the emotional 'state of alarm'. You might also learn the word alarmante (alarming), which is an adjective derived from the noun. 'Os números são alarmantes' (The numbers are alarming). This allows you to express opinions about social issues like climate change or the economy. Your understanding of the word should now include its role in expressing urgency and collective emotion. You will also encounter 'alarme' in more formal settings, such as workplace safety briefings or technical manuals for electronic devices.
At the B2 upper-intermediate level, you should be able to use alarme in abstract and professional contexts with ease. This includes understanding legal and political terms like estado de alarme (state of alarm/emergency). You will encounter this in discussions about government responses to crises. You should also be able to use 'alarme' metaphorically in business or academic discussions: 'Este relatório deve servir de alarme para a administração' (This report should serve as an alarm/wake-up call for the administration). Your vocabulary should now include related terms like alarmismo (alarmism) and alarmista (alarmist). You can participate in debates about whether a news story is informative or just 'alarmista'. At B2, you are expected to handle the word's nuances, such as the difference between a 'sinal' (signal) and an 'alarme' in a technical system. You should also be comfortable with the passive voice: 'O alarme foi acionado por engano' (The alarm was triggered by mistake). This level requires a sophisticated grasp of how 'alarme' functions as a catalyst for action in both physical and conceptual environments.
At the C1 advanced level, your use of alarme should reflect a deep understanding of its stylistic and emotional impact. You might use the word in literary or high-level journalistic writing to create a sense of foreboding or urgency. For example, 'O alarme silencioso da consciência' (The silent alarm of conscience). You should be familiar with historical and cultural references where 'alarme' played a role, such as 'o toque de alarme' in traditional Portuguese villages. Your command of collocations should be near-native, knowing exactly when to use 'soar', 'disparar', or 'dar' depending on the desired register and nuance. You can discuss the ethics of 'alarme social' in the digital age and the impact of 'notificações de alarme' on mental health. At C1, you don't just use the word; you analyze its use in society. You might explore how the word's etymology (from 'all'arme') still influences its modern usage in military and security contexts. Your ability to switch between literal, figurative, and formal uses of 'alarme' should be seamless, allowing you to express complex ideas about safety, psychology, and public policy.
At the C2 level of mastery, the word alarme becomes a tool for precise philosophical or technical expression. You might use it in a thesis about 'sistemas de alarme e vigilância' (alarm and surveillance systems) or in a critique of 'alarmismo mediático' (media alarmism). You understand the most subtle connotations, such as the difference between an 'alarme' and a 'sobressalto' in psychological literature. You can use the word in complex rhetorical structures: 'Não foi o som do alarme que nos acordou, mas o silêncio que o precedeu' (It wasn't the sound of the alarm that woke us, but the silence that preceded it). You are aware of regional variations across the entire Lusophone world, from the 'alarmes' of Maputo to those of Macau. At this level, you can also play with the word's sounds and rhythms in poetry or creative writing. Your understanding is not limited to the dictionary definition but encompasses the entire cultural and historical weight the word carries in the Portuguese language. You are a master of the word, using it to convey exact shades of meaning in any professional, academic, or artistic context.

alarme في 30 ثانية

  • A masculine noun meaning 'alarm', used for security devices, fire warnings, and wake-up calls.
  • Commonly paired with verbs like 'tocar' (to ring), 'soar' (to sound), and 'disparar' (to go off).
  • Can metaphorically represent a state of public panic or social concern ('alarme social').
  • Derived from the Italian 'all'arme!', it carries a historical sense of immediate mobilization.

The Portuguese word alarme is a versatile masculine noun that primarily refers to a device or a signal designed to warn people of danger, an emergency, or a specific time. While its most literal application is found in technology—such as the security system protecting a home or the sound your phone makes to wake you up—it also carries significant psychological and social weight. In a literal sense, an alarme is a mechanism of protection. It is the 'fire alarm' (alarme de incêndio) that saves lives in a burning building or the 'burglar alarm' (alarme de segurança) that deters intruders. However, beyond the mechanical, the word describes a state of sudden anxiety or apprehension caused by the awareness of danger. When someone 'gives the alarm' (dar o alarme), they are not necessarily pushing a button; they might be shouting to alert others of a problem. This dual nature—both a physical object and a conceptual state of urgency—makes it a fundamental word for A2 learners and beyond.

O Alarme como Dispositivo
This refers to the physical apparatus, such as a smoke detector or an alarm clock. In modern Portuguese, people often use 'despertador' specifically for a wake-up clock, but 'alarme' is the standard term for the sound or the function on a smartphone.

Esqueci-me de ligar o alarme antes de sair de casa.

In social contexts, 'alarme' is frequently used to describe public concern. If the media reports a new virus, it might cause 'alarme social' (social alarm/panic). Here, the word transcends the sound and becomes the collective emotion of fear. It is important to distinguish between a justified alarm and an 'alarme falso' (false alarm). A false alarm can refer to a technical malfunction where a sensor triggers without cause, or metaphorically to a situation where people were worried about something that turned out to be harmless. The word is also deeply rooted in military history, originating from the Italian phrase 'all'arme!', meaning 'to arms!'. This historical context explains why the word still carries a sense of immediate mobilization and the need for action. Whether you are talking about your morning routine or a national emergency, 'alarme' is the keyword for attention and reaction.

Estado de Alarme
A formal legal or political state where special measures are taken due to a crisis, similar to a 'state of emergency'.

O som do alarme de incêndio assustou todos no escritório.

Furthermore, the word 'alarme' is masculine (o alarme), which is a common point of confusion for English speakers who might expect words ending in 'e' to be feminine. Always pair it with masculine articles and adjectives: 'o alarme sonoro', 'um alarme alto'. In professional settings, you will encounter 'sistemas de alarme' (alarm systems). These are complex networks of sensors. If you work in IT or security, 'alarme' will be a daily part of your vocabulary, referring to system alerts and notifications. Even in casual conversation, if someone is overreacting to a small problem, you might tell them 'Não cries alarme' (Don't raise an alarm/Don't panic), suggesting that the situation is under control and doesn't require a high level of alert.

O meu alarme toca todos os dias às seis horas.

Alarme Falso
A situation where an alarm is triggered without a real threat, often used metaphorically for unnecessary worry.

Felizmente, o aviso de tempestade foi apenas um alarme falso.

In conclusion, whether it is the shrill beep of a microwave, the siren of an ambulance, or the internal feeling of dread when you realize you've lost your wallet, 'alarme' covers the entire spectrum of alerts. It is a word that demands action. When an 'alarme' sounds, the status quo is interrupted, and a response is required. Understanding this word is not just about knowing a noun; it is about understanding how Portuguese speakers communicate urgency, safety, and daily schedules. As you progress in your studies, you will see 'alarme' appearing in news headlines about 'alarme climático' or 'alarme económico', showing that this simple noun is a powerful tool for describing the most pressing issues of our time.

Using the word alarme correctly in Portuguese requires an understanding of its grammatical gender and the specific verbs that typically accompany it. As a masculine noun, it always takes masculine articles: o alarme (the alarm), um alarme (an alarm), os alarmes (the alarms). One of the most common mistakes for beginners is trying to make it feminine because it ends in 'e', but in Portuguese, 'alarme' is strictly masculine. When you want to describe an alarm going off, the most common verbs are tocar (to ring/play) and soar (to sound). For security systems specifically, we often use disparar (to trigger/go off). For example, 'O alarme do carro disparou' means 'The car alarm went off'. If you are the one setting the alarm, you use the verb ligar or ativar. Conversely, to turn it off, you use desligar or desativar.

Common Verb Pairings
Tocar (to ring), Soar (to sound), Disparar (to trigger), Ligar (to turn on), Desligar (to turn off), Programar (to program/set).

Preciso de programar o alarme para as sete horas.

When discussing the location of an alarm, we use the preposition 'de'. For instance, 'alarme de casa' (house alarm), 'alarme de incêndio' (fire alarm), or 'alarme de pulso' (wrist/watch alarm). If you want to describe the quality of the sound, you can use adjectives like ensurdecedor (deafening), irritante (annoying), or discreto (discreet). In a sentence like 'O som do alarme era muito alto', the word 'alarme' acts as the object of the prepositional phrase defining the sound. In more advanced contexts, 'alarme' can be the subject of a sentence describing an emotional reaction: 'O alarme espalhou-se pela multidão' (The alarm/panic spread through the crowd). Note how the meaning shifts from a mechanical sound to a collective feeling of dread.

Os alarmes de segurança são essenciais para proteger a loja.

Another important structure is 'dar o alarme' (to raise the alarm). This is an idiomatic expression used when someone notifies others about a danger. 'A vizinha deu o alarme quando viu o fumo' (The neighbor raised the alarm when she saw the smoke). In this case, 'alarme' is not a physical object she handed over, but the act of alerting. You might also hear 'entrar em alarme', which means to start panicking or to enter a state of high alert. For example, 'O mercado financeiro entrou em alarme com as notícias' (The financial market went into a state of alarm with the news). This shows the word's flexibility in both concrete and abstract sentences.

Prepositional Phrases
Em alarme (in a state of alarm), Sem alarme (without alarm/calmly), Sob alarme (under alarm/alert).

Não há motivo para alarme, a situação está sob controlo.

Finally, consider the use of 'alarme' in the context of technology and notifications. On a computer or smartphone, 'alertas' and 'alarmes' are often used interchangeably, but 'alarme' usually implies a sound that will continue until you interact with it, whereas an 'alerta' might just be a visual pop-up. If you are writing a technical manual or an email about a security breach, you would use formal phrasing: 'O sistema emitiu um alarme crítico' (The system issued a critical alarm). This demonstrates that 'alarme' is appropriate for all registers of speech, from a sleepy morning conversation to a high-stakes corporate environment. By mastering these patterns—masculine gender, specific verbs like 'disparar', and idiomatic phrases like 'dar o alarme'—you will use 'alarme' with the confidence of a native speaker.

O alarme do meu telemóvel tem um toque muito suave.

Adjective Agreement
Because 'alarme' is masculine, adjectives must match: alarme falso (not falsa), alarme sonoro (not sonora).

In summary, 'alarme' is a foundational noun that integrates seamlessly into daily life. Its predictable grammar—being a regular masculine noun—makes it an excellent word for practicing adjective agreement and verb collocations. Whether you are setting a timer for cooking, securing your vehicle, or describing a tense situation in a story, 'alarme' provides the necessary linguistic structure to convey urgency and attention effectively.

The word alarme is omnipresent in the Lusophone world, echoing through various layers of daily life, from the private sphere of the home to the public arena of national news. You will most frequently encounter it in your morning routine. In Portugal and Brazil, people rely heavily on their 'alarme do telemóvel' or 'alarme do celular' to start their day. If you are staying in a hotel, you might hear the receptionist ask if you need a 'serviço de despertador', but if a fire drill occurs, the loud siren will be identified by everyone as the 'alarme de incêndio'. In urban environments, the sound of a 'alarme de carro' (car alarm) is a common, albeit often ignored, background noise. You'll hear neighbors complaining: 'Aquele alarme não para de tocar!' (That alarm won't stop ringing!).

In the News
Journalists use 'alarme' to describe public health crises or economic shifts. Phrases like 'Alarme na economia' or 'Alarme sanitário' are common headlines.

As notícias sobre a inflação criaram um grande alarme entre os consumidores.

In professional environments, particularly in hospitals, factories, or IT centers, 'alarme' refers to critical system notifications. A nurse might react to an 'alarme do monitor' (monitor alarm), or an engineer might respond to an 'alarme de pressão' (pressure alarm). In these contexts, the word is synonymous with a call to professional action. Public transportation is another place where 'alarme' is heard. On trains or subways, there is often an 'alarme de emergência' or 'sinal de alarme' that passengers can pull in case of trouble. The announcements will warn: 'O uso indevido do alarme é punível por lei' (Misuse of the alarm is punishable by law). This reinforces the word's association with authority and safety protocols.

O passageiro puxou o alarme de emergência porque se sentiu mal.

Cinema and literature also frequently utilize 'alarme' to build tension. In a thriller movie, the protagonist might have to bypass a 'sistema de alarme' to enter a building. In a historical novel, the 'toque de alarme' (alarm bell/call) might signal an approaching army. This figurative use extends to social commentary; an author might write about the 'alarme silencioso' (silent alarm/warning signs) of a relationship failing or a society in decline. Even in sports, a commentator might say 'Soaram os alarmes na defesa!' (Alarms are sounding in the defense!) when a team is under heavy pressure and likely to concede a goal. This metaphorical usage is very common in Portuguese sports journalism.

Commercial Context
Security companies like Securitas Direct or Prosegur use 'alarme' in all their marketing. You will see 'Instalação de alarmes' on many service vans.

A empresa de segurança instalou um alarme inteligente na minha casa.

Finally, in the digital age, 'alarme' is a standard term in software interfaces. When you set a reminder on your computer or a 'pomodoro' timer for work, the notification sound is often referred to as the 'som do alarme'. If you change the settings on your Portuguese-configured smartphone, you will look for the 'Relógio' (Clock) app, where you will find the 'Alarme' tab. This everyday digital interaction ensures that even for those who don't live in a Portuguese-speaking country, the word becomes a familiar part of their linguistic landscape. Whether it's a high-tech security alert, a social concern, or a simple wake-up call, 'alarme' is the word that connects the sound of urgency with the need for a response.

Ouvi o alarme do vizinho a tocar durante toda a noite.

In summary, 'alarme' is heard in contexts ranging from the most mundane (waking up) to the most critical (national emergencies). It is a word that instantly focuses the listener's attention. By paying attention to where you hear it—on the news, in the street, or on your phone—you will begin to appreciate the nuanced ways Portuguese speakers use it to manage their time, their safety, and their emotions.

For English speakers learning Portuguese, the word alarme presents a few specific pitfalls. The most frequent error is related to grammatical gender. Because 'alarme' ends in 'e', many learners instinctively treat it as a feminine noun, perhaps influenced by words like 'a chave' (the key) or 'a fonte' (the fountain). However, 'alarme' is masculine: o alarme. Saying 'a alarme' or 'uma alarme' is a clear marker of a non-native speaker. This mistake often cascades into adjective agreement, leading to incorrect phrases like 'alarme falsa' instead of the correct alarme falso. Always remember: if it's an alarm, it's 'o' (masculine).

Gender Error
Incorrect: A alarme está ligada. | Correct: O alarme está ligado. (The alarm is on.)

Comprei um alarme novo para o meu carro.

Another common mistake involves verb choice. In English, we say an alarm 'goes off'. Translating this literally as 'vai fora' or 'sai' makes no sense in Portuguese. Instead, you must use tocar (to ring), soar (to sound), or disparar (to trigger). Use 'tocar' for your morning alarm and 'disparar' for a security or fire alarm. Using 'explodir' (to explode) is also a mistake unless the device actually blew up! Furthermore, learners often confuse 'alarme' with 'alerta'. While similar, 'alerta' is often used as an adjective (estar alerta - to be alert) or a specific notification, whereas 'alarme' usually implies the sound or the physical system itself.

O alarme disparou por causa do fumo na cozinha.

The prepositional usage can also be tricky. When you want to say you set an alarm 'for' a certain time, use the preposition 'para'. 'Marquei o alarme para as 8:00'. Some learners mistakenly use 'por' or 'a'. Additionally, when talking about the 'state of alarm' (a legal term), ensure you use 'estado de alarme' and not 'estado de alarme'. While they look similar, the preposition 'de' is essential. In Brazil, you might hear 'dar um alarme' in a slangy way, but in Portugal, this is almost always literal. Misunderstanding these regional nuances can lead to minor social confusion, though people will generally understand you.

Confusion with 'Despertador'
Learners often use 'alarme' for the physical clock on the bedside table. While technically okay, the specific word for the clock is 'despertador'.

Não ouvi o alarme e acabei por adormecer.

Finally, watch out for pronunciation. English speakers tend to emphasize the first syllable ('AL-arme'), but in Portuguese, the stress is on the second syllable: 'a-LAR-me'. Also, the final 'e' should be very soft (almost silent in Portugal, like 'a-LARM', or a soft 'ee' in Brazil, like 'a-LARM-ee'). Over-pronouncing the 'e' can make the word sound unnatural. By focusing on the masculine gender, using the correct verbs like 'disparar', and placing the stress on the 'LAR' syllable, you will avoid the most common errors associated with this word.

Preposition Pitfall
Incorrect: Ajustar o alarme às 7. | Correct: Ajustar o alarme para as 7. (Setting it for a future time.)

In conclusion, while 'alarme' is a cognate (it looks like the English word), it requires attention to Portuguese-specific rules. Don't let the similar appearance fool you into using English grammar. Keep it masculine, use the right verbs, and mind your stress and prepositions to sound like a fluent speaker.

In Portuguese, while alarme is the most common word for a warning signal, several other terms can be used depending on the context. Understanding these alternatives will help you sound more precise and sophisticated. The most direct alternative is alerta. While an 'alarme' is usually a sound or a device, 'alerta' is the state of being prepared for danger. You might 'emitir um alerta' (issue an alert) which could be a text message or a broadcast, whereas 'tocar o alarme' usually implies a siren or bell. Another close relative is sinal (signal). This is a broader term. A 'sinal de fumo' (smoke signal) or 'sinal de trânsito' (traffic light) are signals, but not necessarily alarms. However, in a school, the 'sinal' is the bell that marks the end of class.

Alarme vs. Alerta
Alarme is the physical device or the sound it makes. Alerta is the notification or the state of readiness.

O governo emitiu um alerta de tsunami após o sismo.

For specific devices, Portuguese uses more specialized words. A sereia is a siren, like those on police cars or ambulances. While the siren 'is' an alarm, we usually refer to the sound itself as the 'sereia'. If you are talking about the clock that wakes you up, despertador is the most accurate term. Using 'alarme' for a wake-up call is common today because of smartphones, but for a physical clock on a nightstand, 'despertador' remains king. In nautical or old-fashioned contexts, you might hear rebate. 'Tocar a rebate' means to ring the bells to warn the population of an invasion or fire—a very traditional way of saying 'dar o alarme'.

O despertador não tocou e eu cheguei atrasado ao trabalho.

If you want to describe the emotional state caused by an alarm, words like sobressalto (jolt/startle) or pânico (panic) are useful. 'Acordei com um sobressalto' (I woke up with a startle) is often the result of a loud 'alarme'. In a more formal or academic setting, you might use advertência (warning). This is often used for verbal or written warnings. For example, a teacher might give a student an 'advertência' before taking more serious action. It lacks the auditory urgency of 'alarme' but serves a similar function of indicating that something is wrong. In technical fields, 'notificação' is increasingly common for digital alerts that don't necessarily require immediate physical evacuation.

Comparison Table
Alarme: Urgent sound/device. | Aviso: General information/warning. | Sereia: Vehicle/loud outdoor siren. | Despertador: Specifically for waking up.

A sereia da ambulância ouvia-se ao longe.

Finally, consider the word campainha. This is a doorbell or a small bell, like the one on a bicycle or a reception desk. While it makes a sound to get your attention, it is never called an 'alarme' because it doesn't imply danger or a timed event. By distinguishing between 'alarme', 'alerta', 'despertador', and 'sereia', you will be able to describe sounds and situations with much greater clarity. This level of precision is what separates an intermediate learner from an advanced speaker. Whether you are describing a security breach or just your morning routine, choosing the right synonym will make your Portuguese sound much more natural and precise.

Toque a campainha quando chegar à porta principal.

In conclusion, while 'alarme' is a powerful and versatile word, it is part of a larger family of terms related to signals and warnings. By learning when to use 'despertador' for your morning, 'sereia' for the police, and 'alerta' for news, you will build a richer, more nuanced Portuguese vocabulary that allows you to communicate effectively in any situation.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word was originally a shout of warning used by soldiers to tell their comrades to pick up their weapons. It only later became the name for the sound and the device itself.

دليل النطق

UK /ɐ.ˈlaɾ.mɨ/
US /a.ˈlaʁ.mi/
Second syllable: a-LAR-me.
يتقافى مع
charme desarme rearme parme carme encharme adiarme confiarme
أخطاء شائعة
  • Stressing the first syllable (AL-arme).
  • Pronouncing the final 'e' too strongly in Portugal.
  • Making the 'r' too strong/English-like.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Easy to recognize as a cognate.

الكتابة 2/5

Need to remember the masculine gender 'o'.

التحدث 2/5

Stress on the second syllable is key.

الاستماع 1/5

Clear and distinct sound.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

som tocar horas casa carro

تعلّم لاحقاً

alerta segurança emergência disparar despertador

متقدم

alarmismo ontológico memento mori redundância incólume

قواعد يجب معرفتها

Nouns ending in 'e' are often masculine, but not always. 'Alarme' is masculine.

O alarme (masculine), A chave (feminine).

Adjectives must agree in gender with the noun.

Alarme falso (not falsa).

Verbs like 'disparar' are used for sudden actions of security systems.

O alarme disparou às três da manhã.

Preposition 'para' is used for setting a time.

Pus o alarme para as oito.

Preposition 'de' defines the type of alarm.

Alarme de incêndio, alarme de carro.

أمثلة حسب المستوى

1

O meu alarme toca às sete horas.

My alarm rings at seven o'clock.

Uses the masculine article 'o' and the verb 'tocar'.

2

Onde está o alarme?

Where is the alarm?

Simple question with 'onde está'.

3

Eu ligo o alarme todas as noites.

I turn on the alarm every night.

Verb 'ligar' means to turn on or connect.

4

O alarme é muito alto.

The alarm is very loud.

Adjective 'alto' matches the masculine 'alarme'.

5

Não ouvi o alarme hoje.

I didn't hear the alarm today.

Negative sentence with 'não' and past tense 'ouvi'.

6

Preciso de um alarme novo.

I need a new alarm.

Uses 'um' (masculine indefinite article).

7

O alarme parou de tocar.

The alarm stopped ringing.

Phrase 'parar de' followed by infinitive.

8

O som do alarme é chato.

The alarm sound is annoying.

'Chato' is a common word for annoying/boring.

1

O alarme do carro disparou sozinho.

The car alarm went off by itself.

Verb 'disparar' is specific for security alarms.

2

Esqueceste-te de desligar o alarme.

You forgot to turn off the alarm.

Reflexive verb 'esquecer-se' with 'desligar'.

3

Houve um alarme de incêndio na escola.

There was a fire alarm at school.

Past tense of 'haver' (there was).

4

O alarme falso assustou os vizinhos.

The false alarm scared the neighbors.

'Alarme falso' is a very common fixed expression.

5

Eles instalaram um sistema de alarme.

They installed an alarm system.

Plural verb 'instalaram'.

6

O alarme toca se alguém abrir a porta.

The alarm rings if someone opens the door.

Conditional sentence with 'se' and future subjunctive 'abrir'.

7

Não sei como programar este alarme.

I don't know how to program this alarm.

Verb 'programar' for setting digital devices.

8

O alarme é ligado por um código.

The alarm is turned on by a code.

Passive voice 'é ligado'.

1

Alguém deu o alarme quando o assalto começou.

Someone raised the alarm when the robbery started.

Expression 'dar o alarme' means to alert others.

2

A situação causou um grande alarme social.

The situation caused great social alarm.

'Alarme social' refers to public panic or concern.

3

O alarme de emergência deve ser usado com cuidado.

The emergency alarm must be used with care.

Modal verb 'deve ser' (must be).

4

Não há motivo para alarme, está tudo bem.

There is no reason for alarm; everything is fine.

Phrase 'motivo para alarme' is common for reassurance.

5

O alarme soou por todo o edifício.

The alarm sounded throughout the building.

Verb 'soar' is more formal than 'tocar'.

6

Verifique se o alarme está a funcionar corretamente.

Check if the alarm is working correctly.

Imperative 'verifique' and continuous 'está a funcionar'.

7

O alarme despertou-me de um sonho profundo.

The alarm woke me from a deep dream.

Verb 'despertar' used as 'to wake someone up'.

8

O sistema de alarme é controlado pelo telemóvel.

The alarm system is controlled by the mobile phone.

Agent of the passive 'pelo telemóvel'.

1

O governo declarou estado de alarme devido à pandemia.

The government declared a state of alarm due to the pandemic.

'Estado de alarme' is a specific legal status.

2

Os cientistas lançaram um alarme sobre o aquecimento global.

Scientists raised an alarm about global warming.

Verb 'lançar' (to launch/issue) used metaphorically.

3

A falha no sistema disparou vários alarmes na central.

The system failure triggered several alarms at the central station.

Plural 'alarmes' with the verb 'disparar'.

4

Não quero ser alarmista, mas a situação é grave.

I don't want to be an alarmist, but the situation is serious.

'Alarmista' is a person who exaggerates danger.

5

O alarme foi um aviso para mudarmos de estratégia.

The alarm was a warning for us to change strategy.

Metaphorical use of 'alarme' as a wake-up call.

6

O som do alarme era ensurdecedor e contínuo.

The sound of the alarm was deafening and continuous.

Strong adjectives 'ensurdecedor' and 'contínuo'.

7

Apesar do alarme, ninguém saiu do prédio.

Despite the alarm, nobody left the building.

Conjunction 'apesar de' (despite).

8

O alarme de intrusão foi ignorado pela segurança.

The intrusion alarm was ignored by security.

Specific term 'alarme de intrusão'.

1

O alarme silencioso da pobreza é muitas vezes ignorado.

The silent alarm of poverty is often ignored.

Highly metaphorical and poetic use.

2

A imprensa foi acusada de criar um alarme desnecessário.

The press was accused of creating unnecessary alarm.

Passive voice 'foi acusada' and abstract noun usage.

3

O toque de alarme ecoou pelas montanhas, avisando a aldeia.

The alarm call echoed through the mountains, warning the village.

Literary style with 'ecoou' and 'avisando'.

4

A instabilidade política gerou um alarme nos mercados financeiros.

Political instability generated alarm in financial markets.

Verb 'gerar' (to generate) for abstract concepts.

5

É imperativo que não soemos o alarme prematuramente.

It is imperative that we do not sound the alarm prematurely.

Subjunctive mood 'soemos' after 'é imperativo que'.

6

O alarme da consciência é o mais difícil de silenciar.

The alarm of conscience is the hardest to silence.

Philosophical metaphor.

7

O sistema possui redundâncias para evitar alarmes espúrios.

The system has redundancies to avoid spurious alarms.

Technical vocabulary: 'redundâncias', 'espúrios'.

8

A reação em cadeia serviu como um alarme para os reguladores.

The chain reaction served as an alarm for regulators.

Idiomatic use of 'servir como'.

1

A fenomenologia do alarme reside na sua capacidade de suspender a temporalidade quotidiana.

The phenomenology of alarm resides in its capacity to suspend everyday temporality.

Academic/Philosophical register.

2

O alarme, enquanto tropo literário, sinaliza frequentemente uma rutura ontológica.

The alarm, as a literary trope, often signals an ontological rupture.

Advanced literary criticism terminology.

3

A orquestração do alarme social pode ser uma ferramenta de controlo biopolítico.

The orchestration of social alarm can be a tool of biopolitical control.

Sociopolitical analysis vocabulary.

4

Não obstante o alarme provocado, a resiliência institucional manteve-se incólume.

Notwithstanding the alarm provoked, institutional resilience remained unscathed.

Formal connectors: 'Não obstante', 'incólume'.

5

O silenciamento deliberado do alarme constitui uma negligência crassa.

The deliberate silencing of the alarm constitutes gross negligence.

Legal/Formal register: 'deliberado', 'negligência crassa'.

6

A subjetividade do alarme varia consoante o lastro cultural do indivíduo.

The subjectivity of alarm varies according to the individual's cultural background.

Complex noun phrases and 'consoante'.

7

O alarme ecoa como um memento mori na vastidão do deserto.

The alarm echoes like a memento mori in the vastness of the desert.

Use of Latin phrases and poetic imagery.

8

Perante o alarme iminente, a apatia coletiva revelou-se o maior perigo.

Faced with the imminent alarm, collective apathy proved to be the greatest danger.

Advanced structure 'Perante... revelou-se'.

تلازمات شائعة

alarme de incêndio
alarme falso
disparar o alarme
desligar o alarme
estado de alarme
alarme social
alarme de carro
dar o alarme
sistema de alarme
alarme silencioso

العبارات الشائعة

Sem alarme

— Doing something calmly without causing panic.

Retirem-se do prédio sem alarme.

Em alarme

— In a state of panic or high alert.

A cidade está em alarme devido à tempestade.

Sinal de alarme

— A warning sign of a future problem.

A queda das vendas é um sinal de alarme.

Toque de alarme

— The specific sound or signal of an alarm.

O toque de alarme era muito agudo.

Botão de alarme

— A physical button used to trigger an alert.

Carregue no botão de alarme em emergências.

Código de alarme

— The numeric sequence to deactivate a system.

Esqueci-me do código de alarme da loja.

Alarme de pulso

— An alarm on a watch or wearable device.

O meu alarme de pulso vibrou.

Alarme crítico

— A high-priority alert in a technical system.

O servidor emitiu um alarme crítico.

Alarme de intrusão

— Specifically an alarm for break-ins.

O alarme de intrusão detetou movimento.

Sob alarme

— Being in a situation where alarms are active.

A fábrica operava sob alarme constante.

يُخلط عادةً مع

alarme vs alerta

Alerta is often a state or a message, alarme is the sound or device.

alarme vs despertador

Despertador is specifically the clock; alarme is the sound it makes.

alarme vs sereia

Sereia is for emergency vehicles; alarme is for buildings/cars/phones.

تعبيرات اصطلاحية

"Dar o alarme"

— To warn others about a danger or a problem.

O segurança deu o alarme quando viu as chamas.

Neutral
"Alarme falso"

— A situation that seemed dangerous but wasn't.

Ficámos preocupados, mas foi alarme falso.

Informal
"Entrar em alarme"

— To begin panicking or acting with extreme urgency.

A empresa entrou em alarme com a queda das ações.

Neutral
"Soar os alarmes"

— To indicate that a situation is becoming critical.

Soaram os alarmes quando o nível do rio subiu.

Journalistic
"Sem alardes nem alarmes"

— Doing something very quietly and without making a scene.

Ele saiu da festa sem alardes nem alarmes.

Informal/Literary
"Criar alarme"

— To cause people to worry, sometimes unnecessarily.

Não queremos criar alarme antes de ter os dados.

Formal
"Estar em alarme"

— To be in a constant state of anxiety or readiness.

Depois do assalto, ela está sempre em alarme.

Neutral
"Servir de alarme"

— To act as a warning for future behavior.

Este erro deve servir de alarme para todos.

Neutral
"Alarme social"

— Widespread public fear or concern.

O crime gerou um alarme social sem precedentes.

Formal/Legal
"Gritar alarme"

— To literally shout to warn others.

Ele gritou alarme assim que viu o acidente.

Neutral

سهل الخلط

alarme vs alarme

Looks like English.

In Portuguese, it is masculine and has specific verb collocations.

O alarme disparou (The alarm went off).

alarme vs alarde

Sounds similar.

Alarde means 'fuss' or 'boasting', not a warning signal.

Ele fez muito alarde sobre o prémio.

alarme vs alerta

Same meaning in many contexts.

Alerta is more about readiness; alarme is the physical trigger.

Estamos em alerta (We are on alert).

alarme vs aviso

Both give information.

Aviso is a notice; alarme is an urgent signal.

O aviso na porta dizia 'Fechado'.

alarme vs sinal

Both are sounds.

Sinal is general (bell, sign); alarme is specifically for warnings.

O sinal da escola é às nove.

أنماط الجُمل

A1

O [noun] toca às [time].

O alarme toca às oito.

A2

Esqueci-me de [verb] o alarme.

Esqueci-me de ligar o alarme.

B1

A notícia causou [noun] na [group].

A notícia causou alarme na cidade.

B1

Foi apenas um [phrase].

Foi apenas um alarme falso.

B2

O [noun] disparou por causa de [reason].

O alarme disparou por causa do fumo.

C1

O alarme de [abstract] é [adjective].

O alarme da consciência é persistente.

C2

Perante o [noun], a reação foi [adjective].

Perante o alarme, a reação foi imediata.

C2

O alarme constitui uma [phrase].

O alarme constitui uma advertência severa.

عائلة الكلمة

الأسماء

alarmismo
alarmista

الأفعال

alarmar
desalarmar

الصفات

alarmante
alarmista

مرتبط

alerta
despertador
sereia
sinal
aviso

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in daily life and news.

أخطاء شائعة
  • A alarme O alarme

    'Alarme' is a masculine noun. Using the feminine article is a common error.

  • O alarme foi fora O alarme disparou

    You cannot translate 'went off' literally. Use 'disparou' or 'toucou'.

  • Alarme falsa Alarme falso

    Adjectives must be masculine to match 'alarme'.

  • Pôr o alarme às 7 Pôr o alarme para as 7

    When setting an alarm for a future time, 'para' is more natural than 'às'.

  • Fazer um alarme Dar o alarme

    The idiomatic expression for raising an alert is 'dar o alarme'.

نصائح

Gender Check

Always pair 'alarme' with 'o'. It's a masculine noun, which is a common mistake for learners who think 'e' endings are feminine.

Verb Choice

Use 'disparar' for security alarms. It sounds much more native than just saying 'tocar' in those specific contexts.

Stress the Middle

The stress is on 'LAR'. Pronouncing it 'AL-arme' is a dead giveaway that you are an English speaker.

False Alarms

Use 'alarme falso' metaphorically when you've worried about something for no reason. It's a very useful social phrase.

Phone Settings

Change your phone language to Portuguese. You will see 'Alarme' every day in your clock app, which is great practice.

Public Signs

Look for 'Alarme de incêndio' signs in buildings. It's a vital safety word to know in any language.

Alarme vs Despertador

If you are at a hotel, ask for a 'serviço de despertador'. It sounds more professional than asking for an 'alarme'.

Don't Panic

The phrase 'Não cries alarme' is a great way to tell someone to stay calm and not overreact.

Adjective Agreement

Remember: alarme sonoro, alarme visual, alarme alto. All adjectives must be masculine.

Emergency Sirens

When you hear a siren, try to identify if it's an 'alarme' (from a building) or a 'sereia' (from a moving vehicle).

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine an alarm clock shaped like an ARM. When it goes off, it hits your ARM. Al-ARM-e.

ربط بصري

Picture a bright red fire bell with the word 'LAR' (home in Portuguese) inside it. The alarm protects your LAR.

Word Web

Segurança Fogo Relógio Som Cuidado Emergência Manhã Polícia

تحدٍّ

Try to use 'alarme' in three different contexts today: your morning routine, a car you hear in the street, and a news story you read.

أصل الكلمة

From the Italian phrase 'all'arme!', which means 'to arms!'.

المعنى الأصلي: A military call to prepare for battle or defense.

Romance (Latin root via Italian).

السياق الثقافي

Be careful using 'alarme' metaphorically in sensitive situations (like health or finance) as it can cause unnecessary worry.

Similar to English 'alarm', but more strictly masculine and requires specific verbs like 'disparar'.

The legal 'Estado de Alarme' during the 2020 pandemic in Portugal. The song 'Alarme' by various Brazilian artists. Common signs in Portuguese shops: 'Alarme ligado'.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Morning Routine

  • A que horas toca o teu alarme?
  • Esqueci-me de pôr o alarme.
  • O alarme é muito baixo.
  • Muda o som do alarme.

Home Security

  • O alarme está ligado?
  • Qual é o código do alarme?
  • O alarme dispara se abrires a janela.
  • Temos de instalar um alarme.

Public Safety

  • É um alarme de incêndio!
  • Não entrem em alarme.
  • Sigam as instruções do alarme.
  • O alarme soou em todo o bairro.

Social/News

  • A notícia criou alarme social.
  • É um alarme falso.
  • O governo deu o alarme.
  • Estamos em estado de alarme.

Work/IT

  • O servidor enviou um alarme.
  • Verifica os logs de alarme.
  • O alarme de pressão é crítico.
  • Ignora o alarme de teste.

بدايات محادثة

"A que horas costuma tocar o teu alarme de manhã?"

"Já alguma vez tiveste um alarme falso em casa?"

"Qual é o som do teu alarme do telemóvel?"

"Tu acordas logo com o primeiro alarme ou usas o 'snooze'?"

"O que fazes quando ouves um alarme de carro na rua?"

مواضيع للكتابة اليومية

Descreve a tua reação quando ouves um alarme inesperado.

Escreve sobre uma vez que um alarme falso te causou problemas.

Qual é a importância dos sistemas de alarme na sociedade moderna?

Como seria a tua vida se não existissem alarmes?

Imagina que és um alarme. Como descreverias o teu dia de trabalho?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

It is masculine. You should always say 'o alarme' or 'um alarme'. Even though it ends in 'e', it follows the masculine pattern common for many nouns of this type in Portuguese.

Yes, it is very common to say 'o alarme do telemóvel' (the phone alarm). While 'despertador' is the specific word for a clock, 'alarme' is the standard word for the sound or the digital function.

You can use 'tocar' (to ring), 'soar' (to sound), or 'disparar' (to trigger/go off). 'Disparar' is the most common for security or fire alarms that start suddenly.

The phrase is 'alarme falso'. Remember that 'falso' must be masculine to match 'alarme'.

Yes. 'Alarme' is usually the sound or the device. 'Alerta' is the state of being ready or a notification message. You 'hear' an alarme, but you 'are' in alerta.

You can say 'pôr o alarme', 'ligar o alarme', or 'programar o alarme'. 'Pôr o alarme' is the most common for daily use.

It is a legal/political term for a state of emergency where the government takes special powers to deal with a crisis, like a natural disaster or pandemic.

Not always. It can just be a reminder or a wake-up call. However, in most contexts, it implies that something needs your immediate attention.

In Portugal, the final 'e' is almost silent. In Brazil, it sounds like a very soft 'i'. The stress is always on the 'LAR' syllable.

No, the verb is 'alarmar'. For example, 'A notícia alarmou a população' (The news alarmed the population).

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Escreve uma frase sobre o teu alarme da manhã.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

O que fazes quando o alarme do carro dispara?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explica o que é um alarme falso.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Como se instala um sistema de alarme?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Qual é a importância do alarme social?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Descreve um som de alarme que detestas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Cria um diálogo curto sobre um alarme que não para de tocar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Quais são as vantagens de um alarme silencioso?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreve sobre o 'estado de alarme' num país.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Como o alarme mudou com a tecnologia?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

O que sentes quando ouves um alarme de emergência?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreve uma nota para um vizinho sobre o alarme dele.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Descreve a função de um alarme de fumo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Cria uma frase usando 'dar o alarme'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Por que é que o alarme é masculino?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreve sobre um sonho interrompido pelo alarme.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Qual o código do alarme mais fácil do mundo?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Como dizer 'The alarm is on'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

O que é um 'alarme de intrusão'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreve uma frase poética sobre um alarme.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'O alarme toca às sete.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'Esqueci-me do alarme.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'O alarme disparou agora.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'É um alarme falso.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'Desliga o alarme, por favor.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'O alarme de incêndio é alto.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'Preciso de um alarme novo.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'O alarme soou em todo o lado.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'Não dês o alarme já.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'O estado de alarme acabou.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'O alarme social é grave.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'O código do alarme é secreto.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'O alarme toca amanhã.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'Ouves o alarme de carro?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'O alarme é ensurdecedor.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'Liguei o alarme ontem.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'O alarme parou de tocar.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'Não entrem em alarme.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'O alarme de fumo é útil.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diz em voz alta: 'O alarme despertou-me.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'O alarme disparou.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'Esqueci o alarme.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'O alarme toca às oito.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'É um alarme falso.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'Desliga o alarme.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'O alarme de incêndio.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'O alarme soou alto.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'Dar o alarme.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'Estado de alarme.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'Alarme social.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'O sistema de alarme.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'O alarme do carro.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'Ligar o alarme.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'Programar o alarme.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouve e escreve: 'O som do alarme.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!