A1 Collocation رسمي

کمک کنید

komak konid

Give help

المعنى

To offer assistance.

🌍

خلفية ثقافية

The concept of 'Bani Adam' (Children of Adam) by the poet Saadi is often cited when helping others. It suggests that since all humans are limbs of one body, helping another is helping oneself. In the fast-paced life of Tehran, 'Komak konid' is often shortened in speech to 'Komak konid' but with a rising intonation to signal a request rather than a command. During religious months like Muharram, 'Nazri' (free food) is distributed. People often say 'Komak konid' when organizing these massive communal efforts. In the Bazaar, shopkeepers might use 'Komak konid' to ask neighbors to watch their shop for a moment. It builds a network of trust.

💡

The 'Please' Power

Always add 'Lotfan' before 'Komak konid' to sound like a cultured learner rather than a demanding tourist.

⚠️

Preposition Alert

Remember: it's 'BE man' (to me), not 'man rā' (me). This is the #1 mistake for English speakers.

المعنى

To offer assistance.

💡

The 'Please' Power

Always add 'Lotfan' before 'Komak konid' to sound like a cultured learner rather than a demanding tourist.

⚠️

Preposition Alert

Remember: it's 'BE man' (to me), not 'man rā' (me). This is the #1 mistake for English speakers.

🎯

Softening the Request

Use 'Mishavad...' (Is it possible...) before the phrase to make it 50% more likely that someone will stop to help you.

💬

The Thank You Loop

After someone helps, say 'Dastetun dard nakoneh'. If they say it to you, reply 'Salamat bashid'.

اختبر نفسك

Fill in the blank with the correct form of the verb to ask a stranger for help.

ببخشید آقا، لطفاً به من ______ (کمک کردن).

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: کمک کنید

When addressing a stranger ('آقا'), the formal/plural imperative 'کمک کنید' is required.

Which sentence is the most natural way to ask for help in an emergency?

You see a fire. What do you shout?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: کمک کنید! آتش!

In an emergency, a short, direct imperative is best, though the plural 'konid' is still the standard shout.

Match the Persian phrase with its appropriate context.

Context Matching

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 1-Stranger, 2-Friend, 3-Official Letter, 4-Casual Buddy

Persian has distinct levels of formality that dictate which version of 'help' you use.

Complete the dialogue between a tourist and a local.

Tourist: ببخشید خانم، ______ به من کمک کنید؟ Local: بله، حتماً. چه مشکلی دارید؟

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: می‌توانید

'Mishavad' or 'Mitavanid' (Can you) makes the request for help much more polite.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

Formality Levels

Informal
کمک کن Help (Friend)
Formal
کمک کنید Help (Stranger)
Very Formal
مساعدت کنید Assist (Official)

بنك التمارين

4 تمارين
Fill in the blank with the correct form of the verb to ask a stranger for help. Fill Blank A1

ببخشید آقا، لطفاً به من ______ (کمک کردن).

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: کمک کنید

When addressing a stranger ('آقا'), the formal/plural imperative 'کمک کنید' is required.

Which sentence is the most natural way to ask for help in an emergency? Choose A1

You see a fire. What do you shout?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: کمک کنید! آتش!

In an emergency, a short, direct imperative is best, though the plural 'konid' is still the standard shout.

Match the Persian phrase with its appropriate context. Match A2

طابق كل عنصر على اليسار مع زوجه على اليمين:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 1-Stranger, 2-Friend, 3-Official Letter, 4-Casual Buddy

Persian has distinct levels of formality that dictate which version of 'help' you use.

Complete the dialogue between a tourist and a local. dialogue_completion B1

Tourist: ببخشید خانم، ______ به من کمک کنید؟ Local: بله، حتماً. چه مشکلی دارید؟

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: می‌توانید

'Mishavad' or 'Mitavanid' (Can you) makes the request for help much more polite.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, in a real emergency, just 'Komak!' (Help!) is perfectly fine and understood by everyone.

'Komak' is everyday speech; 'Yari' is poetic and used in literature or very formal speeches.

Grammatically it is plural, but socially it is used for both a group of people and for one person you want to show respect to.

You can say 'Mamnun, komak nemikhāham' or more politely 'Kheyli mamnun, khodam anjām midaham' (Thanks, I'll do it myself).

It is a religious invocation asking for strength or help, often used when lifting heavy things or starting a difficult task.

Yes, but 'Lotfan dar in zamineh be man komak konid' is better for professional contexts.

It means 'First Aid'.

Absolutely. Iranian culture places a high value on helping travelers and guests.

Not necessarily, but if a beggar says it, they are asking for money. Context is key.

It would be 'Mā komak kardim'.

عبارات ذات صلة

🔄

یاری کردن

synonym

To aid/assist

🔗

نجات دادن

similar

To save/rescue

🔗

همکاری کردن

builds on

To cooperate

🔗

حمایت کردن

similar

To support

🔗

امداد رسانی

specialized form

Relief work

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!